Partaal Shabad,
ਪੜਤਾਲ ਸ਼ਬਦ,
पड़ताल शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੫ ਪੜਤਾਲ

आसा महला ५ घरु १५ पड़ताल

Aasaa mahalaa 5 gharu 15 pa(rr)ataal

Aasaa, Fifth Mehl, Fifteenth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਕਾਰ ਮਾਇਆ ਮਾਦਿ ਸੋਇਓ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਆਵੈ ॥

बिकार माइआ मादि सोइओ सूझ बूझ न आवै ॥

Bikaar maaiaa maadi soio soojh boojh na aavai ||

He sleeps, intoxicated by corruption and Maya; he does not come to realize or understand.

ਪਕਰਿ ਕੇਸ ਜਮਿ ਉਠਾਰਿਓ ਤਦ ਹੀ ਘਰਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥

पकरि केस जमि उठारिओ तद ही घरि जावै ॥१॥

Pakari kes jami uthaario tad hee ghari jaavai ||1||

Seizing him by the hair, the Messenger of Death pulls him up; then, he comes to his senses. ||1||


ਲੋਭ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਲਾਗੇ ਹਿਰਿ ਵਿਤ ਚਿਤ ਦੁਖਾਹੀ ॥

लोभ बिखिआ बिखै लागे हिरि वित चित दुखाही ॥

Lobh bikhiaa bikhai laage hiri vit chit dukhaahee ||

Those who are attached to the poison of greed and sin grab at the wealth of others; they only bring pain on themselves.

ਖਿਨ ਭੰਗੁਨਾ ਕੈ ਮਾਨਿ ਮਾਤੇ ਅਸੁਰ ਜਾਣਹਿ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

खिन भंगुना कै मानि माते असुर जाणहि नाही ॥१॥ रहाउ ॥

Khin bhanggunaa kai maani maate asur jaa(nn)ahi naahee ||1|| rahaau ||

They are intoxicated by their pride in those things which shall be destroyed in an instant; those demons do not understand. ||1|| Pause ||


ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਪੁਕਾਰਹਿ ਸੁਨੈ ਨਾਹੀ ਡੋਰਾ ॥

बेद सासत्र जन पुकारहि सुनै नाही डोरा ॥

Bed saasatr jan pukaarahi sunai naahee doraa ||

The Vedas, the Shaastras and the holy men proclaim it, but the deaf do not hear it.

ਨਿਪਟਿ ਬਾਜੀ ਹਾਰਿ ਮੂਕਾ ਪਛੁਤਾਇਓ ਮਨਿ ਭੋਰਾ ॥੨॥

निपटि बाजी हारि मूका पछुताइओ मनि भोरा ॥२॥

Nipati baajee haari mookaa pachhutaaio mani bhoraa ||2||

When the game of life is over, and he has lost, and he breathes his last, then the fool regrets and repents in his mind. ||2||


ਡਾਨੁ ਸਗਲ ਗੈਰ ਵਜਹਿ ਭਰਿਆ ਦੀਵਾਨ ਲੇਖੈ ਨ ਪਰਿਆ ॥

डानु सगल गैर वजहि भरिआ दीवान लेखै न परिआ ॥

Daanu sagal gair vajahi bhariaa deevaan lekhai na pariaa ||

He paid the fine, but it is in vain - in the Court of the Lord, his account is not credited.

ਜੇਂਹ ਕਾਰਜਿ ਰਹੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਸੋਇ ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਿਆ ॥੩॥

जेंह कारजि रहै ओल्हा सोइ कामु न करिआ ॥३॥

Jenh kaaraji rahai olhaa soi kaamu na kariaa ||3||

Those deeds which would have covered him - those deeds, he has not done. ||3||


ਐਸੋ ਜਗੁ ਮੋਹਿ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਓ ਤਉ ਏਕ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਆ ॥

ऐसो जगु मोहि गुरि दिखाइओ तउ एक कीरति गाइआ ॥

Aiso jagu mohi guri dikhaaio tau ek keerati gaaiaa ||

The Guru has shown me the world to be thus; I sing the Kirtan of the Praises of the One Lord.

ਮਾਨੁ ਤਾਨੁ ਤਜਿ ਸਿਆਨਪ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕੁ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੫੨॥

मानु तानु तजि सिआनप सरणि नानकु आइआ ॥४॥१॥१५२॥

Maanu taanu taji siaanap sara(nn)i naanaku aaiaa ||4||1||152||

Renouncing his pride in strength and cleverness, Nanak has come to the Lord's Sanctuary. ||4||1||152||


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ

धनासरी महला ५ घरु ९ पड़ताल

Dhanaasaree mahalaa 5 gharu 9 pa(rr)ataal

Dhanaasaree, Fifth Mehl, Ninth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥

हरि चरन सरन गोबिंद दुख भंजना दास अपुने कउ नामु देवहु ॥

Hari charan saran gobindd dukh bhanjjanaa daas apune kau naamu devahu ||

O Lord, I seek the Sanctuary of Your feet; Lord of the Universe, Destroyer of pain, please bless Your slave with Your Name.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

द्रिसटि प्रभ धारहु क्रिपा करि तारहु भुजा गहि कूप ते काढि लेवहु ॥ रहाउ ॥

Drisati prbh dhaarahu kripaa kari taarahu bhujaa gahi koop te kaadhi levahu || rahaau ||

Be Merciful, God, and bless me with Your Glance of Grace; take my arm and save me - pull me up out of this pit! || Pause ||


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥

काम क्रोध करि अंध माइआ के बंध अनिक दोखा तनि छादि पूरे ॥

Kaam krodh kari anddh maaiaa ke banddh anik dokhaa tani chhaadi poore ||

He is blinded by sexual desire and anger, bound by Maya; his body and clothes are filled with countless sins.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥

प्रभ बिना आन न राखनहारा नामु सिमरावहु सरनि सूरे ॥१॥

Prbh binaa aan na raakhanahaaraa naamu simaraavahu sarani soore ||1||

Without God, there is no other protector; help me to chant Your Name, Almighty Warrior, Sheltering Lord. ||1||


ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥

पतित उधारणा जीअ जंत तारणा बेद उचार नही अंतु पाइओ ॥

Patit udhaara(nn)aa jeea jantt taara(nn)aa bed uchaar nahee anttu paaio ||

Redeemer of sinners, Saving Grace of all beings and creatures, even those who recite the Vedas have not found Your limit.

ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥

गुणह सुख सागरा ब्रहम रतनागरा भगति वछलु नानक गाइओ ॥२॥१॥५३॥

Gu(nn)ah sukh saagaraa brham ratanaagaraa bhagati vachhalu naanak gaaio ||2||1||53||

God is the ocean of virtue and peace, the source of jewels; Nanak sings the Praises of the Lover of His devotees. ||2||1||53||


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ

रागु सूही महला ५ घरु ५ पड़ताल

Raagu soohee mahalaa 5 gharu 5 pa(rr)ataal

Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥

प्रीति प्रीति गुरीआ मोहन लालना ॥

Preeti preeti gureeaa mohan laalanaa ||

Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love.

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जपि मन गोबिंद एकै अवरु नही को लेखै संत लागु मनहि छाडु दुबिधा की कुरीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Japi man gobindd ekai avaru nahee ko lekhai santt laagu manahi chhaadu dubidhaa kee kureeaa ||1|| rahaau ||

Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1|| Pause ||


ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥

निरगुन हरीआ सरगुन धरीआ अनिक कोठरीआ भिंन भिंन भिंन भिन करीआ ॥

Niragun hareeaa saragun dhareeaa anik kothareeaa bhinn bhinn bhinn bhin kareeaa ||

The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms.

ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥

विचि मन कोटवरीआ ॥

Vichi man kotavareeaa ||

Within them, the mind is the policeman;

ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥

निज मंदरि पिरीआ ॥

Nij manddari pireeaa ||

My Beloved lives in the temple of my inner self.

ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥

तहा आनद करीआ ॥

Tahaa aanad kareeaa ||

He plays there in ecstasy.

ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥

नह मरीआ नह जरीआ ॥१॥

Nah mareeaa nah jareeaa ||1||

He does not die, and he never grows old. ||1||


ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥

किरतनि जुरीआ बहु बिधि फिरीआ पर कउ हिरीआ ॥

Kiratani jureeaa bahu bidhi phireeaa par kau hireeaa ||

He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others,

ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥

बिखना घिरीआ ॥

Bikhanaa ghireeaa ||

And is surrounded by corruption and sin.

ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥

अब साधू संगि परीआ ॥

Ab saadhoo sanggi pareeaa ||

But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥

हरि दुआरै खरीआ ॥

Hari duaarai khareeaa ||

And stands before the Lord's Gate.

ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥

दरसनु करीआ ॥

Darasanu kareeaa ||

He obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥

नानक गुर मिरीआ ॥

Naanak gur mireeaa ||

Nanak has met the Guru;

ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥

बहुरि न फिरीआ ॥२॥१॥४४॥

Bahuri na phireeaa ||2||1||44||

He shall not be reincarnated again. ||2||1||44||


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩ ॥

रागु बिलावलु महला ४ पड़ताल घरु १३ ॥

Raagu bilaavalu mahalaa 4 pa(rr)ataal gharu 13 ||

Raag Bilaaval, Fourth Mehl, Partaal, Thirteenth House:

ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥

बोलहु भईआ राम नामु पतित पावनो ॥

Bolahu bhaeeaa raam naamu patit paavano ||

O Siblings of Destiny, chant the Name of the Lord, the Purifier of sinners.

ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ ॥

हरि संत भगत तारनो ॥

Hari santt bhagat taarano ||

The Lord emancipates his Saints and devotees.

ਹਰਿ ਭਰਿਪੁਰੇ ਰਹਿਆ ॥

हरि भरिपुरे रहिआ ॥

Hari bharipure rahiaa ||

The Lord is totally permeating and pervading everywhere;

ਜਲਿ ਥਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥

जलि थले राम नामु ॥

Jali thale raam naamu ||

The Name of the Lord is pervading the water and the land.

ਨਿਤ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नित गाईऐ हरि दूख बिसारनो ॥१॥ रहाउ ॥

Nit gaaeeai hari dookh bisaarano ||1|| rahaau ||

So sing continuously of the Lord, the Dispeller of pain. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕੀਆ ਹੈ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥

हरि कीआ है सफल जनमु हमारा ॥

Hari keeaa hai saphal janamu hamaaraa ||

The Lord has made my life fruitful and rewarding.

ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨਹਾਰਾ ॥

हरि जपिआ हरि दूख बिसारनहारा ॥

Hari japiaa hari dookh bisaaranahaaraa ||

I meditate on the Lord, the Dispeller of pain.

ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ॥

गुरु भेटिआ है मुकति दाता ॥

Guru bhetiaa hai mukati daataa ||

I have met the Guru, the Giver of liberation.

ਹਰਿ ਕੀਈ ਹਮਾਰੀ ਸਫਲ ਜਾਤਾ ॥

हरि कीई हमारी सफल जाता ॥

Hari keeee hamaaree saphal jaataa ||

The Lord has made my life's journey fruitful and rewarding.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥੧॥

मिलि संगती गुन गावनो ॥१॥

Mili sanggatee gun gaavano ||1||

Joining the Sangat, the Holy Congregation, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||


ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥

मन राम नाम करि आसा ॥

Man raam naam kari aasaa ||

O mortal, place your hopes in the Name of the Lord,

ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥

भाउ दूजा बिनसि बिनासा ॥

Bhaau doojaa binasi binaasaa ||

And your love of duality shall simply vanish.

ਵਿਚਿ ਆਸਾ ਹੋਇ ਨਿਰਾਸੀ ॥

विचि आसा होइ निरासी ॥

Vichi aasaa hoi niraasee ||

One who, in hope, remains unattached to hope,

ਸੋ ਜਨੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪਾਸੀ ॥

सो जनु मिलिआ हरि पासी ॥

So janu miliaa hari paasee ||

Such a humble being meets with his Lord.

ਕੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥

कोई राम नाम गुन गावनो ॥

Koee raam naam gun gaavano ||

And one who sings the Glorious Praises of the Lord's Name

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗਿ ਲਾਵਨੋ ॥੨॥੧॥੭॥੪॥੬॥੭॥੧੭॥

जनु नानकु तिसु पगि लावनो ॥२॥१॥७॥४॥६॥७॥१७॥

Janu naanaku tisu pagi laavano ||2||1||7||4||6||7||17||

- servant Nanak falls at his feet. ||2||1||7||4||6||7||17||


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ

रागु बिलावलु महला ५ घरु १३ पड़ताल

Raagu bilaavalu mahalaa 5 gharu 13 pa(rr)ataal

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Thirteenth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥

मोहन नीद न आवै हावै हार कजर बसत्र अभरन कीने ॥

Mohan need na aavai haavai haar kajar basatr abharan keene ||

O Enticing Lord, I cannot sleep; I sigh. I am adorned with necklaces, gowns, ornaments and make-up.

ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥

उडीनी उडीनी उडीनी ॥

Udeenee udeenee udeenee ||

I am sad, sad and depressed.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कब घरि आवै री ॥१॥ रहाउ ॥

Kab ghari aavai ree ||1|| rahaau ||

When will You come home? ||1|| Pause ||


ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥

सरनि सुहागनि चरन सीसु धरि ॥

Sarani suhaagani charan seesu dhari ||

I seek the Sanctuary of the happy soul-brides; I place my head upon their feet.

ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥

लालनु मोहि मिलावहु ॥

Laalanu mohi milaavahu ||

Unite me with my Beloved.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥

कब घरि आवै री ॥१॥

Kab ghari aavai ree ||1||

When will He come to my home? ||1||


ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ॥

सुनहु सहेरी मिलन बात कहउ ॥

Sunahu saheree milan baat kahau ||

Listen, my companions: tell me how to meet Him.

ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥

सगरो अहं मिटावहु तउ घर ही लालनु पावहु ॥

Sagaro ahann mitaavahu tau ghar hee laalanu paavahu ||

Eradicate all egotism, and then you shall find your Beloved Lord within the home of your heart.

ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥

तब रस मंगल गुन गावहु ॥

Tab ras manggal gun gaavahu ||

Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥

आनद रूप धिआवहु ॥

Aanad roop dhiaavahu ||

Meditate on the Lord, the embodiment of bliss.

ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥

नानकु दुआरै आइओ ॥

Naanaku duaarai aaio ||

O Nanak, I came to the Lord's Door,

ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥

तउ मै लालनु पाइओ री ॥२॥

Tau mai laalanu paaio ree ||2||

And then, I found my Beloved. ||2||


ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥

मोहन रूपु दिखावै ॥

Mohan roopu dikhaavai ||

The Enticing Lord has revealed His form to me,

ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥

अब मोहि नीद सुहावै ॥

Ab mohi need suhaavai ||

And now, sleep seems sweet to me.

ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥

सभ मेरी तिखा बुझानी ॥

Sabh meree tikhaa bujhaanee ||

My thirst is totally quenched,

ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥

अब मै सहजि समानी ॥

Ab mai sahaji samaanee ||

And now, I am absorbed in celestial bliss.

ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥

मीठी पिरहि कहानी ॥

Meethee pirahi kahaanee ||

How sweet is the story of my Husband Lord.

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥

मोहनु लालनु पाइओ री ॥ रहाउ दूजा ॥१॥१२८॥

Mohanu laalanu paaio ree || rahaau doojaa ||1||128||

I have found my Beloved, Enticing Lord. || Second Pause ||1||128||


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩

रागु रामकली महला ५ पड़ताल घरु ३

Raagu raamakalee mahalaa 5 pa(rr)ataal gharu 3

Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Partaal, Third House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥

नरनरह नमसकारं ॥

Naranarah namasakaarann ||

I humbly bow to the Lord, the Supreme Being.

ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जलन थलन बसुध गगन एक एकंकारं ॥१॥ रहाउ ॥

Jalan thalan basudh gagan ek ekankkaarann ||1|| rahaau ||

The One, the One and Only Creator Lord permeates the water, the land, the earth and the sky. ||1|| Pause ||


ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥

हरन धरन पुन पुनह करन ॥

Haran dharan pun punah karan ||

Over and over again, the Creator Lord destroys, sustains and creates.

ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥

नह गिरह निरंहारं ॥१॥

Nah girah niranhhaarann ||1||

He has no home; He needs no nourishment. ||1||


ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥

ग्मभीर धीर नाम हीर ऊच मूच अपारं ॥

Gambbheer dheer naam heer uch mooch apaarann ||

The Naam, the Name of the Lord, is deep and profound, strong, poised, lofty, exalted and infinite.

ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥

करन केल गुण अमोल नानक बलिहारं ॥२॥१॥५९॥

Karan kel gu(nn) amol naanak balihaarann ||2||1||59||

He stages His plays; His Virtues are priceless. Nanak is a sacrifice to Him. ||2||1||59||


ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ

नट नाराइन महला ४ पड़ताल

Nat naaraain mahalaa 4 pa(rr)ataal

Nat Naaraayan, Fourth Mehl, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵ ਸਫਲ ਹਰਿ ਘਾਲ ॥

मेरे मन सेव सफल हरि घाल ॥

Mere man sev saphal hari ghaal ||

O my mind, serve the Lord, and receive the fruits of your rewards.

ਲੇ ਗੁਰ ਪਗ ਰੇਨ ਰਵਾਲ ॥

ले गुर पग रेन रवाल ॥

Le gur pag ren ravaal ||

Receive the dust of the Guru's feet.

ਸਭਿ ਦਾਲਿਦ ਭੰਜਿ ਦੁਖ ਦਾਲ ॥

सभि दालिद भंजि दुख दाल ॥

Sabhi daalid bhanjji dukh daal ||

All poverty will be eliminated, and your pains will disappear.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हो हो हो नदरि निहाल ॥१॥ रहाउ ॥

Hari ho ho ho nadari nihaal ||1|| rahaau ||

The Lord shall bless you with His Glance of Grace, and you shall be enraptured. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਮਹਲ ਬੇਅੰਤ ਲਾਲ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥

हरि का ग्रिहु हरि आपि सवारिओ हरि रंग रंग महल बेअंत लाल लाल हरि लाल ॥

Hari kaa grihu hari aapi savaario hari rangg rangg mahal beantt laal laal hari laal ||

The Lord Himself embellishes His household. The Lord's Mansion of Love is studded with countless jewels, the jewels of the Beloved Lord.

ਹਰਿ ਆਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਆਪਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਇਓ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰ ਕੀਈ ਹੈ ਬਸੀਠੀ ਹਮ ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

हरि आपनी क्रिपा करी आपि ग्रिहि आइओ हम हरि की गुर कीई है बसीठी हम हरि देखे भई निहाल निहाल निहाल निहाल ॥१॥

Hari aapanee kripaa karee aapi grihi aaio ham hari kee gur keeee hai baseethee ham hari dekhe bhaee nihaal nihaal nihaal nihaal ||1||

The Lord Himself has granted His Grace, and He has come into my home.The Guru is my advocate before the Lord. Gazing upon the Lord, I have become blissful, blissful, blissful. ||1||


ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਗੁਰਿ ਪਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਸੁਨੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥

हरि आवते की खबरि गुरि पाई मनि तनि आनदो आनंद भए हरि आवते सुने मेरे लाल हरि लाल ॥

Hari aavate kee khabari guri paaee mani tani aanado aanandd bhae hari aavate sune mere laal hari laal ||

From the Guru, I received news of the Lord's arrival. My mind and body became ecstatic and blissful, hearing of the arrival of the Lord, my Beloved Love, my Lord.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਭਏ ਗਲਤਾਨ ਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥

जनु नानकु हरि हरि मिले भए गलतान हाल निहाल निहाल ॥२॥१॥७॥

Janu naanaku hari hari mile bhae galataan haal nihaal nihaal ||2||1||7||

Servant Nanak has met with the Lord, Har, Har; he is intoxicated, enraptured, enraptured. ||2||1||7||


ਨਟ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੫

नट पड़ताल महला ५

Nat pa(rr)ataal mahalaa 5

Nat Partaal, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕੋਊ ਹੈ ਮੇਰੋ ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ॥

कोऊ है मेरो साजनु मीतु ॥

Kou hai mero saajanu meetu ||

Is there any friend or companion of mine,

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਨੀਤ ॥

हरि नामु सुनावै नीत ॥

Hari naamu sunaavai neet ||

Who will constantly share the Lord's Name with me?

ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥

बिनसै दुखु बिपरीति ॥

Binasai dukhu bipareeti ||

Will he rid me of my pains and evil tendencies?

ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सभु अरपउ मनु तनु चीतु ॥१॥ रहाउ ॥

Sabhu arapau manu tanu cheetu ||1|| rahaau ||

I would surrender my mind, body, consciousness and everything. ||1|| Pause ||


ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਆਪਨ ਕੀਤ ॥

कोई विरला आपन कीत ॥

Koee viralaa aapan keet ||

How rare is that one whom the Lord makes His own,

ਸੰਗਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਸੀਤ ॥

संगि चरन कमल मनु सीत ॥

Sanggi charan kamal manu seet ||

And whose mind is sewn into the Lord's Lotus Feet.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਤ ॥੧॥

करि किरपा हरि जसु दीत ॥१॥

Kari kirapaa hari jasu deet ||1||

Granting His Grace, the Lord blesses him with His Praise. ||1||


ਹਰਿ ਭਜਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤ ॥

हरि भजि जनमु पदारथु जीत ॥

Hari bhaji janamu padaarathu jeet ||

Vibrating, meditating on the Lord, he is victorious in this precious human life,

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਹੋਹਿ ਪੁਨੀਤ ॥

कोटि पतित होहि पुनीत ॥

Koti patit hohi puneet ||

And millions of sinners are sanctified.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਤ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥

नानक दास बलि बलि कीत ॥२॥१॥१०॥१९॥

Naanak daas bali bali keet ||2||1||10||19||

Slave Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||2||1||10||19||


ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩

रागु भैरउ महला ५ पड़ताल घरु ३

Raagu bhairau mahalaa 5 pa(rr)ataal gharu 3

Raag Bhairao, Fifth Mehl, Partaal, Third House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪਰਤਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਵਨ ਗੁਨ ਗਨੀ ॥

परतिपाल प्रभ क्रिपाल कवन गुन गनी ॥

Paratipaal prbh kripaal kavan gun ganee ||

God is the Compassionate Cherisher. Who can count His Glorious Virtues?

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਬਹੁ ਤਰੰਗ ਸਰਬ ਕੋ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अनिक रंग बहु तरंग सरब को धनी ॥१॥ रहाउ ॥

Anik rangg bahu tarangg sarab ko dhanee ||1|| rahaau ||

Countless colors, and countless waves of joy; He is the Master of all. ||1|| Pause ||


ਅਨਿਕ ਗਿਆਨ ਅਨਿਕ ਧਿਆਨ ਅਨਿਕ ਜਾਪ ਜਾਪ ਤਾਪ ॥

अनिक गिआन अनिक धिआन अनिक जाप जाप ताप ॥

Anik giaan anik dhiaan anik jaap jaap taap ||

Endless spiritual wisdom, endless meditations, endless chants, intense meditations and austere self-disciplines.

ਅਨਿਕ ਗੁਨਿਤ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਅਨਿਕ ਧਾਰ ਮੁਨੀ ॥੧॥

अनिक गुनित धुनित ललित अनिक धार मुनी ॥१॥

Anik gunit dhunit lalit anik dhaar munee ||1||

Countless virtues, musical notes and playful sports; countless silent sages enshrine Him in their hearts. ||1||


ਅਨਿਕ ਨਾਦ ਅਨਿਕ ਬਾਜ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਦ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਨਿਕ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਜਸ ਸੁਨੀ ॥

अनिक नाद अनिक बाज निमख निमख अनिक स्वाद अनिक दोख अनिक रोग मिटहि जस सुनी ॥

Anik naad anik baaj nimakh nimakh anik svaad anik dokh anik rog mitahi jas sunee ||

Countless melodies, countless instruments, countless tastes, each and every instant. Countless mistakes and countless diseases are removed by hearing His Praise.

ਨਾਨਕ ਸੇਵ ਅਪਾਰ ਦੇਵ ਤਟਹ ਖਟਹ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਗਵਨ ਭਵਨ ਜਾਤ੍ਰ ਕਰਨ ਸਗਲ ਫਲ ਪੁਨੀ ॥੨॥੧॥੫੭॥੮॥੨੧॥੭॥੫੭॥੯੩॥

नानक सेव अपार देव तटह खटह बरत पूजा गवन भवन जात्र करन सगल फल पुनी ॥२॥१॥५७॥८॥२१॥७॥५७॥९३॥

Naanak sev apaar dev tatah khatah barat poojaa gavan bhavan jaatr karan sagal phal punee ||2||1||57||8||21||7||57||93||

O Nanak, serving the Infinite, Divine Lord, one earns all the rewards and merits of performing the six rituals, fasts, worship services, pilgrimages to sacred rivers, and journeys to sacred shrines. ||2||1||57||8||21||7||57||93||


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ

सारग महला ४ घरु ५ दुपदे पड़ताल

Saarag mahalaa 4 gharu 5 dupade pa(rr)ataal

Saarang, Fourth Mehl, Fifth House, Du-Padas, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਪਿ ਮਨ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰੋ ਜਗਜੀਵਨੋ ਮਨਮੋਹਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जपि मन जगंनाथ जगदीसरो जगजीवनो मनमोहन सिउ प्रीति लागी मै हरि हरि हरि टेक सभ दिनसु सभ राति ॥१॥ रहाउ ॥

Japi man jagannaath jagadeesaro jagajeevano manamohan siu preeti laagee mai hari hari hari tek sabh dinasu sabh raati ||1|| rahaau ||

O my mind, meditate on the Lord of the World, the Master of the Universe, the Life of the World, the Enticer of the mind; fall in love with Him. I take the Support of the Lord, Har, Har, Har, all day and all night. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਨ ਜਾਤਿ ॥

हरि की उपमा अनिक अनिक अनिक गुन गावत सुक नारद ब्रहमादिक तव गुन सुआमी गनिन न जाति ॥

Hari kee upamaa anik anik anik gun gaavat suk naarad brhamaadik tav gun suaamee ganin na jaati ||

Endless, endless, endless are the Praises of the Lord. Suk Dayv, Naarad and the gods like Brahma sing His Glorious Praises. Your Glorious Virtues, O my Lord and Master, cannot even be counted.

ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥

तू हरि बेअंतु तू हरि बेअंतु तू हरि सुआमी तू आपे ही जानहि आपनी भांति ॥१॥

Too hari beanttu too hari beanttu too hari suaamee too aape hee jaanahi aapanee bhaanti ||1||

O Lord, You are Infinite, O Lord, You are Infinite, O Lord, You are my Lord and Master; only You Yourself know Your Own Ways. ||1||


ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥

हरि कै निकटि निकटि हरि निकट ही बसते ते हरि के जन साधू हरि भगात ॥

Hari kai nikati nikati hari nikat hee basate te hari ke jan saadhoo hari bhagaat ||

Those who are near, near to the Lord - those who dwell near the Lord - those humble servants of the Lord are the Holy, the devotees of the Lord.

ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥

ते हरि के जन हरि सिउ रलि मिले जैसे जन नानक सललै सलल मिलाति ॥२॥१॥८॥

Te hari ke jan hari siu rali mile jaise jan naanak salalai salal milaati ||2||1||8||

Those humble servants of the Lord merge with their Lord, O Nanak, like water merging with water. ||2||1||8||


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ॥

सारग महला ४ पड़ताल ॥

Saarag mahalaa 4 pa(rr)ataal ||

Saarang, Fourth Mehl, Partaal:

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जपि मन गोविंदु हरि गोविंदु गुणी निधानु सभ स्रिसटि का प्रभो मेरे मन हरि बोलि हरि पुरखु अबिनासी ॥१॥ रहाउ ॥

Japi man govinddu hari govinddu gu(nn)ee nidhaanu sabh srisati kaa prbho mere man hari boli hari purakhu abinaasee ||1|| rahaau ||

O my mind, meditate on the Lord of the Universe, the Lord, the Lord of the Universe, the Treasure of Virtue, the God of all creation. O my mind, chant the Name of the Lord, the Lord, the Eternal, Imperishable, Primal Lord God. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੋ ਪੀਐ ਜਿਸੁ ਰਾਮੁ ਪਿਆਸੀ ॥

हरि का नामु अम्रितु हरि हरि हरे सो पीऐ जिसु रामु पिआसी ॥

Hari kaa naamu ammmritu hari hari hare so peeai jisu raamu piaasee ||

The Name of the Lord is the Ambrosial Nectar, Har, Har, Har. He alone drinks it in, whom the Lord inspires to drink it.

ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਖਾਸੀ ॥੧॥

हरि आपि दइआलु दइआ करि मेलै जिसु सतिगुरू सो जनु हरि हरि अम्रित नामु चखासी ॥१॥

Hari aapi daiaalu daiaa kari melai jisu satiguroo so janu hari hari ammmrit naamu chakhaasee ||1||

The Merciful Lord Himself bestows His Mercy, and He leads the mortal to meet with the True Guru. That humble being tastes the Ambrosial Name of the Lord, Har, Har. ||1||


ਜੋ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਸੀ ॥

जो जन सेवहि सद सदा मेरा हरि हरे तिन का सभु दूखु भरमु भउ जासी ॥

Jo jan sevahi sad sadaa meraa hari hare tin kaa sabhu dookhu bharamu bhau jaasee ||

Those who serve my Lord, forever and ever - all their pain, doubt and fear are taken away.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲਿ ਪੀਐ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ॥੨॥੫॥੧੨॥

जनु नानकु नामु लए तां जीवै जिउ चात्रिकु जलि पीऐ त्रिपतासी ॥२॥५॥१२॥

Janu naanaku naamu lae taan jeevai jiu chaatriku jali peeai tripataasee ||2||5||12||

Servant Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, and so he lives, like the song-bird, which is satisfied only by drinking in the water. ||2||5||12||


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ

सारग महला ५ घरु ६ पड़ताल

Saarag mahalaa 5 gharu 6 pa(rr)ataal

Saarang, Fifth Mehl, Sixth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥

सुभ बचन बोलि गुन अमोल ॥

Subh bachan boli gun amol ||

Chant His Sublime Word and His Priceless Glories.

ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥

किंकरी बिकार ॥

Kinkkaree bikaar ||

Why are you indulging in corrupt actions?

ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥

देखु री बीचार ॥

Dekhu ree beechaar ||

Look at this, see and understand!

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥

गुर सबदु धिआइ महलु पाइ ॥

Gur sabadu dhiaai mahalu paai ||

Meditate on the Word of the Guru's Shabad, and attain the Mansion of the Lord's Presence.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि संगि रंग करती महा केल ॥१॥ रहाउ ॥

Hari sanggi rangg karatee mahaa kel ||1|| rahaau ||

Imbued with the Love of the Lord, you shall totally play with Him. ||1|| Pause ||


ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥

सुपन री संसारु ॥

Supan ree sanssaaru ||

The world is a dream.

ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥

मिथनी बिसथारु ॥

Mithanee bisathaaru ||

Its expanse is false.

ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥

सखी काइ मोहि मोहिली प्रिअ प्रीति रिदै मेल ॥१॥

Sakhee kaai mohi mohilee pria preeti ridai mel ||1||

O my companion, why are you so enticed by the Enticer? Enshrine the Love of Your Beloved within your heart. ||1||


ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥

सरब री प्रीति पिआरु ॥

Sarab ree preeti piaaru ||

He is total love and affection.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥

प्रभु सदा री दइआरु ॥

Prbhu sadaa ree daiaaru ||

God is always merciful.

ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥

कांएं आन आन रुचीऐ ॥

Kaanen aan aan rucheeai ||

Others - why are you involved with others?

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥

हरि संगि संगि खचीऐ ॥

Hari sanggi sanggi khacheeai ||

Remain involved with the Lord.

ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥

जउ साधसंग पाए ॥

Jau saadhasangg paae ||

When you join the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥

कहु नानक हरि धिआए ॥

Kahu naanak hari dhiaae ||

Says Nanak, meditate on the Lord.

ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥

अब रहे जमहि मेल ॥२॥१॥१३०॥

Ab rahe jamahi mel ||2||1||130||

Now, your association with death is ended. ||2||1||130||


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩

मलार महला ४ पड़ताल घरु ३

Malaar mahalaa 4 pa(rr)ataal gharu 3

Malaar, Fourth Mehl, Partaal, Third House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਜਨ ਬੋਲਤ ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਨਾਮਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਤੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि जन बोलत स्रीराम नामा मिलि साधसंगति हरि तोर ॥१॥ रहाउ ॥

Hari jan bolat sreeraam naamaa mili saadhasanggati hari tor ||1|| rahaau ||

The humble servant of the Lord chants the Name of the Supreme Lord; he joins the Saadh Sangat, the Company of the Lord's Holy. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਧਨੁ ਬਨਜਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜਿਸੁ ਲਾਗਤ ਹੈ ਨਹੀ ਚੋਰ ॥੧॥

हरि धनु बनजहु हरि धनु संचहु जिसु लागत है नही चोर ॥१॥

Hari dhanu banajahu hari dhanu sancchahu jisu laagat hai nahee chor ||1||

Deal only in the wealth of the Lord, and gather only the wealth of the Lord. No thief can ever steal it. ||1||


ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੋਰ ਬੋਲਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਨਿ ਘਨਿਹਰ ਕੀ ਘੋਰ ॥੨॥

चात्रिक मोर बोलत दिनु राती सुनि घनिहर की घोर ॥२॥

Chaatrik mor bolat dinu raatee suni ghanihar kee ghor ||2||

The rainbirds and the peacocks sing day and night, hearing the thunder in the clouds. ||2||


ਜੋ ਬੋਲਤ ਹੈ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਪੰਖੇਰੂ ਸੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਪਤ ਹੈ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥੩॥

जो बोलत है म्रिग मीन पंखेरू सु बिनु हरि जापत है नही होर ॥३॥

Jo bolat hai mrig meen pankkheroo su binu hari jaapat hai nahee hor ||3||

Whatever the deer, the fish and the birds sing, they chant to the Lord, and no other. ||3||


ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਛੂਟਿ ਗਇਓ ਜਮ ਕਾ ਸਭ ਸੋਰ ॥੪॥੧॥੮॥

नानक जन हरि कीरति गाई छूटि गइओ जम का सभ सोर ॥४॥१॥८॥

Naanak jan hari keerati gaaee chhooti gaio jam kaa sabh sor ||4||1||8||

Servant Nanak sings the Kirtan of the Lord's Praises; the sound and fury of Death has totally gone away. ||4||1||8||


ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩

रागु मलार महला ५ पड़ताल घरु ३

Raagu malaar mahalaa 5 pa(rr)ataal gharu 3

Raag Malaar, Fifth Mehl, Partaal, Third House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੁਰ ਮਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਦਇਆਰ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥

गुर मनारि प्रिअ दइआर सिउ रंगु कीआ ॥

Gur manaari pria daiaar siu ranggu keeaa ||

Pleasing the Guru, I have fallen in love with my Merciful Beloved Lord.

ਕੀਨੋ ਰੀ ਸਗਲ ਸੀਂਗਾਰ ॥

कीनो री सगल सींगार ॥

Keeno ree sagal seengaar ||

I have made all my decorations,

ਤਜਿਓ ਰੀ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥

तजिओ री सगल बिकार ॥

Tajio ree sagal bikaar ||

And renounced all corruption;

ਧਾਵਤੋ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

धावतो असथिरु थीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Dhaavato asathiru theeaa ||1|| rahaau ||

My wandering mind has become steady and stable. ||1|| Pause ||


ਐਸੇ ਰੇ ਮਨ ਪਾਇ ਕੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥

ऐसे रे मन पाइ कै आपु गवाइ कै करि साधन सिउ संगु ॥

Aise re man paai kai aapu gavaai kai kari saadhan siu sanggu ||

O my mind, lose your self-conceit by associating with the Holy, and you shall find Him.

ਬਾਜੇ ਬਜਹਿ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨਾਹਦ ਕੋਕਿਲ ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਲੈ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਅਤਿ ਸੁਹੀਆ ॥੧॥

बाजे बजहि म्रिदंग अनाहद कोकिल री राम नामु बोलै मधुर बैन अति सुहीआ ॥१॥

Baaje bajahi mridangg anaahad kokil ree raam naamu bolai madhur bain ati suheeaa ||1||

The unstruck celestial melody vibrates and resounds; like a song-bird, chant the Lord's Name, with words of sweetness and utter beauty. ||1||


ਐਸੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਭ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਿਅ ਅਮੋਘ ਤੈਸੇ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੰਤ ਬਨੇ ॥

ऐसी तेरे दरसन की सोभ अति अपार प्रिअ अमोघ तैसे ही संगि संत बने ॥

Aisee tere darasan kee sobh ati apaar pria amogh taise hee sanggi santt bane ||

Such is the glory of Your Darshan, so utterly infinite and fruitful, O my Love; so do we become by associating with the Saints.

ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥

भव उतार नाम भने ॥

Bhav utaar naam bhane ||

Vibrating, chanting Your Name, we cross over the terrifying world-ocean.

ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲ ॥

रम राम राम माल ॥

Ram raam raam maal ||

They dwell on the Lord, Raam, Raam, chanting on their malas;

ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥

मनि फेरते हरि संगि संगीआ ॥

Mani pherate hari sanggi sanggeeaa ||

Their minds are turned towards the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥

जन नानक प्रिउ प्रीतमु थीआ ॥२॥१॥२३॥

Jan naanak priu preetamu theeaa ||2||1||23||

O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੫ ॥

कानड़ा महला ४ पड़ताल घरु ५ ॥

Kaana(rr)aa mahalaa 4 pa(rr)ataal gharu 5 ||

Kaanraa, Fourth Mehl, Partaal, Fifth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਨ ਜਾਪਹੁ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲ ॥

मन जापहु राम गुपाल ॥

Man jaapahu raam gupaal ||

O mind, meditate on the Lord, the Lord of the World.

ਹਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥

हरि रतन जवेहर लाल ॥

Hari ratan javehar laal ||

The Lord is the Jewel, the Diamond, the Ruby.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੜਿ ਟਕਸਾਲ ॥

हरि गुरमुखि घड़ि टकसाल ॥

Hari guramukhi gha(rr)i takasaal ||

The Lord fashions the Gurmukhs in His Mint.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि हो हो किरपाल ॥१॥ रहाउ ॥

Hari ho ho kirapaal ||1|| rahaau ||

O Lord, please, please, be Merciful to me. ||1|| Pause ||


ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਾਲ ॥

तुमरे गुन अगम अगोचर एक जीह किआ कथै बिचारी राम राम राम राम लाल ॥

Tumare gun agam agochar ek jeeh kiaa kathai bichaaree raam raam raam raam laal ||

Your Glorious Virtues are inaccessible and unfathomable; how can my one poor tongue describe them? O my Beloved Lord, Raam, Raam, Raam, Raam.

ਤੁਮਰੀ ਜੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਹਉ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

तुमरी जी अकथ कथा तू तू तू ही जानहि हउ हरि जपि भई निहाल निहाल निहाल ॥१॥

Tumaree jee akath kathaa too too too hee jaanahi hau hari japi bhaee nihaal nihaal nihaal ||1||

O Dear Lord, You, You, You alone know Your Unspoken Speech. I have become enraptured, enraptured, enraptured, meditating on the Lord. ||1||


ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥

हमरे हरि प्रान सखा सुआमी हरि मीता मेरे मनि तनि जीह हरि हरे हरे राम नाम धनु माल ॥

Hamare hari praan sakhaa suaamee hari meetaa mere mani tani jeeh hari hare hare raam naam dhanu maal ||

The Lord, my Lord and Master, is my Companion and my Breath of Life; the Lord is my Best Friend. My mind, body and tongue are attuned to the Lord, Har, Haray, Haray. The Lord is my Wealth and Property.

ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥

जा को भागु तिनि लीओ री सुहागु हरि हरि हरे हरे गुन गावै गुरमति हउ बलि बले हउ बलि बले जन नानक हरि जपि भई निहाल निहाल निहाल ॥२॥१॥७॥

Jaa ko bhaagu tini leeo ree suhaagu hari hari hare hare gun gaavai guramati hau bali bale hau bali bale jan naanak hari japi bhaee nihaal nihaal nihaal ||2||1||7||

She alone obtains her Husband Lord, who is so pre-destined. Through the Guru's Teachings, she sings the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Haray, Haray. I am a sacrifice, a sacrifice, I am a sacrifice, a sacrifice to the Lord, O servant Nanak. Meditating on the Lord, I have become enraptured, enraptured, enraptured. ||2||1||7||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪

प्रभाती बिभास पड़ताल महला ४

Prbhaatee bibhaas pa(rr)ataal mahalaa 4

Prabhaatee, Bibhaas, Partaal, Fourth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥

जपि मन हरि हरि नामु निधान ॥

Japi man hari hari naamu nidhaan ||

O mind, meditate on the Treasure of the Name of the Lord, Har, Har.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥

हरि दरगह पावहि मान ॥

Hari daragah paavahi maan ||

You shall be honored in the Court of the Lord.

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिनि जपिआ ते पारि परान ॥१॥ रहाउ ॥

Jini japiaa te paari paraan ||1|| rahaau ||

Those who chant and meditate shall be carried across to the other shore. ||1|| Pause ||


ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥

सुनि मन हरि हरि नामु करि धिआनु ॥

Suni man hari hari naamu kari dhiaanu ||

Listen, O mind: meditate on the Name of the Lord, Har, Har.

ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥

सुनि मन हरि कीरति अठसठि मजानु ॥

Suni man hari keerati athasathi majaanu ||

Listen, O mind: the Kirtan of the Lord's Praises is equal to bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.

ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥

सुनि मन गुरमुखि पावहि मानु ॥१॥

Suni man guramukhi paavahi maanu ||1||

Listen, O mind: as Gurmukh, you shall be blessed with honor. ||1||


ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥

जपि मन परमेसुरु परधानु ॥

Japi man paramesuru paradhaanu ||

O mind, chant and meditate on the Supreme Transcendent Lord God.

ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥

खिन खोवै पाप कोटान ॥

Khin khovai paap kotaan ||

Millions of sins shall be destroyed in an instant.

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥

मिलु नानक हरि भगवान ॥२॥१॥७॥

Milu naanak hari bhagavaan ||2||1||7||

O Nanak, you shall meet with the Lord God. ||2||1||7||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ

प्रभाती महला ५ बिभास पड़ताल

Prbhaatee mahalaa 5 bibhaas pa(rr)ataal

Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥

रम राम राम राम जाप ॥

Ram raam raam raam jaap ||

Chant the Name of the Lord, Raam, Raam, Raam.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कलि कलेस लोभ मोह बिनसि जाइ अहं ताप ॥१॥ रहाउ ॥

Kali kales lobh moh binasi jaai ahann taap ||1|| rahaau ||

Conflict, suffering, greed and emotional attachment shall be dispelled, and the fever of egotism shall be relieved. ||1|| Pause ||


ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥

आपु तिआगि संत चरन लागि मनु पवितु जाहि पाप ॥१॥

Aapu tiaagi santt charan laagi manu pavitu jaahi paap ||1||

Renounce your selfishness, and grasp the feet of the Saints; your mind shall be sanctified, and your sins shall be taken away. ||1||


ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥

नानकु बारिकु कछू न जानै राखन कउ प्रभु माई बाप ॥२॥१॥१४॥

Naanaku baariku kachhoo na jaanai raakhan kau prbhu maaee baap ||2||1||14||

Nanak, the child, does not know anything at all. O God, please protect me; You are my Mother and Father. ||2||1||14||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE