Pt 2, Bhagat Namdev ji Bani Quotes Shabad,
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
भक्त नामदेव जी - बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਉ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰਿ ਦਈ ਸੁਦਾਮੈ ਧ੍ਰੂਅ ਅਟਲੁ ਅਜਹੂ ਨ ਟਰਿਓ ॥੩॥

नउ निधि ठाकुरि दई सुदामै ध्रूअ अटलु अजहू न टरिओ ॥३॥

Nau nidhi thaakuri daee sudaamai dhrooa atalu ajahoo na tario ||3||

Sudama's Lord and Master blessed him with the nine treasures; he made Dhroo permanent and unmoving; as the north star, he still hasn't moved. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1105


ਭਗਤ ਹੇਤਿ ਮਾਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸੁ ਨਰਸਿੰਘ ਰੂਪ ਹੋਇ ਦੇਹ ਧਰਿਓ ॥

भगत हेति मारिओ हरनाखसु नरसिंघ रूप होइ देह धरिओ ॥

Bhagat heti maario haranaakhasu narasinggh roop hoi deh dhario ||

For the sake of His devotee Prahlaad, God assumed the form of the man-lion, and killed Harnaakhash.

Bhagat Namdev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1105

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਭਗਤਿ ਬਸਿ ਕੇਸਵ ਅਜਹੂੰ ਬਲਿ ਕੇ ਦੁਆਰ ਖਰੋ ॥੪॥੧॥

नामा कहै भगति बसि केसव अजहूं बलि के दुआर खरो ॥४॥१॥

Naamaa kahai bhagati basi kesav ajahoonn bali ke duaar kharo ||4||1||

Says Naam Dayv, the beautiful-haired Lord is in the power of His devotees; He is standing at Balraja's door, even now! ||4||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1105


ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧

भैरउ बाणी नामदेउ जीउ की घरु १

Bhairau baa(nn)ee naamadeu jeeu kee gharu 1

Bhairao, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥

रे जिहबा करउ सत खंड ॥

Re jihabaa karau sat khandd ||

O my tongue, I will cut you into a hundred pieces,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥

जामि न उचरसि स्री गोबिंद ॥१॥

Jaami na ucharasi sree gobindd ||1||

If you do not chant the Name of the Lord. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥

रंगी ले जिहबा हरि कै नाइ ॥

Ranggee le jihabaa hari kai naai ||

O my tongue, be imbued with the Lord's Name.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सुरंग रंगीले हरि हरि धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥

Surangg ranggeele hari hari dhiaai ||1|| rahaau ||

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, and imbue yourself with this most excellent color. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥

मिथिआ जिहबा अवरें काम ॥

Mithiaa jihabaa avaren kaam ||

O my tongue, other occupations are false.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥

निरबाण पदु इकु हरि को नामु ॥२॥

Nirabaa(nn) padu iku hari ko naamu ||2||

The state of Nirvaanaa comes only through the Lord's Name. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥

असंख कोटि अन पूजा करी ॥

Asankkh koti an poojaa karee ||

The performance of countless millions of other devotions

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥

एक न पूजसि नामै हरी ॥३॥

Ek na poojasi naamai haree ||3||

Is not equal to even one devotion to the Name of the Lord. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥

प्रणवै नामदेउ इहु करणा ॥

Pr(nn)avai naamadeu ihu kara(nn)aa ||

Prays Naam Dayv, this is my occupation.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥

अनंत रूप तेरे नाराइणा ॥४॥१॥

Anantt roop tere naaraai(nn)aa ||4||1||

O Lord, Your Forms are endless. ||4||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥

पर धन पर दारा परहरी ॥

Par dhan par daaraa paraharee ||

One who stays away from others' wealth and others' spouses

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥

ता कै निकटि बसै नरहरी ॥१॥

Taa kai nikati basai naraharee ||1||

- the Lord abides near that person. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥

जो न भजंते नाराइणा ॥

Jo na bhajantte naaraai(nn)aa ||

Those who do not meditate and vibrate on the Lord

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तिन का मै न करउ दरसना ॥१॥ रहाउ ॥

Tin kaa mai na karau darasanaa ||1|| rahaau ||

- I do not even want to see them. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥

जिन कै भीतरि है अंतरा ॥

Jin kai bheetari hai anttaraa ||

Those whose inner beings are not in harmony with the Lord,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥

जैसे पसु तैसे ओइ नरा ॥२॥

Jaise pasu taise oi naraa ||2||

Are nothing more than beasts. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥

प्रणवति नामदेउ नाकहि बिना ॥

Pr(nn)avati naamadeu naakahi binaa ||

Prays Naam Dayv, a man without a nose

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥

ना सोहै बतीस लखना ॥३॥२॥

Naa sohai batees lakhanaa ||3||2||

Does not look handsome, even if he has the thirty-two beauty marks. ||3||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥

दूधु कटोरै गडवै पानी ॥

Doodhu katorai gadavai paanee ||

A cup of milk and a jug of water is brought to family god,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥

कपल गाइ नामै दुहि आनी ॥१॥

Kapal gaai naamai duhi aanee ||1||

by Naam Dayv, after milking the brown cow. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥

दूधु पीउ गोबिंदे राइ ॥

Doodhu peeu gobindde raai ||

"Please drink this milk, O my Sovereign Lord God.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥

दूधु पीउ मेरो मनु पतीआइ ॥

Doodhu peeu mero manu pateeaai ||

Drink this milk and my mind will be happy.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाही त घर को बापु रिसाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Naahee ta ghar ko baapu risaai ||1|| rahaau ||

Otherwise, my father will be angry with me."" ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਸੋੁਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥

सोइन कटोरी अम्रित भरी ॥

Saoin katoree ammmrit bharee ||

Taking the golden cup, Naam Dayv filled it with the ambrosial milk,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥

लै नामै हरि आगै धरी ॥२॥

Lai naamai hari aagai dharee ||2||

And placed it before the Lord. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥

एकु भगतु मेरे हिरदे बसै ॥

Eku bhagatu mere hirade basai ||

This one devotee abides within my heart,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥

नामे देखि नराइनु हसै ॥३॥

Naame dekhi naraainu hasai ||3||

the Lord looked upon Naam Dayv and smiled. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163


ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥

दूधु पीआइ भगतु घरि गइआ ॥

Doodhu peeaai bhagatu ghari gaiaa ||

The Lord drank the milk, and the devotee returned home.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1163

ਨਾਮੇ ਹਰਿ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਭਇਆ ॥੪॥੩॥

नामे हरि का दरसनु भइआ ॥४॥३॥

Naame hari kaa darasanu bhaiaa ||4||3||

Thus did Naam Dayv come to receive the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਮੈ ਬਉਰੀ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ॥

मै बउरी मेरा रामु भतारु ॥

Mai bauree meraa raamu bhataaru ||

I am crazy - the Lord is my Husband.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਰਚਿ ਰਚਿ ਤਾ ਕਉ ਕਰਉ ਸਿੰਗਾਰੁ ॥੧॥

रचि रचि ता कउ करउ सिंगारु ॥१॥

Rachi rachi taa kau karau singgaaru ||1||

I decorate and adorn myself for Him. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥

भले निंदउ भले निंदउ भले निंदउ लोगु ॥

Bhale ninddau bhale ninddau bhale ninddau logu ||

Slander me well, slander me well, slander me well, O people.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तनु मनु राम पिआरे जोगु ॥१॥ रहाउ ॥

Tanu manu raam piaare jogu ||1|| rahaau ||

My body and mind are united with my Beloved Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨ ਕੀਜੈ ॥

बादु बिबादु काहू सिउ न कीजै ॥

Baadu bibaadu kaahoo siu na keejai ||

Do not engage in any arguments or debates with anyone.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥

रसना राम रसाइनु पीजै ॥२॥

Rasanaa raam rasaainu peejai ||2||

With your tongue, savor the Lord's sublime essence. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਅਬ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥

अब जीअ जानि ऐसी बनि आई ॥

Ab jeea jaani aisee bani aaee ||

Now, I know within my soul, that such an arrangement has been made;

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥

मिलउ गुपाल नीसानु बजाई ॥३॥

Milau gupaal neesaanu bajaaee ||3||

I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨਰੁ ਕੋਈ ॥

उसतति निंदा करै नरु कोई ॥

Usatati ninddaa karai naru koee ||

Anyone can praise or slander me.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਨਾਮੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਭੇਟਲ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥

नामे स्रीरंगु भेटल सोई ॥४॥४॥

Naame sreeranggu bhetal soee ||4||4||

Naam Dayv has met the Lord. ||4||4||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਕਬਹੂ ਖੀਰਿ ਖਾਡ ਘੀਉ ਨ ਭਾਵੈ ॥

कबहू खीरि खाड घीउ न भावै ॥

Kabahoo kheeri khaad gheeu na bhaavai ||

Sometimes, people do not appreciate milk, sugar and ghee.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਕਬਹੂ ਘਰ ਘਰ ਟੂਕ ਮਗਾਵੈ ॥

कबहू घर घर टूक मगावै ॥

Kabahoo ghar ghar took magaavai ||

Sometimes, they have to beg for bread from door to door.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਕਬਹੂ ਕੂਰਨੁ ਚਨੇ ਬਿਨਾਵੈ ॥੧॥

कबहू कूरनु चने बिनावै ॥१॥

Kabahoo kooranu chane binaavai ||1||

Sometimes, they have to pick out the grain from the chaff. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਜਿਉ ਰਾਮੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥

जिउ रामु राखै तिउ रहीऐ रे भाई ॥

Jiu raamu raakhai tiu raheeai re bhaaee ||

As the Lord keeps us, so do we live, O Siblings of Destiny.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਹਰਿ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि की महिमा किछु कथनु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Hari kee mahimaa kichhu kathanu na jaaee ||1|| rahaau ||

The Lord's Glory cannot even be described. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਕਬਹੂ ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥

कबहू तुरे तुरंग नचावै ॥

Kabahoo ture turangg nachaavai ||

Sometimes, people prance around on horses.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਕਬਹੂ ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥

कबहू पाइ पनहीओ न पावै ॥२॥

Kabahoo paai panaheeo na paavai ||2||

Sometimes, they do not even have shoes for their feet. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਕਬਹੂ ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥

कबहू खाट सुपेदी सुवावै ॥

Kabahoo khaat supedee suvaavai ||

Sometimes, people sleep on cozy beds with white sheets.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਕਬਹੂ ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥

कबहू भूमि पैआरु न पावै ॥३॥

Kabahoo bhoomi paiaaru na paavai ||3||

Sometimes, they do not even have straw to put down on the ground. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥

भनति नामदेउ इकु नामु निसतारै ॥

Bhanati naamadeu iku naamu nisataarai ||

Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥

जिह गुरु मिलै तिह पारि उतारै ॥४॥५॥

Jih guru milai tih paari utaarai ||4||5||

One who meets the Guru, is carried across to the other side. ||4||5||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥

हसत खेलत तेरे देहुरे आइआ ॥

Hasat khelat tere dehure aaiaa ||

Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥

भगति करत नामा पकरि उठाइआ ॥१॥

Bhagati karat naamaa pakari uthaaiaa ||1||

While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥

हीनड़ी जाति मेरी जादिम राइआ ॥

Heena(rr)ee jaati meree jaadim raaiaa ||

I am of a low social class, O Lord;

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

छीपे के जनमि काहे कउ आइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Chheepe ke janami kaahe kau aaiaa ||1|| rahaau ||

Why was I born into a family of fabric dyers? ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥

लै कमली चलिओ पलटाइ ॥

Lai kamalee chalio palataai ||

I picked up my blanket and went back,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥

देहुरै पाछै बैठा जाइ ॥२॥

Dehurai paachhai baithaa jaai ||2||

To sit behind the temple. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥

जिउ जिउ नामा हरि गुण उचरै ॥

Jiu jiu naamaa hari gu(nn) ucharai ||

As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥

भगत जनां कउ देहुरा फिरै ॥३॥६॥

Bhagat janaan kau dehuraa phirai ||3||6||

The temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨

भैरउ नामदेउ जीउ घरु २

Bhairau naamadeu jeeu gharu 2

Bhairao, Naam Dayv Jee, Second House:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਜੈਸੀ ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥

जैसी भूखे प्रीति अनाज ॥

Jaisee bhookhe preeti anaaj ||

As the hungry person loves food,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥

त्रिखावंत जल सेती काज ॥

Trikhaavantt jal setee kaaj ||

And the thirsty person is obsessed with water,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਜੈਸੀ ਮੂੜ ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥

जैसी मूड़ कुट्मब पराइण ॥

Jaisee moo(rr) kutambb paraai(nn) ||

And as the fool is attached to his family

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥

ऐसी नामे प्रीति नराइण ॥१॥

Aisee naame preeti naraai(nn) ||1||

- just so, the Lord is very dear to Naam Dayv. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥

नामे प्रीति नाराइण लागी ॥

Naame preeti naaraai(nn) laagee ||

Naam Dayv is in love with the Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सहज सुभाइ भइओ बैरागी ॥१॥ रहाउ ॥

Sahaj subhaai bhaio bairaagee ||1|| rahaau ||

He has naturally and intuitively become detached from the world. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਜੈਸੀ ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥

जैसी पर पुरखा रत नारी ॥

Jaisee par purakhaa rat naaree ||

Like the woman who falls in love with another man,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥

लोभी नरु धन का हितकारी ॥

Lobhee naru dhan kaa hitakaaree ||

And the greedy man who loves only wealth,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥

कामी पुरख कामनी पिआरी ॥

Kaamee purakh kaamanee piaaree ||

And the sexually promiscuous man who loves women and sex,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥

ऐसी नामे प्रीति मुरारी ॥२॥

Aisee naame preeti muraaree ||2||

Just so, Naam Dayv is in love with the Lord. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥

साई प्रीति जि आपे लाए ॥

Saaee preeti ji aape laae ||

But that alone is real love, which the Lord Himself inspires;

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥

गुर परसादी दुबिधा जाए ॥

Gur parasaadee dubidhaa jaae ||

By Guru's Grace, duality is eradicated.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

कबहु न तूटसि रहिआ समाइ ॥

Kabahu na tootasi rahiaa samaai ||

Such love never breaks; through it, the mortal remains merged in the Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥

नामे चितु लाइआ सचि नाइ ॥३॥

Naame chitu laaiaa sachi naai ||3||

Naam Dayv has focused his consciousness on the True Name. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥

जैसी प्रीति बारिक अरु माता ॥

Jaisee preeti baarik aru maataa ||

Like the love between the child and its mother,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥

ऐसा हरि सेती मनु राता ॥

Aisaa hari setee manu raataa ||

So is my mind imbued with the Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

प्रणवै नामदेउ लागी प्रीति ॥

Pr(nn)avai naamadeu laagee preeti ||

Prays Naam Dayv, I am in love with the Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥

गोबिदु बसै हमारै चीति ॥४॥१॥७॥

Gobidu basai hamaarai cheeti ||4||1||7||

The Lord of the Universe abides within my consciousness. ||4||1||7||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164


ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਤਿਆਗੈ ਅੰਧਾ ॥

घर की नारि तिआगै अंधा ॥

Ghar kee naari tiaagai anddhaa ||

The blind fool abandons the wife of his own home,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1164

ਪਰ ਨਾਰੀ ਸਿਉ ਘਾਲੈ ਧੰਧਾ ॥

पर नारी सिउ घालै धंधा ॥

Par naaree siu ghaalai dhanddhaa ||

And has an affair with another woman.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਜੈਸੇ ਸਿੰਬਲੁ ਦੇਖਿ ਸੂਆ ਬਿਗਸਾਨਾ ॥

जैसे सि्मबलु देखि सूआ बिगसाना ॥

Jaise simbbalu dekhi sooaa bigasaanaa ||

He is like the parrot, who is pleased to see the simbal tree;

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਮੂਆ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥

अंत की बार मूआ लपटाना ॥१॥

Antt kee baar mooaa lapataanaa ||1||

But in the end, he dies, stuck to it. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਪਾਪੀ ਕਾ ਘਰੁ ਅਗਨੇ ਮਾਹਿ ॥

पापी का घरु अगने माहि ॥

Paapee kaa gharu agane maahi ||

The home of the sinner is on fire.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਜਲਤ ਰਹੈ ਮਿਟਵੈ ਕਬ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जलत रहै मिटवै कब नाहि ॥१॥ रहाउ ॥

Jalat rahai mitavai kab naahi ||1|| rahaau ||

It keeps burning, and the fire cannot be extinguished. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨ ਦੇਖੈ ਜਾਇ ॥

हरि की भगति न देखै जाइ ॥

Hari kee bhagati na dekhai jaai ||

He does not go to see where the Lord is being worshipped.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਮਾਰਗੁ ਛੋਡਿ ਅਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥

मारगु छोडि अमारगि पाइ ॥

Maaragu chhodi amaaragi paai ||

He abandons the Lord's Path, and takes the wrong path.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਮੂਲਹੁ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

मूलहु भूला आवै जाइ ॥

Moolahu bhoolaa aavai jaai ||

He forgets the Primal Lord God, and is caught in the cycle of reincarnation.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਡਾਰਿ ਲਾਦਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੨॥

अम्रितु डारि लादि बिखु खाइ ॥२॥

Ammmritu daari laadi bikhu khaai ||2||

He throws away the Ambrosial Nectar, and gathers poison to eat. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਜਿਉ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਪਰੈ ਅਖਾਰਾ ॥

जिउ बेस्वा के परै अखारा ॥

Jiu besvaa ke parai akhaaraa ||

He is like the prostitute, who comes to dance,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਕਾਪਰੁ ਪਹਿਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਂਗਾਰਾ ॥

कापरु पहिरि करहि सींगारा ॥

Kaaparu pahiri karahi seengaaraa ||

Wearing beautiful clothes, decorated and adorned.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ॥

पूरे ताल निहाले सास ॥

Poore taal nihaale saas ||

She dances to the beat, exciting the breath of those who watch her.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਵਾ ਕੇ ਗਲੇ ਜਮ ਕਾ ਹੈ ਫਾਸ ॥੩॥

वा के गले जम का है फास ॥३॥

Vaa ke gale jam kaa hai phaas ||3||

But the noose of the Messenger of Death is around her neck. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਜਾ ਕੇ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਓ ਕਰਮਾ ॥

जा के मसतकि लिखिओ करमा ॥

Jaa ke masataki likhio karamaa ||

One who has good karma recorded on his forehead,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਸੋ ਭਜਿ ਪਰਿ ਹੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥

सो भजि परि है गुर की सरना ॥

So bhaji pari hai gur kee saranaa ||

Hurries to enter the Guru's Sanctuary.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

कहत नामदेउ इहु बीचारु ॥

Kahat naamadeu ihu beechaaru ||

Says Naam Dayv, consider this:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਇਨ ਬਿਧਿ ਸੰਤਹੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੨॥੮॥

इन बिधि संतहु उतरहु पारि ॥४॥२॥८॥

In bidhi santtahu utarahu paari ||4||2||8||

O Saints, this is the way to cross over to the other side. ||4||2||8||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥

संडा मरका जाइ पुकारे ॥

Sanddaa marakaa jaai pukaare ||

Sanda and Marka went and complained to Harnaakhash,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਪੜੈ ਨਹੀ ਹਮ ਹੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ॥

पड़ै नही हम ही पचि हारे ॥

Pa(rr)ai nahee ham hee pachi haare ||

"Your son does not read his lessons. We are tired of trying to teach him.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਰਾਮੁ ਕਹੈ ਕਰ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ਚਟੀਆ ਸਭੈ ਬਿਗਾਰੇ ॥੧॥

रामु कहै कर ताल बजावै चटीआ सभै बिगारे ॥१॥

Raamu kahai kar taal bajaavai chateeaa sabhai bigaare ||1||

He chants the Lord's Name, clapping his hands to keep the beat; he has spoiled all the other students. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਪਿਬੋ ਕਰੈ ॥

राम नामा जपिबो करै ॥

Raam naamaa japibo karai ||

He chants the Lord's Name,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਸਿਮਰਨੁ ਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हिरदै हरि जी को सिमरनु धरै ॥१॥ रहाउ ॥

Hiradai hari jee ko simaranu dharai ||1|| rahaau ||

And he has enshrined meditative remembrance of the Lord within his heart."" ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਬਸੁਧਾ ਬਸਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਰਾਜੇ ਬਿਨਤੀ ਕਰੈ ਪਟਰਾਨੀ ॥

बसुधा बसि कीनी सभ राजे बिनती करै पटरानी ॥

Basudhaa basi keenee sabh raaje binatee karai pataraanee ||

"Your father the king has conquered the whole world", said his mother the queen.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਪੂਤੁ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹਿਆ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ਤਿਨਿ ਤਉ ਅਉਰੈ ਠਾਨੀ ॥੨॥

पूतु प्रहिलादु कहिआ नही मानै तिनि तउ अउरै ठानी ॥२॥

Pootu prhilaadu kahiaa nahee maanai tini tau aurai thaanee ||2||

"O Prahlad my son, you do not obey him, so he has decided to deal with you in another way." ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਮੰਤਰ ਉਪਾਇਆ ਕਰਸਹ ਅਉਧ ਘਨੇਰੀ ॥

दुसट सभा मिलि मंतर उपाइआ करसह अउध घनेरी ॥

Dusat sabhaa mili manttar upaaiaa karasah audh ghaneree ||

The council of villains met and resolved to send Prahlaad into the life hereafter.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਗਿਰਿ ਤਰ ਜਲ ਜੁਆਲਾ ਭੈ ਰਾਖਿਓ ਰਾਜਾ ਰਾਮਿ ਮਾਇਆ ਫੇਰੀ ॥੩॥

गिरि तर जल जुआला भै राखिओ राजा रामि माइआ फेरी ॥३॥

Giri tar jal juaalaa bhai raakhio raajaa raami maaiaa pheree ||3||

Prahlaad was thrown off a mountain, into the water, and into a fire, but the Sovereign Lord God saved him, by changing the laws of nature. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਕਾਲੁ ਭੈ ਕੋਪਿਓ ਮੋਹਿ ਬਤਾਉ ਜੁ ਤੁਹਿ ਰਾਖੈ ॥

काढि खड़गु कालु भै कोपिओ मोहि बताउ जु तुहि राखै ॥

Kaadhi kha(rr)agu kaalu bhai kopio mohi bataau ju tuhi raakhai ||

Harnaakhash thundered with rage and threatened to kill Prahlaad. ""Tell me, who can save you?""

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਪੀਤ ਪੀਤਾਂਬਰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ਥੰਭ ਮਾਹਿ ਹਰਿ ਭਾਖੈ ॥੪॥

पीत पीतांबर त्रिभवण धणी थ्मभ माहि हरि भाखै ॥४॥

Peet peetaambar tribhava(nn) dha(nn)ee thambbh maahi hari bhaakhai ||4||

Prahlaad answered, ""The Lord, the Master of the three worlds, is contained even in this pillar to which I am tied."" ||4||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਹਰਨਾਖਸੁ ਜਿਨਿ ਨਖਹ ਬਿਦਾਰਿਓ ਸੁਰਿ ਨਰ ਕੀਏ ਸਨਾਥਾ ॥

हरनाखसु जिनि नखह बिदारिओ सुरि नर कीए सनाथा ॥

Haranaakhasu jini nakhah bidaario suri nar keee sanaathaa ||

The Lord who tore Harnaakhash apart with His nails proclaimed Himself the Lord of gods and men.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਨਰਹਰਿ ਧਿਆਵਹ ਰਾਮੁ ਅਭੈ ਪਦ ਦਾਤਾ ॥੫॥੩॥੯॥

कहि नामदेउ हम नरहरि धिआवह रामु अभै पद दाता ॥५॥३॥९॥

Kahi naamadeu ham narahari dhiaavah raamu abhai pad daataa ||5||3||9||

Says Naam Dayv, I meditate on the Lord, the Man-lion, the Giver of fearless dignity. ||5||3||9||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਸੁਲਤਾਨੁ ਪੂਛੈ ਸੁਨੁ ਬੇ ਨਾਮਾ ॥

सुलतानु पूछै सुनु बे नामा ॥

Sulataanu poochhai sunu be naamaa ||

The Sultan said, ""Listen, Naam Dayv:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਦੇਖਉ ਰਾਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥

देखउ राम तुम्हारे कामा ॥१॥

Dekhau raam tumhaare kaamaa ||1||

Let me see the actions of your Lord."" ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਨਾਮਾ ਸੁਲਤਾਨੇ ਬਾਧਿਲਾ ॥

नामा सुलताने बाधिला ॥

Naamaa sulataane baadhilaa ||

The Sultan arrested Naam Dayv,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਹਰਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

देखउ तेरा हरि बीठुला ॥१॥ रहाउ ॥

Dekhau teraa hari beethulaa ||1|| rahaau ||

And said, ""Let me see your Beloved Lord."" ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਬਿਸਮਿਲਿ ਗਊ ਦੇਹੁ ਜੀਵਾਇ ॥

बिसमिलि गऊ देहु जीवाइ ॥

Bisamili gau dehu jeevaai ||

"Bring this dead cow back to life.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਨਾਤਰੁ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰਉ ਠਾਂਇ ॥੨॥

नातरु गरदनि मारउ ठांइ ॥२॥

Naataru garadani maarau thaani ||2||

Otherwise, I shall cut off your head here and now."" ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਬਾਦਿਸਾਹ ਐਸੀ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥

बादिसाह ऐसी किउ होइ ॥

Baadisaah aisee kiu hoi ||

Naam Dayv answered, ""O king, how can this happen?

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਬਿਸਮਿਲਿ ਕੀਆ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥

बिसमिलि कीआ न जीवै कोइ ॥३॥

Bisamili keeaa na jeevai koi ||3||

No one can bring the dead back to life. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਮੇਰਾ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥

मेरा कीआ कछू न होइ ॥

Meraa keeaa kachhoo na hoi ||

I cannot do anything by my own actions.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਕਰਿ ਹੈ ਰਾਮੁ ਹੋਇ ਹੈ ਸੋਇ ॥੪॥

करि है रामु होइ है सोइ ॥४॥

Kari hai raamu hoi hai soi ||4||

Whatever the Lord does, that alone happens."" ||4||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥

बादिसाहु चड़्हिओ अहंकारि ॥

Baadisaahu cha(rr)hio ahankkaari ||

The arrogant king was enraged at this reply.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਗਜ ਹਸਤੀ ਦੀਨੋ ਚਮਕਾਰਿ ॥੫॥

गज हसती दीनो चमकारि ॥५॥

Gaj hasatee deeno chamakaari ||5||

He incited an elephant to attack. ||5||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਰੁਦਨੁ ਕਰੈ ਨਾਮੇ ਕੀ ਮਾਇ ॥

रुदनु करै नामे की माइ ॥

Rudanu karai naame kee maai ||

Naam Dayv's mother began to cry,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਛੋਡਿ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਭਜਹਿ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥

छोडि रामु की न भजहि खुदाइ ॥६॥

Chhodi raamu kee na bhajahi khudaai ||6||

And she said, "Why don't you abandon your Lord Raam, and worship his Lord Allah?" ||6||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਨ ਹਉ ਤੇਰਾ ਪੂੰਗੜਾ ਨ ਤੂ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥

न हउ तेरा पूंगड़ा न तू मेरी माइ ॥

Na hau teraa poongga(rr)aa na too meree maai ||

Naam Dayv answered, ""I am not your son, and you are not my mother.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਤਉ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੭॥

पिंडु पड़ै तउ हरि गुन गाइ ॥७॥

Pinddu pa(rr)ai tau hari gun gaai ||7||

Even if my body dies, I will still sing the Glorious Praises of the Lord."" ||7||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਕਰੈ ਗਜਿੰਦੁ ਸੁੰਡ ਕੀ ਚੋਟ ॥

करै गजिंदु सुंड की चोट ॥

Karai gajinddu sundd kee chot ||

The elephant attacked him with his trunk,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਨਾਮਾ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ॥੮॥

नामा उबरै हरि की ओट ॥८॥

Naamaa ubarai hari kee ot ||8||

But Naam Dayv was saved, protected by the Lord. ||8||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥

काजी मुलां करहि सलामु ॥

Kaajee mulaan karahi salaamu ||

The king said, ""The Qazis and the Mullahs bow down to me,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਇਨਿ ਹਿੰਦੂ ਮੇਰਾ ਮਲਿਆ ਮਾਨੁ ॥੯॥

इनि हिंदू मेरा मलिआ मानु ॥९॥

Ini hinddoo meraa maliaa maanu ||9||

But this Hindu has trampled my honor."" ||9||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165


ਬਾਦਿਸਾਹ ਬੇਨਤੀ ਸੁਨੇਹੁ ॥

बादिसाह बेनती सुनेहु ॥

Baadisaah benatee sunehu ||

The people pleaded with the king, ""Hear our prayer, O king.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1165

ਨਾਮੇ ਸਰ ਭਰਿ ਸੋਨਾ ਲੇਹੁ ॥੧੦॥

नामे सर भरि सोना लेहु ॥१०॥

Naame sar bhari sonaa lehu ||10||

Here, take Naam Dayvs weight in gold, and release him."" ||10||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਮਾਲੁ ਲੇਉ ਤਉ ਦੋਜਕਿ ਪਰਉ ॥

मालु लेउ तउ दोजकि परउ ॥

Maalu leu tau dojaki parau ||

The king replied, ""If I take the gold, then I will be consigned to hell,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਦੀਨੁ ਛੋਡਿ ਦੁਨੀਆ ਕਉ ਭਰਉ ॥੧੧॥

दीनु छोडि दुनीआ कउ भरउ ॥११॥

Deenu chhodi duneeaa kau bharau ||11||

By forsaking my faith and gathering worldly wealth."" ||11||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਪਾਵਹੁ ਬੇੜੀ ਹਾਥਹੁ ਤਾਲ ॥

पावहु बेड़ी हाथहु ताल ॥

Paavahu be(rr)ee haathahu taal ||

With his feet in chains, Naam Dayv kept the beat with his hands,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਨਾਮਾ ਗਾਵੈ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ॥੧੨॥

नामा गावै गुन गोपाल ॥१२॥

Naamaa gaavai gun gopaal ||12||

Singing the Praises of the Lord. ||12||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਜਉ ਉਲਟੀ ਬਹੈ ॥

गंग जमुन जउ उलटी बहै ॥

Gangg jamun jau ulatee bahai ||

"Even if the Ganges and the Jamunaa rivers flow backwards,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਤਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਰਹੈ ॥੧੩॥

तउ नामा हरि करता रहै ॥१३॥

Tau naamaa hari karataa rahai ||13||

I will still continue singing the Praises of the Lord."" ||13||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਸਾਤ ਘੜੀ ਜਬ ਬੀਤੀ ਸੁਣੀ ॥

सात घड़ी जब बीती सुणी ॥

Saat gha(rr)ee jab beetee su(nn)ee ||

Three hours passed,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਅਜਹੁ ਨ ਆਇਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੧੪॥

अजहु न आइओ त्रिभवण धणी ॥१४॥

Ajahu na aaio tribhava(nn) dha(nn)ee ||14||

And even then, the Lord of the three worlds had not come. ||14||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਪਾਖੰਤਣ ਬਾਜ ਬਜਾਇਲਾ ॥

पाखंतण बाज बजाइला ॥

Paakhantta(nn) baaj bajaailaa ||

Playing on the instrument of the feathered wings,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਗਰੁੜ ਚੜ੍ਹ੍ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਆਇਲਾ ॥੧੫॥

गरुड़ चड़्हे गोबिंद आइला ॥१५॥

Garu(rr) cha(rr)he gobindd aailaa ||15||

The Lord of the Universe came, mounted on the eagle garura. ||15||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

अपने भगत परि की प्रतिपाल ॥

Apane bhagat pari kee prtipaal ||

He cherished His devotee,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਗਰੁੜ ਚੜ੍ਹ੍ਹੇ ਆਏ ਗੋਪਾਲ ॥੧੬॥

गरुड़ चड़्हे आए गोपाल ॥१६॥

Garu(rr) cha(rr)he aae gopaal ||16||

And the Lord came, mounted on the eagle garura. ||16||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਕਹਹਿ ਤ ਧਰਣਿ ਇਕੋਡੀ ਕਰਉ ॥

कहहि त धरणि इकोडी करउ ॥

Kahahi ta dhara(nn)i ikodee karau ||

The Lord said to him, ""If you wish, I shall turn the earth sideways.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਕਹਹਿ ਤ ਲੇ ਕਰਿ ਊਪਰਿ ਧਰਉ ॥੧੭॥

कहहि त ले करि ऊपरि धरउ ॥१७॥

Kahahi ta le kari upari dharau ||17||

If you wish, I shall turn it upside down. ||17||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਕਹਹਿ ਤ ਮੁਈ ਗਊ ਦੇਉ ਜੀਆਇ ॥

कहहि त मुई गऊ देउ जीआइ ॥

Kahahi ta muee gau deu jeeaai ||

If you wish, I shall bring the dead cow back to life.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਸਭੁ ਕੋਈ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧੮॥

सभु कोई देखै पतीआइ ॥१८॥

Sabhu koee dekhai pateeaai ||18||

Everyone will see and be convinced."" ||18||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਸੇਲ ਮਸੇਲ ॥

नामा प्रणवै सेल मसेल ॥

Naamaa pr(nn)avai sel masel ||

Naam Dayv prayed, and milked the cow.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਗਊ ਦੁਹਾਈ ਬਛਰਾ ਮੇਲਿ ॥੧੯॥

गऊ दुहाई बछरा मेलि ॥१९॥

Gau duhaaee bachharaa meli ||19||

He brought the calf to the cow, and milked her. ||19||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਦੂਧਹਿ ਦੁਹਿ ਜਬ ਮਟੁਕੀ ਭਰੀ ॥

दूधहि दुहि जब मटुकी भरी ॥

Doodhahi duhi jab matukee bharee ||

When the pitcher was filled with milk,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਲੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਕੇ ਆਗੇ ਧਰੀ ॥੨੦॥

ले बादिसाह के आगे धरी ॥२०॥

Le baadisaah ke aage dharee ||20||

Naam Dayv took it and placed it before the king. ||20||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਾਇ ॥

बादिसाहु महल महि जाइ ॥

Baadisaahu mahal mahi jaai ||

The king went into his palace,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਅਉਘਟ ਕੀ ਘਟ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੨੧॥

अउघट की घट लागी आइ ॥२१॥

Aughat kee ghat laagee aai ||21||

And his heart was troubled. ||21||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਬਿਨਤੀ ਫੁਰਮਾਇ ॥

काजी मुलां बिनती फुरमाइ ॥

Kaajee mulaan binatee phuramaai ||

Through the Qazis and the Mullahs, the king offered his prayer,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਬਖਸੀ ਹਿੰਦੂ ਮੈ ਤੇਰੀ ਗਾਇ ॥੨੨॥

बखसी हिंदू मै तेरी गाइ ॥२२॥

Bakhasee hinddoo mai teree gaai ||22||

"Forgive me, please, O Hindu; I am just a cow before you." ||22||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਬਾਦਿਸਾਹ ॥

नामा कहै सुनहु बादिसाह ॥

Naamaa kahai sunahu baadisaah ||

Naam Dayv said, ""Listen, O king:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਇਹੁ ਕਿਛੁ ਪਤੀਆ ਮੁਝੈ ਦਿਖਾਇ ॥੨੩॥

इहु किछु पतीआ मुझै दिखाइ ॥२३॥

Ihu kichhu pateeaa mujhai dikhaai ||23||

Have I done this miracle? ||23||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਇਸ ਪਤੀਆ ਕਾ ਇਹੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

इस पतीआ का इहै परवानु ॥

Is pateeaa kaa ihai paravaanu ||

The purpose of this miracle is

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਸਾਚਿ ਸੀਲਿ ਚਾਲਹੁ ਸੁਲਿਤਾਨ ॥੨੪॥

साचि सीलि चालहु सुलितान ॥२४॥

Saachi seeli chaalahu sulitaan ||24||

That you, O king, should walk on the path of truth and humility."" ||24||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਨਾਮਦੇਉ ਸਭ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

नामदेउ सभ रहिआ समाइ ॥

Naamadeu sabh rahiaa samaai ||

Naam Dayv became famous everywhere for this.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਮਿਲਿ ਹਿੰਦੂ ਸਭ ਨਾਮੇ ਪਹਿ ਜਾਹਿ ॥੨੫॥

मिलि हिंदू सभ नामे पहि जाहि ॥२५॥

Mili hinddoo sabh naame pahi jaahi ||25||

The Hindus all went together to Naam Dayv. ||25||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਜਉ ਅਬ ਕੀ ਬਾਰ ਨ ਜੀਵੈ ਗਾਇ ॥

जउ अब की बार न जीवै गाइ ॥

Jau ab kee baar na jeevai gaai ||

If the cow had not been revived,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਤ ਨਾਮਦੇਵ ਕਾ ਪਤੀਆ ਜਾਇ ॥੨੬॥

त नामदेव का पतीआ जाइ ॥२६॥

Ta naamadev kaa pateeaa jaai ||26||

People would have lost faith in Naam Dayv. ||26||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਨਾਮੇ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਰਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥

नामे की कीरति रही संसारि ॥

Naame kee keerati rahee sanssaari ||

The fame of Naam Dayv spread throughout the world.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਲੇ ਉਧਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੨੭॥

भगत जनां ले उधरिआ पारि ॥२७॥

Bhagat janaan le udhariaa paari ||27||

The humble devotees were saved and carried across with him. ||27||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਨਿੰਦਕ ਭਇਆ ਖੇਦੁ ॥

सगल कलेस निंदक भइआ खेदु ॥

Sagal kales ninddak bhaiaa khedu ||

All sorts of troubles and pains afflicted the slanderer.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਨਾਮੇ ਨਾਰਾਇਨ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ॥੨੮॥੧॥੧੦॥

नामे नाराइन नाही भेदु ॥२८॥१॥१०॥

Naame naaraain naahee bhedu ||28||1||10||

There is no difference between Naam Dayv and the Lord. ||28||1||10||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਘਰੁ ੨ ॥

घरु २ ॥

Gharu 2 ||

Second House:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਮਿਲੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥

जउ गुरदेउ त मिलै मुरारि ॥

Jau guradeu ta milai muraari ||

By the Grace of the Divine Guru, one meets the Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥

जउ गुरदेउ त उतरै पारि ॥

Jau guradeu ta utarai paari ||

By the Grace of the Divine Guru, one is carried across to the other side.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਬੈਕੁੰਠ ਤਰੈ ॥

जउ गुरदेउ त बैकुंठ तरै ॥

Jau guradeu ta baikuntth tarai ||

By the Grace of the Divine Guru, one swims across to heaven.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥੧॥

जउ गुरदेउ त जीवत मरै ॥१॥

Jau guradeu ta jeevat marai ||1||

By the Grace of the Divine Guru, one remains dead while yet alive. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥

सति सति सति सति सति गुरदेव ॥

Sati sati sati sati sati guradev ||

True, True, True True, True is the Divine Guru.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਆਨ ਸਭ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

झूठु झूठु झूठु झूठु आन सभ सेव ॥१॥ रहाउ ॥

Jhoothu jhoothu jhoothu jhoothu aan sabh sev ||1|| rahaau ||

False, false, false, false is all other service. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥

जउ गुरदेउ त नामु द्रिड़ावै ॥

Jau guradeu ta naamu dri(rr)aavai ||

When the Divine Guru grants His Grace, the Naam, the Name of the Lord, is implanted within.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥

जउ गुरदेउ न दह दिस धावै ॥

Jau guradeu na dah dis dhaavai ||

When the Divine Guru grants His Grace, one does not wander in the ten directions.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪੰਚ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥

जउ गुरदेउ पंच ते दूरि ॥

Jau guradeu pancch te doori ||

When the Divine Guru grants His Grace, the five demons are kept far away.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਮਰਿਬੋ ਝੂਰਿ ॥੨॥

जउ गुरदेउ न मरिबो झूरि ॥२॥

Jau guradeu na maribo jhoori ||2||

When the Divine Guru grants His Grace, one does not die regretting. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥

जउ गुरदेउ त अम्रित बानी ॥

Jau guradeu ta ammmrit baanee ||

When the Divine Guru grants His Grace, one is blessed with the Ambrosial Bani of the Word.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥

जउ गुरदेउ त अकथ कहानी ॥

Jau guradeu ta akath kahaanee ||

When the Divine Guru grants His Grace, one speaks the Unspoken Speech.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੇਹ ॥

जउ गुरदेउ त अम्रित देह ॥

Jau guradeu ta ammmrit deh ||

When the Divine Guru grants His Grace, one's body becomes like ambrosial nectar.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਹਿ ॥੩॥

जउ गुरदेउ नामु जपि लेहि ॥३॥

Jau guradeu naamu japi lehi ||3||

When the Divine Guru grants His Grace, one utters and chants the Naam, the Name of the Lord. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਸੂਝੈ ॥

जउ गुरदेउ भवन त्रै सूझै ॥

Jau guradeu bhavan trai soojhai ||

When the Divine Guru grants His Grace, one sees the three worlds.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਊਚ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥

जउ गुरदेउ ऊच पद बूझै ॥

Jau guradeu uch pad boojhai ||

When the Divine Guru grants His Grace, one understands the state of supreme dignity.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੀਸੁ ਅਕਾਸਿ ॥

जउ गुरदेउ त सीसु अकासि ॥

Jau guradeu ta seesu akaasi ||

When the Divine Guru grants His Grace, one's head is in the Akaashic ethers.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥

जउ गुरदेउ सदा साबासि ॥४॥

Jau guradeu sadaa saabaasi ||4||

When the Divine Guru grants His Grace, one is always congratulated everywhere. ||4||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥

जउ गुरदेउ सदा बैरागी ॥

Jau guradeu sadaa bairaagee ||

When the Divine Guru grants His Grace, one remains detached forever.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਤਿਆਗੀ ॥

जउ गुरदेउ पर निंदा तिआगी ॥

Jau guradeu par ninddaa tiaagee ||

When the Divine Guru grants His Grace, one forsakes the slander of others.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1166

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਏਕ ॥

जउ गुरदेउ बुरा भला एक ॥

Jau guradeu buraa bhalaa ek ||

When the Divine Guru grants His Grace, one looks upon good and bad as the same.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਲਿਲਾਟਹਿ ਲੇਖ ॥੫॥

जउ गुरदेउ लिलाटहि लेख ॥५॥

Jau guradeu lilaatahi lekh ||5||

When the Divine Guru grants His Grace, one has good destiny written on his forehead. ||5||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਕੰਧੁ ਨਹੀ ਹਿਰੈ ॥

जउ गुरदेउ कंधु नही हिरै ॥

Jau guradeu kanddhu nahee hirai ||

When the Divine Guru grants His Grace, the wall of the body is not eroded.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥

जउ गुरदेउ देहुरा फिरै ॥

Jau guradeu dehuraa phirai ||

When the Divine Guru grants His Grace, the temple turns itself towards the mortal.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਛਾਪਰਿ ਛਾਈ ॥

जउ गुरदेउ त छापरि छाई ॥

Jau guradeu ta chhaapari chhaaee ||

When the Divine Guru grants His Grace, one's home is constructed.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਿਹਜ ਨਿਕਸਾਈ ॥੬॥

जउ गुरदेउ सिहज निकसाई ॥६॥

Jau guradeu sihaj nikasaaee ||6||

When the Divine Guru grants His Grace, one's bed is lifted up out of the water. ||6||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅਠਸਠਿ ਨਾਇਆ ॥

जउ गुरदेउ त अठसठि नाइआ ॥

Jau guradeu ta athasathi naaiaa ||

When the Divine Guru grants His Grace, one has bathed at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਲਗਾਇਆ ॥

जउ गुरदेउ तनि चक्र लगाइआ ॥

Jau guradeu tani chakr lagaaiaa ||

When the Divine Guru grants His Grace, one's body is stamped with the sacred mark of Vishnu.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਦੁਆਦਸ ਸੇਵਾ ॥

जउ गुरदेउ त दुआदस सेवा ॥

Jau guradeu ta duaadas sevaa ||

When the Divine Guru grants His Grace, one has performed the twelve devotional services.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਭੈ ਬਿਖੁ ਮੇਵਾ ॥੭॥

जउ गुरदेउ सभै बिखु मेवा ॥७॥

Jau guradeu sabhai bikhu mevaa ||7||

When the Divine Guru grants His Grace, all poison is transformed into fruit. ||7||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੰਸਾ ਟੂਟੈ ॥

जउ गुरदेउ त संसा टूटै ॥

Jau guradeu ta sanssaa tootai ||

When the Divine Guru grants His Grace, skepticism is shattered.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥

जउ गुरदेउ त जम ते छूटै ॥

Jau guradeu ta jam te chhootai ||

When the Divine Guru grants His Grace, one escapes from the Messenger of Death.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਭਉਜਲ ਤਰੈ ॥

जउ गुरदेउ त भउजल तरै ॥

Jau guradeu ta bhaujal tarai ||

When the Divine Guru grants His Grace, one crosses over the terrifying world-ocean.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ॥੮॥

जउ गुरदेउ त जनमि न मरै ॥८॥

Jau guradeu ta janami na marai ||8||

When the Divine Guru grants His Grace, one is not subject to the cycle of reincarnation. ||8||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਅਠਦਸ ਬਿਉਹਾਰ ॥

जउ गुरदेउ अठदस बिउहार ॥

Jau guradeu athadas biuhaar ||

When the Divine Guru grants His Grace, one understands the rituals of the eighteen Puraanas.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥

जउ गुरदेउ अठारह भार ॥

Jau guradeu athaarah bhaar ||

When the Divine Guru grants His Grace, it is as if one has made an offering of the eighteen loads of vegetation.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਬਿਨੁ ਗੁਰਦੇਉ ਅਵਰ ਨਹੀ ਜਾਈ ॥

बिनु गुरदेउ अवर नही जाई ॥

Binu guradeu avar nahee jaaee ||

When the Divine Guru grants His Grace, one needs no other place of rest.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਨਾਮਦੇਉ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੯॥੧॥੨॥੧੧॥

नामदेउ गुर की सरणाई ॥९॥१॥२॥११॥

Naamadeu gur kee sara(nn)aaee ||9||1||2||11||

Naam Dayv has entered the Sanctuary of the Guru. ||9||1||2||11||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਨਾਮਦੇਵ ॥

नामदेव ॥

Naamadev ||

Naam Dayv:

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਆਉ ਕਲੰਦਰ ਕੇਸਵਾ ॥

आउ कलंदर केसवा ॥

Aau kalanddar kesavaa ||

Come, O Lord of beautiful hair,

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਕਰਿ ਅਬਦਾਲੀ ਭੇਸਵਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

करि अबदाली भेसवा ॥ रहाउ ॥

Kari abadaalee bhesavaa || rahaau ||

Wearing the robes of a Sufi Saint. || Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਜਿਨਿ ਆਕਾਸ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਕੀਨੀ ਕਉਸੈ ਸਪਤ ਪਯਾਲਾ ॥

जिनि आकास कुलह सिरि कीनी कउसै सपत पयाला ॥

Jini aakaas kulah siri keenee kausai sapat payaalaa ||

Your cap is the realm of the Akaashic ethers; the seven nether worlds are Your sandals.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਚਮਰ ਪੋਸ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰਾ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਨੇ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥

चमर पोस का मंदरु तेरा इह बिधि बने गुपाला ॥१॥

Chamar pos kaa manddaru teraa ih bidhi bane gupaalaa ||1||

The body covered with skin is Your temple; You are so beautiful, O Lord of the World. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਕਾ ਪੇਹਨੁ ਤੇਰਾ ਸੋਲਹ ਸਹਸ ਇਜਾਰਾ ॥

छपन कोटि का पेहनु तेरा सोलह सहस इजारा ॥

Chhapan koti kaa pehanu teraa solah sahas ijaaraa ||

The fifty-six million clouds are Your gowns, the 16,000 milkmaids are your skirts.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੁਦਗਰੁ ਤੇਰਾ ਸਹਨਕ ਸਭ ਸੰਸਾਰਾ ॥੨॥

भार अठारह मुदगरु तेरा सहनक सभ संसारा ॥२॥

Bhaar athaarah mudagaru teraa sahanak sabh sanssaaraa ||2||

The eighteen loads of vegetation is Your stick, and all the world is Your plate. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਦੇਹੀ ਮਹਜਿਦਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਨਾ ਸਹਜ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ॥

देही महजिदि मनु मउलाना सहज निवाज गुजारै ॥

Dehee mahajidi manu maulaanaa sahaj nivaaj gujaarai ||

The human body is the mosque, and the mind is the priest, who peacefully leads the prayer.

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਬੀਬੀ ਕਉਲਾ ਸਉ ਕਾਇਨੁ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੈ ॥੩॥

बीबी कउला सउ काइनु तेरा निरंकार आकारै ॥३॥

Beebee kaulaa sau kaainu teraa nirankkaar aakaarai ||3||

You are married to Maya, O Formless Lord, and so You have taken form. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਮੇਰੇ ਤਾਲ ਛਿਨਾਏ ਕਿਹ ਪਹਿ ਕਰਉ ਪੁਕਾਰਾ ॥

भगति करत मेरे ताल छिनाए किह पहि करउ पुकारा ॥

Bhagati karat mere taal chhinaae kih pahi karau pukaaraa ||

Performing devotional worship services to You, my cymbals were taken away; unto whom should I complain?

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167

ਨਾਮੇ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਫਿਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦੇਸਵਾ ॥੪॥੧॥

नामे का सुआमी अंतरजामी फिरे सगल बेदेसवा ॥४॥१॥

Naame kaa suaamee anttarajaamee phire sagal bedesavaa ||4||1||

Naam Dayv's Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts, wanders everywhere; He has no specific home. ||4||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Bhairo / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1167


ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ

बसंतु बाणी नामदेउ जी की

Basanttu baa(nn)ee naamadeu jee kee

Basant, The Word Of Naam Dayv Jee:

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195

ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਕਟਵੈ ਸੇਵਕੁ ਭਜੈ ॥

साहिबु संकटवै सेवकु भजै ॥

Saahibu sankkatavai sevaku bhajai ||

If the servant runs away when his master is in trouble,

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195

ਚਿਰੰਕਾਲ ਨ ਜੀਵੈ ਦੋਊ ਕੁਲ ਲਜੈ ॥੧॥

चिरंकाल न जीवै दोऊ कुल लजै ॥१॥

Chirankkaal na jeevai dou kul lajai ||1||

He will not have a long life, and he brings shame to all his family. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195


ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਵੈ ਲੋਗੁ ਹਸੈ ॥

तेरी भगति न छोडउ भावै लोगु हसै ॥

Teree bhagati na chhodau bhaavai logu hasai ||

I shall not abandon devotional worship of You, O Lord, even if the people laugh at me.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮੇਰੇ ਹੀਅਰੇ ਬਸੈਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चरन कमल मेरे हीअरे बसैं ॥१॥ रहाउ ॥

Charan kamal mere heeare basain ||1|| rahaau ||

The Lord's Lotus Feet abide within my heart. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195


ਜੈਸੇ ਅਪਨੇ ਧਨਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਰਨੁ ਮਾਂਡੈ ॥

जैसे अपने धनहि प्रानी मरनु मांडै ॥

Jaise apane dhanahi praanee maranu maandai ||

The mortal will even die for the sake of his wealth;

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛਾਡੈਂ ॥੨॥

तैसे संत जनां राम नामु न छाडैं ॥२॥

Taise santt janaan raam naamu na chhaadain ||2||

In the same way, the Saints do not forsake the Lord's Name. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195


ਗੰਗਾ ਗਇਆ ਗੋਦਾਵਰੀ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥

गंगा गइआ गोदावरी संसार के कामा ॥

Ganggaa gaiaa godaavaree sanssaar ke kaamaa ||

Pilgrimages to the Ganges, the Gaya and the Godawari are merely worldly affairs.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1195

ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇ ਤ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮਾ ॥੩॥੧॥

नाराइणु सुप्रसंन होइ त सेवकु नामा ॥३॥१॥

Naaraai(nn)u suprsann hoi ta sevaku naamaa ||3||1||

If the Lord were totally pleased, then He would let Naam Dayv be His servant. ||3||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥

लोभ लहरि अति नीझर बाजै ॥

Lobh lahari ati neejhar baajai ||

The tidal waves of greed constantly assault me.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਕਾਇਆ ਡੂਬੈ ਕੇਸਵਾ ॥੧॥

काइआ डूबै केसवा ॥१॥

Kaaiaa doobai kesavaa ||1||

My body is drowning, O Lord. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਸੰਸਾਰੁ ਸਮੁੰਦੇ ਤਾਰਿ ਗੋੁਬਿੰਦੇ ॥

संसारु समुंदे तारि गोबिंदे ॥

Sanssaaru samundde taari gaobindde ||

Please carry me across the world-ocean, O Lord of the Universe.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਤਾਰਿ ਲੈ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तारि लै बाप बीठुला ॥१॥ रहाउ ॥

Taari lai baap beethulaa ||1|| rahaau ||

Carry me across, O Beloved Father. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਅਨਿਲ ਬੇੜਾ ਹਉ ਖੇਵਿ ਨ ਸਾਕਉ ॥

अनिल बेड़ा हउ खेवि न साकउ ॥

Anil be(rr)aa hau khevi na saakau ||

I cannot steer my ship in this storm.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬੀਠੁਲਾ ॥੨॥

तेरा पारु न पाइआ बीठुला ॥२॥

Teraa paaru na paaiaa beethulaa ||2||

I cannot find the other shore, O Beloved Lord. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂ ਮੋ ਕਉ ॥

होहु दइआलु सतिगुरु मेलि तू मो कउ ॥

Hohu daiaalu satiguru meli too mo kau ||

Please be merciful, and unite me with the True Guru;

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ਕੇਸਵਾ ॥੩॥

पारि उतारे केसवा ॥३॥

Paari utaare kesavaa ||3||

Carry me across, O Lord. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਹਉ ਤਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਉ ॥

नामा कहै हउ तरि भी न जानउ ॥

Naamaa kahai hau tari bhee na jaanau ||

Says Naam Dayv, I do not know how to swim.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਮੋ ਕਉ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੪॥੨॥

मो कउ बाह देहि बाह देहि बीठुला ॥४॥२॥

Mo kau baah dehi baah dehi beethulaa ||4||2||

Give me Your Arm, give me Your Arm, O Beloved Lord. ||4||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਸਹਜ ਅਵਲਿ ਧੂੜਿ ਮਣੀ ਗਾਡੀ ਚਾਲਤੀ ॥

सहज अवलि धूड़ि मणी गाडी चालती ॥

Sahaj avali dhoo(rr)i ma(nn)ee gaadee chaalatee ||

Slowly at first, the body-cart loaded with dust starts to move.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥

पीछै तिनका लै करि हांकती ॥१॥

Peechhai tinakaa lai kari haankatee ||1||

Later, it is driven on by the stick. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਜੈਸੇ ਪਨਕਤ ਥ੍ਰੂਟਿਟਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥

जैसे पनकत थ्रूटिटि हांकती ॥

Jaise panakat throotiti haankatee ||

The body moves along like the ball of dung, driven on by the dung-beetle.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਸਰਿ ਧੋਵਨ ਚਾਲੀ ਲਾਡੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सरि धोवन चाली लाडुली ॥१॥ रहाउ ॥

Sari dhovan chaalee laadulee ||1|| rahaau ||

The beloved soul goes down to the pool to wash itself clean. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਧੋਬੀ ਧੋਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਰਾਤਾ ॥

धोबी धोवै बिरह बिराता ॥

Dhobee dhovai birah biraataa ||

The washerman washes, imbued with the Lord's Love.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਹਰਿ ਚਰਨ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੨॥

हरि चरन मेरा मनु राता ॥२॥

Hari charan meraa manu raataa ||2||

My mind is imbued with the Lord's Lotus Feet. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਭਣਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਰਮਿ ਰਹਿਆ ॥

भणति नामदेउ रमि रहिआ ॥

Bha(nn)ati naamadeu rami rahiaa ||

Prays Naam Dayv, O Lord, You are All-pervading.

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥

अपने भगत पर करि दइआ ॥३॥३॥

Apane bhagat par kari daiaa ||3||3||

Please be kind to Your devotee. ||3||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Basant / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1196


ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ॥

सारंग बाणी नामदेउ जी की ॥

Saarangg baa(nn)ee naamadeu jee kee ||

Saarang, The Word Of Naam Dayv Jee:

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਕਾਏਂ ਰੇ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਬਨ ਜਾਇ ॥

काएं रे मन बिखिआ बन जाइ ॥

Kaaen re man bikhiaa ban jaai ||

O mortal, why are you going into the forest of corruption?

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਭੂਲੌ ਰੇ ਠਗਮੂਰੀ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भूलौ रे ठगमूरी खाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Bhoolau re thagamooree khaai ||1|| rahaau ||

You have been misled into eating the toxic drug. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਜੈਸੇ ਮੀਨੁ ਪਾਨੀ ਮਹਿ ਰਹੈ ॥

जैसे मीनु पानी महि रहै ॥

Jaise meenu paanee mahi rahai ||

You are like a fish living in the water;

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਕਾਲ ਜਾਲ ਕੀ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਲਹੈ ॥

काल जाल की सुधि नही लहै ॥

Kaal jaal kee sudhi nahee lahai ||

You do not see the net of death.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਜਿਹਬਾ ਸੁਆਦੀ ਲੀਲਿਤ ਲੋਹ ॥

जिहबा सुआदी लीलित लोह ॥

Jihabaa suaadee leelit loh ||

Trying to taste the flavor, you swallow the hook.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਐਸੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹ ॥੧॥

ऐसे कनिक कामनी बाधिओ मोह ॥१॥

Aise kanik kaamanee baadhio moh ||1||

You are bound by attachment to wealth and woman. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਜਿਉ ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਸੰਚੈ ਅਪਾਰ ॥

जिउ मधु माखी संचै अपार ॥

Jiu madhu maakhee sancchai apaar ||

The bee stores up loads of honey;

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਮਧੁ ਲੀਨੋ ਮੁਖਿ ਦੀਨੀ ਛਾਰੁ ॥

मधु लीनो मुखि दीनी छारु ॥

Madhu leeno mukhi deenee chhaaru ||

Then someone comes and takes the honey, and throws dust in its mouth.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਗਊ ਬਾਛ ਕਉ ਸੰਚੈ ਖੀਰੁ ॥

गऊ बाछ कउ संचै खीरु ॥

Gau baachh kau sancchai kheeru ||

The cow stores up loads of milk;

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਗਲਾ ਬਾਂਧਿ ਦੁਹਿ ਲੇਇ ਅਹੀਰੁ ॥੨॥

गला बांधि दुहि लेइ अहीरु ॥२॥

Galaa baandhi duhi lei aheeru ||2||

Then the milkman comes and ties it by its neck and milks it. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਸ੍ਰਮੁ ਅਤਿ ਕਰੈ ॥

माइआ कारनि स्रमु अति करै ॥

Maaiaa kaarani srmu ati karai ||

For the sake of Maya, the mortal works very hard.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਸੋ ਮਾਇਆ ਲੈ ਗਾਡੈ ਧਰੈ ॥

सो माइआ लै गाडै धरै ॥

So maaiaa lai gaadai dharai ||

He takes the wealth of Maya, and buries it in the ground.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਅਤਿ ਸੰਚੈ ਸਮਝੈ ਨਹੀ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ॥

अति संचै समझै नही मूड़्ह ॥

Ati sancchai samajhai nahee moo(rr)h ||

He acquires so much, but the fool does not appreciate it.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਧਨੁ ਧਰਤੀ ਤਨੁ ਹੋਇ ਗਇਓ ਧੂੜਿ ॥੩॥

धनु धरती तनु होइ गइओ धूड़ि ॥३॥

Dhanu dharatee tanu hoi gaio dhoo(rr)i ||3||

His wealth remains buried in the ground, while his body turns to dust. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿ ਜਰੈ ॥

काम क्रोध त्रिसना अति जरै ॥

Kaam krodh trisanaa ati jarai ||

He burns in tremendous sexual desire, unresolved anger and desire.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਕਰੈ ॥

साधसंगति कबहू नही करै ॥

Saadhasanggati kabahoo nahee karai ||

He never joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਤਾ ਚੀ ਆਣਿ ॥

कहत नामदेउ ता ची आणि ॥

Kahat naamadeu taa chee aa(nn)i ||

Says Naam Dayv, seek God's Shelter;

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਭਜੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥੧॥

निरभै होइ भजीऐ भगवान ॥४॥१॥

Nirabhai hoi bhajeeai bhagavaan ||4||1||

Be fearless, and vibrate on the Lord God. ||4||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਬਦਹੁ ਕੀ ਨ ਹੋਡ ਮਾਧਉ ਮੋ ਸਿਉ ॥

बदहु की न होड माधउ मो सिउ ॥

Badahu kee na hod maadhau mo siu ||

Why not make a bet with me, O Lord of Wealth?

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਜਨੁ ਜਨ ਤੇ ਠਾਕੁਰੁ ਖੇਲੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਤੋ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ठाकुर ते जनु जन ते ठाकुरु खेलु परिओ है तो सिउ ॥१॥ रहाउ ॥

Thaakur te janu jan te thaakuru khelu pario hai to siu ||1|| rahaau ||

From the master comes the servant, and from the servant, comes the master. This is the game I play with You. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਆਪਨ ਦੇਉ ਦੇਹੁਰਾ ਆਪਨ ਆਪ ਲਗਾਵੈ ਪੂਜਾ ॥

आपन देउ देहुरा आपन आप लगावै पूजा ॥

Aapan deu dehuraa aapan aap lagaavai poojaa ||

You Yourself are the deity, and You are the temple of worship. You are the devoted worshipper.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਜਲ ਤੇ ਤਰੰਗ ਤਰੰਗ ਤੇ ਹੈ ਜਲੁ ਕਹਨ ਸੁਨਨ ਕਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥

जल ते तरंग तरंग ते है जलु कहन सुनन कउ दूजा ॥१॥

Jal te tarangg tarangg te hai jalu kahan sunan kau doojaa ||1||

From the water, the waves rise up, and from the waves, the water. They are only different by figures of speech. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਆਪਹਿ ਗਾਵੈ ਆਪਹਿ ਨਾਚੈ ਆਪਿ ਬਜਾਵੈ ਤੂਰਾ ॥

आपहि गावै आपहि नाचै आपि बजावै तूरा ॥

Aapahi gaavai aapahi naachai aapi bajaavai tooraa ||

You Yourself sing, and You Yourself dance. You Yourself blow the bugle.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਨੁ ਊਰਾ ਤੂ ਪੂਰਾ ॥੨॥੨॥

कहत नामदेउ तूं मेरो ठाकुरु जनु ऊरा तू पूरा ॥२॥२॥

Kahat naamadeu toonn mero thaakuru janu uraa too pooraa ||2||2||

Says Naam Dayv, You are my Lord and Master. Your humble servant is imperfect; You are perfect. ||2||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਦਾਸ ਅਨਿੰਨ ਮੇਰੋ ਨਿਜ ਰੂਪ ॥

दास अनिंन मेरो निज रूप ॥

Daas aninn mero nij roop ||

Says God: my slave is devoted only to me; he is in my very image.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਦਰਸਨ ਨਿਮਖ ਤਾਪ ਤ੍ਰਈ ਮੋਚਨ ਪਰਸਤ ਮੁਕਤਿ ਕਰਤ ਗ੍ਰਿਹ ਕੂਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

दरसन निमख ताप त्रई मोचन परसत मुकति करत ग्रिह कूप ॥१॥ रहाउ ॥

Darasan nimakh taap tree mochan parasat mukati karat grih koop ||1|| rahaau ||

The sight of him, even for an instant, cures the three fevers; his touch brings liberation from the deep dark pit of household affairs. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252


ਮੇਰੀ ਬਾਂਧੀ ਭਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ਬਾਂਧੈ ਭਗਤੁ ਨ ਛੂਟੈ ਮੋਹਿ ॥

मेरी बांधी भगतु छडावै बांधै भगतु न छूटै मोहि ॥

Meree baandhee bhagatu chhadaavai baandhai bhagatu na chhootai mohi ||

The devotee can release anyone from my bondage, but I cannot release anyone from his.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1252

ਏਕ ਸਮੈ ਮੋ ਕਉ ਗਹਿ ਬਾਂਧੈ ਤਉ ਫੁਨਿ ਮੋ ਪੈ ਜਬਾਬੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥

एक समै मो कउ गहि बांधै तउ फुनि मो पै जबाबु न होइ ॥१॥

Ek samai mo kau gahi baandhai tau phuni mo pai jabaabu na hoi ||1||

If, at any time, he grabs and binds me, even then, I cannot protest. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1253


ਮੈ ਗੁਨ ਬੰਧ ਸਗਲ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੇ ਦਾਸ ॥

मै गुन बंध सगल की जीवनि मेरी जीवनि मेरे दास ॥

Mai gun banddh sagal kee jeevani meree jeevani mere daas ||

I am bound by virtue; I am the Life of all. My slaves are my very life.

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1253

ਨਾਮਦੇਵ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਐਸੀ ਤੈਸੋ ਤਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੨॥੩॥

नामदेव जा के जीअ ऐसी तैसो ता कै प्रेम प्रगास ॥२॥३॥

Naamadev jaa ke jeea aisee taiso taa kai prem prgaas ||2||3||

Says Naam Dayv, as is the quality of his soul, so is my love which illuminates him. ||2||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Sarang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1253


ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ ॥

रागु मलार बाणी भगत नामदेव जीउ की ॥

Raagu malaar baa(nn)ee bhagat naamadev jeeu kee ||

Raag Malaar, The Word Of The Devotee Naam Dayv Jee:

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸੇਵੀਲੇ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ॥

सेवीले गोपाल राइ अकुल निरंजन ॥

Seveele gopaal raai akul niranjjan ||

Serve the King, the Sovereign Lord of the World. He has no ancestry; He is immaculate and pure.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਜਾਚਹਿ ਸੰਤ ਜਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भगति दानु दीजै जाचहि संत जन ॥१॥ रहाउ ॥

Bhagati daanu deejai jaachahi santt jan ||1|| rahaau ||

Please bless me with the gift of devotion, which the humble Saints beg for. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਦਿਗ ਦਿਸੈ ਸਰਾਇਚਾ ਬੈਕੁੰਠ ਭਵਨ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲਾ ਸਪਤ ਲੋਕ ਸਾਮਾਨਿ ਪੂਰੀਅਲੇ ॥

जां चै घरि दिग दिसै सराइचा बैकुंठ भवन चित्रसाला सपत लोक सामानि पूरीअले ॥

Jaan chai ghari dig disai saraaichaa baikuntth bhavan chitrsaalaa sapat lok saamaani pooreeale ||

His Home is the pavilion seen in all directions; His ornamental heavenly realms fill the seven worlds alike.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਲਛਿਮੀ ਕੁਆਰੀ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੀਵੜੇ ਕਉਤਕੁ ਕਾਲੁ ਬਪੁੜਾ ਕੋਟਵਾਲੁ ਸੁ ਕਰਾ ਸਿਰੀ ॥

जां चै घरि लछिमी कुआरी चंदु सूरजु दीवड़े कउतकु कालु बपुड़ा कोटवालु सु करा सिरी ॥

Jaan chai ghari lachhimee kuaaree chanddu sooraju deeva(rr)e kautaku kaalu bapu(rr)aa kotavaalu su karaa siree ||

In His Home, the virgin Lakshmi dwells. The moon and the sun are His two lamps; the wretched Messenger of Death stages his dramas, and levies taxes on all.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥

सु ऐसा राजा स्री नरहरी ॥१॥

Su aisaa raajaa sree naraharee ||1||

Such is my Sovereign Lord King, the Supreme Lord of all. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਕੁਲਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਚਤੁਰ ਮੁਖੁ ਡਾਂਵੜਾ ਜਿਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰੁ ਰਾਚੀਲੇ ॥

जां चै घरि कुलालु ब्रहमा चतुर मुखु डांवड़ा जिनि बिस्व संसारु राचीले ॥

Jaan chai ghari kulaalu brhamaa chatur mukhu daanva(rr)aa jini bisv sanssaaru raacheele ||

In His House, the four-faced Brahma, the cosmic potter lives. He created the entire universe.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਜਾਂ ਕੈ ਘਰਿ ਈਸਰੁ ਬਾਵਲਾ ਜਗਤ ਗੁਰੂ ਤਤ ਸਾਰਖਾ ਗਿਆਨੁ ਭਾਖੀਲੇ ॥

जां कै घरि ईसरु बावला जगत गुरू तत सारखा गिआनु भाखीले ॥

Jaan kai ghari eesaru baavalaa jagat guroo tat saarakhaa giaanu bhaakheele ||

In His House, the insane Shiva, the Guru of the World, lives; he imparts spiritual wisdom to explain the essence of reality.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਜਾਂ ਚੈ ਡਾਂਗੀਆ ਦੁਆਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਲੇਖੀਆ ॥

पापु पुंनु जां चै डांगीआ दुआरै चित्र गुपतु लेखीआ ॥

Paapu punnu jaan chai daangeeaa duaarai chitr gupatu lekheeaa ||

Sin and virtue are the standard-bearers at His Door; Chitr and Gupt are the recording angels of the conscious and subconscious.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਧਰਮ ਰਾਇ ਪਰੁਲੀ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰੁ ॥

धरम राइ परुली प्रतिहारु ॥

Dharam raai parulee prtihaaru ||

The Righteous Judge of Dharma, the Lord of Destruction, is the door-man.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲੁ ॥੨॥

सो ऐसा राजा स्री गोपालु ॥२॥

Sao aisaa raajaa sree gopaalu ||2||

Such is the Supreme Sovereign Lord of the World. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਰਿਖੀ ਬਪੁੜੇ ਢਾਢੀਆ ਗਾਵੰਤ ਆਛੈ ॥

जां चै घरि गण गंधरब रिखी बपुड़े ढाढीआ गावंत आछै ॥

Jaan chai ghari ga(nn) ganddharab rikhee bapu(rr)e dhaadheeaa gaavantt aachhai ||

In His Home are the heavenly heralds, celestial singers, Rishis and poor minstrels, who sing so sweetly.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਰੂਪੀਆ ਅਨਗਰੂਆ ਆਖਾੜਾ ਮੰਡਲੀਕ ਬੋਲ ਬੋਲਹਿ ਕਾਛੇ ॥

सरब सासत्र बहु रूपीआ अनगरूआ आखाड़ा मंडलीक बोल बोलहि काछे ॥

Sarab saasatr bahu roopeeaa anagarooaa aakhaa(rr)aa manddaleek bol bolahi kaachhe ||

All the Shaastras take various forms in His theater, singing beautiful songs.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਚਉਰ ਢੂਲ ਜਾਂ ਚੈ ਹੈ ਪਵਣੁ ॥

चउर ढूल जां चै है पवणु ॥

Chaur dhool jaan chai hai pava(nn)u ||

The wind waves the fly-brush over Him;

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਚੇਰੀ ਸਕਤਿ ਜੀਤਿ ਲੇ ਭਵਣੁ ॥

चेरी सकति जीति ले भवणु ॥

Cheree sakati jeeti le bhava(nn)u ||

His hand-maiden is Maya, who has conquered the world.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਅੰਡ ਟੂਕ ਜਾ ਚੈ ਭਸਮਤੀ ॥

अंड टूक जा चै भसमती ॥

Andd took jaa chai bhasamatee ||

The shell of the earth is His fireplace.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਤੀ ॥੩॥

सो ऐसा राजा त्रिभवण पती ॥३॥

Sao aisaa raajaa tribhava(nn) patee ||3||

Such is the Sovereign Lord of the three worlds. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਕੂਰਮਾ ਪਾਲੁ ਸਹਸ੍ਰ ਫਨੀ ਬਾਸਕੁ ਸੇਜ ਵਾਲੂਆ ॥

जां चै घरि कूरमा पालु सहस्र फनी बासकु सेज वालूआ ॥

Jaan chai ghari kooramaa paalu sahasr phanee baasaku sej vaalooaa ||

In His Home, the celestial turtle is the bed-frame, woven with the strings of the thousand-headed snake.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ਬਨਾਸਪਤੀ ਮਾਲਣੀ ਛਿਨਵੈ ਕਰੋੜੀ ਮੇਘ ਮਾਲਾ ਪਾਣੀਹਾਰੀਆ ॥

अठारह भार बनासपती मालणी छिनवै करोड़ी मेघ माला पाणीहारीआ ॥

Athaarah bhaar banaasapatee maala(nn)ee chhinavai karo(rr)ee megh maalaa paa(nn)eehaareeaa ||

His flower-girls are the eighteen loads of vegetation; His water-carriers are the nine hundred sixty million clouds.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਨਖ ਪ੍ਰਸੇਵ ਜਾ ਚੈ ਸੁਰਸਰੀ ॥

नख प्रसेव जा चै सुरसरी ॥

Nakh prsev jaa chai surasaree ||

His sweat is the Ganges River.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸਪਤ ਸਮੁੰਦ ਜਾਂ ਚੈ ਘੜਥਲੀ ॥

सपत समुंद जां चै घड़थली ॥

Sapat samundd jaan chai gha(rr)athalee ||

The seven seas are His water-pitchers.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਏਤੇ ਜੀਅ ਜਾਂ ਚੈ ਵਰਤਣੀ ॥

एते जीअ जां चै वरतणी ॥

Ete jeea jaan chai varata(nn)ee ||

The creatures of the world are His household utensils.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੪॥

सो ऐसा राजा त्रिभवण धणी ॥४॥

Sao aisaa raajaa tribhava(nn) dha(nn)ee ||4||

Such is the Sovereign Lord King of the three worlds. ||4||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਨਿਕਟ ਵਰਤੀ ਅਰਜਨੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਅੰਬਰੀਕੁ ਨਾਰਦੁ ਨੇਜੈ ਸਿਧ ਬੁਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਬਾਨਵੈ ਹੇਲਾ ॥

जां चै घरि निकट वरती अरजनु ध्रू प्रहलादु अ्मबरीकु नारदु नेजै सिध बुध गण गंधरब बानवै हेला ॥

Jaan chai ghari nikat varatee arajanu dhroo prhalaadu ambbareeku naaradu nejai sidh budh ga(nn) ganddharab baanavai helaa ||

In His home are Arjuna, Dhroo, Prahlaad, Ambreek, Naarad, Nayjaa, the Siddhas and Buddhas, the ninety-two heavenly heralds and celestial singers in their wondrous play.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਏਤੇ ਜੀਅ ਜਾਂ ਚੈ ਹਹਿ ਘਰੀ ॥

एते जीअ जां चै हहि घरी ॥

Ete jeea jaan chai hahi gharee ||

All the creatures of the world are in His House.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸਰਬ ਬਿਆਪਿਕ ਅੰਤਰ ਹਰੀ ॥

सरब बिआपिक अंतर हरी ॥

Sarab biaapik anttar haree ||

The Lord is diffused in the inner beings of all.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਤਾਂ ਚੀ ਆਣਿ ॥

प्रणवै नामदेउ तां ची आणि ॥

Pr(nn)avai naamadeu taan chee aa(nn)i ||

Prays Naam Dayv, seek His Protection.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਚੈ ਨੀਸਾਣਿ ॥੫॥੧॥

सगल भगत जा चै नीसाणि ॥५॥१॥

Sagal bhagat jaa chai neesaa(nn)i ||5||1||

All the devotees are His banner and insignia. ||5||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਮਲਾਰ ॥

मलार ॥

Malaar ||

Malaar:

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਮੋ ਕਉ ਤੂੰ ਨ ਬਿਸਾਰਿ ਤੂ ਨ ਬਿਸਾਰਿ ॥

मो कउ तूं न बिसारि तू न बिसारि ॥

Mo kau toonn na bisaari too na bisaari ||

Please do not forget me; please do not forget me,

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਤੂ ਨ ਬਿਸਾਰੇ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तू न बिसारे रामईआ ॥१॥ रहाउ ॥

Too na bisaare raamaeeaa ||1|| rahaau ||

Please do not forget me, O Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਆਲਾਵੰਤੀ ਇਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜੋ ਹੈ ਮੁਝ ਊਪਰਿ ਸਭ ਕੋਪਿਲਾ ॥

आलावंती इहु भ्रमु जो है मुझ ऊपरि सभ कोपिला ॥

Aalaavanttee ihu bhrmu jo hai mujh upari sabh kopilaa ||

The temple priests have doubts about this, and everyone is furious with me.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਸੂਦੁ ਸੂਦੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿ ਉਠਾਇਓ ਕਹਾ ਕਰਉ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥

सूदु सूदु करि मारि उठाइओ कहा करउ बाप बीठुला ॥१॥

Soodu soodu kari maari uthaaio kahaa karau baap beethulaa ||1||

Calling me low-caste and untouchable, they beat me and drove me out; what should I do now, O Beloved Father Lord? ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਮੂਏ ਹੂਏ ਜਉ ਮੁਕਤਿ ਦੇਹੁਗੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇਲਾ ॥

मूए हूए जउ मुकति देहुगे मुकति न जानै कोइला ॥

Mooe hooe jau mukati dehuge mukati na jaanai koilaa ||

If You liberate me after I am dead, no one will know that I am liberated.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਏ ਪੰਡੀਆ ਮੋ ਕਉ ਢੇਢ ਕਹਤ ਤੇਰੀ ਪੈਜ ਪਿਛੰਉਡੀ ਹੋਇਲਾ ॥੨॥

ए पंडीआ मो कउ ढेढ कहत तेरी पैज पिछंउडी होइला ॥२॥

E panddeeaa mo kau dhedh kahat teree paij pichhannudee hoilaa ||2||

These Pandits, these religious scholars, call me low-born; when they say this, they tarnish Your honor as well. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਤੂ ਜੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ਅਤਿਭੁਜ ਭਇਓ ਅਪਾਰਲਾ ॥

तू जु दइआलु क्रिपालु कहीअतु हैं अतिभुज भइओ अपारला ॥

Too ju daiaalu kripaalu kaheeatu hain atibhuj bhaio apaaralaa ||

You are called kind and compassionate; the power of Your Arm is absolutely unrivalled.

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292

ਫੇਰਿ ਦੀਆ ਦੇਹੁਰਾ ਨਾਮੇ ਕਉ ਪੰਡੀਅਨ ਕਉ ਪਿਛਵਾਰਲਾ ॥੩॥੨॥

फेरि दीआ देहुरा नामे कउ पंडीअन कउ पिछवारला ॥३॥२॥

Pheri deeaa dehuraa naame kau panddeean kau pichhavaaralaa ||3||2||

The Lord turned the temple around to face Naam Dayv; He turned His back on the Brahmins. ||3||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Malar / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1292


ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ

रागु कानड़ा बाणी नामदेव जीउ की

Raagu kaana(rr)aa baa(nn)ee naamadev jeeu kee

Raag Kaanraa, The Word Of Naam Dayv Jee:

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318

ਐਸੋ ਰਾਮ ਰਾਇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

ऐसो राम राइ अंतरजामी ॥

Aiso raam raai anttarajaamee ||

Such is the Sovereign Lord, the Inner-knower, the Searcher of Hearts;

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318

ਜੈਸੇ ਦਰਪਨ ਮਾਹਿ ਬਦਨ ਪਰਵਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जैसे दरपन माहि बदन परवानी ॥१॥ रहाउ ॥

Jaise darapan maahi badan paravaanee ||1|| rahaau ||

He sees everything as clearly as one's face reflected in a mirror. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318


ਬਸੈ ਘਟਾ ਘਟ ਲੀਪ ਨ ਛੀਪੈ ॥

बसै घटा घट लीप न छीपै ॥

Basai ghataa ghat leep na chheepai ||

He dwells in each and every heart; no stain or stigma sticks to Him.

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318

ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਾ ਜਾਤੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥

बंधन मुकता जातु न दीसै ॥१॥

Banddhan mukataa jaatu na deesai ||1||

He is liberated from bondage; He does not belong to any social class. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318


ਪਾਨੀ ਮਾਹਿ ਦੇਖੁ ਮੁਖੁ ਜੈਸਾ ॥

पानी माहि देखु मुखु जैसा ॥

Paanee maahi dekhu mukhu jaisaa ||

As one's face is reflected in the water,

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318

ਨਾਮੇ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੁ ਐਸਾ ॥੨॥੧॥

नामे को सुआमी बीठलु ऐसा ॥२॥१॥

Naame ko suaamee beethalu aisaa ||2||1||

So does Naam Dayv's Beloved Lord and Master appear. ||2||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Kanrha / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1318


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ

प्रभाती बाणी भगत नामदेव जी की

Prbhaatee baa(nn)ee bhagat naamadev jee kee

Prabhaatee, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee:

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350

ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨੁ ਹੀ ਜਾਨੈ ਕੈ ਬੂਝਲ ਆਗੈ ਕਹੀਐ ॥

मन की बिरथा मनु ही जानै कै बूझल आगै कहीऐ ॥

Man kee birathaa manu hee jaanai kai boojhal aagai kaheeai ||

The mind alone knows the state of the mind; I tell it to the Knowing Lord.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਰਵਾਂਈ ਮੈ ਡਰੁ ਕੈਸੇ ਚਹੀਐ ॥੧॥

अंतरजामी रामु रवांई मै डरु कैसे चहीऐ ॥१॥

Anttarajaamee raamu ravaanee mai daru kaise chaheeai ||1||

I chant the Name of the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts - why should I be afraid? ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350


ਬੇਧੀਅਲੇ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਸਾਈ ॥

बेधीअले गोपाल गोसाई ॥

Bedheeale gopaal gaosaaee ||

My mind is pierced through by the love of the Lord of the World.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੇ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरा प्रभु रविआ सरबे ठाई ॥१॥ रहाउ ॥

Meraa prbhu raviaa sarabe thaaee ||1|| rahaau ||

My God is All-pervading everywhere. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350


ਮਾਨੈ ਹਾਟੁ ਮਾਨੈ ਪਾਟੁ ਮਾਨੈ ਹੈ ਪਾਸਾਰੀ ॥

मानै हाटु मानै पाटु मानै है पासारी ॥

Maanai haatu maanai paatu maanai hai paasaaree ||

The mind is the shop, the mind is the town, and the mind is the shopkeeper.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350

ਮਾਨੈ ਬਾਸੈ ਨਾਨਾ ਭੇਦੀ ਭਰਮਤੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥

मानै बासै नाना भेदी भरमतु है संसारी ॥२॥

Maanai baasai naanaa bhedee bharamatu hai sanssaaree ||2||

The mind abides in various forms, wandering all across the world. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥

गुर कै सबदि एहु मनु राता दुबिधा सहजि समाणी ॥

Gur kai sabadi ehu manu raataa dubidhaa sahaji samaa(nn)ee ||

This mind is imbued with the Word of the Guru's Shabad, and duality is easily overcome.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1350

ਸਭੋ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥

सभो हुकमु हुकमु है आपे निरभउ समतु बीचारी ॥३॥

Sabho hukamu hukamu hai aape nirabhau samatu beechaaree ||3||

He Himself is the Commander; all are under His Command. The Fearless Lord looks on all alike. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਤਾ ਚੀ ਅਬਿਗਤੁ ਬਾਣੀ ॥

जो जन जानि भजहि पुरखोतमु ता ची अबिगतु बाणी ॥

Jo jan jaani bhajahi purakhotamu taa chee abigatu baa(nn)ee ||

That humble being who knows, and meditates on the Supreme Primal Being - his word becomes eternal.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਬਿਡਾਣੀ ॥੪॥੧॥

नामा कहै जगजीवनु पाइआ हिरदै अलख बिडाणी ॥४॥१॥

Naamaa kahai jagajeevanu paaiaa hiradai alakh bidaa(nn)ee ||4||1||

Says Naam Dayv, I have found the Invisible, Wondrous Lord, the Life of the World, within my heart. ||4||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥

प्रभाती ॥

Prbhaatee ||

Prabhaatee:

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੋ ਜੁਗੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥

आदि जुगादि जुगादि जुगो जुगु ता का अंतु न जानिआ ॥

Aadi jugaadi jugaadi jugo jugu taa kaa anttu na jaaniaa ||

He existed in the beginning, in the primeval age, and all throughout the ages; His limits cannot be known.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਰਵਿ ਐਸਾ ਰੂਪੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥੧॥

सरब निरंतरि रामु रहिआ रवि ऐसा रूपु बखानिआ ॥१॥

Sarab niranttari raamu rahiaa ravi aisaa roopu bakhaaniaa ||1||

The Lord is pervading and permeating amongst all; this is how His Form can be described. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਜੈ ਸਬਦੁ ਬਾਜੈ ॥

गोबिदु गाजै सबदु बाजै ॥

Gobidu gaajai sabadu baajai ||

The Lord of the Universe appears when the Word of His Shabad is chanted.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਆਨਦ ਰੂਪੀ ਮੇਰੋ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आनद रूपी मेरो रामईआ ॥१॥ रहाउ ॥

Aanad roopee mero raamaeeaa ||1|| rahaau ||

My Lord is the Embodiment of Bliss. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਬਾਵਨ ਬੀਖੂ ਬਾਨੈ ਬੀਖੇ ਬਾਸੁ ਤੇ ਸੁਖ ਲਾਗਿਲਾ ॥

बावन बीखू बानै बीखे बासु ते सुख लागिला ॥

Baavan beekhoo baanai beekhe baasu te sukh laagilaa ||

The beautiful fragrance of sandalwood emanates from the sandalwood tree, and attaches to the other trees of the forest.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਸਰਬੇ ਆਦਿ ਪਰਮਲਾਦਿ ਕਾਸਟ ਚੰਦਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥੨॥

सरबे आदि परमलादि कासट चंदनु भैइला ॥२॥

Sarabe aadi paramalaadi kaasat chanddanu bhaiilaa ||2||

God, the Primal Source of everything, is like the sandalwood tree; He transforms us woody trees into fragrant sandalwood. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਚੇ ਪਾਰਸੁ ਹਮ ਚੇ ਲੋਹਾ ਸੰਗੇ ਕੰਚਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥

तुम्ह चे पारसु हम चे लोहा संगे कंचनु भैइला ॥

Tumh che paarasu ham che lohaa sangge kancchanu bhaiilaa ||

You, O Lord, are the Philosopher's Stone, and I am iron; associating with You, I am transformed into gold.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਰਤਨੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮਾ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਲਾ ॥੩॥੨॥

तू दइआलु रतनु लालु नामा साचि समाइला ॥३॥२॥

Too daiaalu ratanu laalu naamaa saachi samaailaa ||3||2||

You are Merciful; You are the gem and the jewel. Naam Dayv is absorbed in the Truth. ||3||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥

प्रभाती ॥

Prbhaatee ||

Prabhaatee:

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਅਕੁਲ ਪੁਰਖ ਇਕੁ ਚਲਿਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥

अकुल पुरख इकु चलितु उपाइआ ॥

Akul purakh iku chalitu upaaiaa ||

The Primal Being has no ancestry; He has staged this play.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥੧॥

घटि घटि अंतरि ब्रहमु लुकाइआ ॥१॥

Ghati ghati anttari brhamu lukaaiaa ||1||

God is hidden deep within each and every heart. ||1||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਜੀਅ ਕੀ ਜੋਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥

जीअ की जोति न जानै कोई ॥

Jeea kee joti na jaanai koee ||

No one knows the Light of the soul.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਤੈ ਮੈ ਕੀਆ ਸੁ ਮਾਲੂਮੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तै मै कीआ सु मालूमु होई ॥१॥ रहाउ ॥

Tai mai keeaa su maaloomu hoee ||1|| rahaau ||

Whatever I do, is known to You, Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਮਾਟੀ ਕੁੰਭੇਉ ॥

जिउ प्रगासिआ माटी कु्मभेउ ॥

Jiu prgaasiaa maatee kumbbheu ||

Just as the pitcher is made from clay,

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਆਪ ਹੀ ਕਰਤਾ ਬੀਠੁਲੁ ਦੇਉ ॥੨॥

आप ही करता बीठुलु देउ ॥२॥

Aap hee karataa beethulu deu ||2||

Everything is made from the Beloved Divine Creator Himself. ||2||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਜੀਅ ਕਾ ਬੰਧਨੁ ਕਰਮੁ ਬਿਆਪੈ ॥

जीअ का बंधनु करमु बिआपै ॥

Jeea kaa banddhanu karamu biaapai ||

The mortal's actions hold the soul in the bondage of karma.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੁ ਆਪੈ ਆਪੈ ॥੩॥

जो किछु कीआ सु आपै आपै ॥३॥

Jo kichhu keeaa su aapai aapai ||3||

Whatever he does, he does on his own. ||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਜੀਉ ਚਿਤਵੈ ਸੁ ਲਹੈ ॥

प्रणवति नामदेउ इहु जीउ चितवै सु लहै ॥

Pr(nn)avati naamadeu ihu jeeu chitavai su lahai ||

Prays Naam Dayv, whatever this soul wants, it obtains.

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351

ਅਮਰੁ ਹੋਇ ਸਦ ਆਕੁਲ ਰਹੈ ॥੪॥੩॥

अमरु होइ सद आकुल रहै ॥४॥३॥

Amaru hoi sad aakul rahai ||4||3||

Whoever abides in the Lord, becomes immortal. ||4||3||

Bhagat Namdev ji / Raag Parbhati / / Guru Granth Sahib ji - Ang 1351



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE