Pt 4, Bhagat Kabir ji Slok Dohe Bani Quotes Shabad,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - ਸਲੋਕ ਦੋਹੇ ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
भक्त कबीर जी - सलोक दोहे बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਬਾਬਾ ਬੋਲਤੇ ਤੇ ਕਹਾ ਗਏ ਦੇਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਰਹਤੇ ॥

बाबा बोलते ते कहा गए देही के संगि रहते ॥

Baabaa bolate te kahaa gae dehee ke sanggi rahate ||

O Father, tell me: where has it gone? It used to dwell within the body,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਸੁਰਤਿ ਮਾਹਿ ਜੋ ਨਿਰਤੇ ਕਰਤੇ ਕਥਾ ਬਾਰਤਾ ਕਹਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सुरति माहि जो निरते करते कथा बारता कहते ॥१॥ रहाउ ॥

Surati maahi jo nirate karate kathaa baarataa kahate ||1|| rahaau ||

And dance in the mind, teaching and speaking. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਬਜਾਵਨਹਾਰੋ ਕਹਾ ਗਇਓ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਮੰਦਰੁ ਕੀਨੑਾ ॥

बजावनहारो कहा गइओ जिनि इहु मंदरु कीन्हा ॥

Bajaavanahaaro kahaa gaio jini ihu manddaru keenhaa ||

Where has the player gone - he who made this temple his own?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਸਾਖੀ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਉਪਜੈ ਖਿੰਚਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਲੀਨੑਾ ॥੨॥

साखी सबदु सुरति नही उपजै खिंचि तेजु सभु लीन्हा ॥२॥

Saakhee sabadu surati nahee upajai khincchi teju sabhu leenhaa ||2||

No story, word or understanding is produced; the Lord has drained off all the power. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਿਕਲ ਭਏ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਾ ਬਲੁ ਥਾਕਾ ॥

स्रवनन बिकल भए संगि तेरे इंद्री का बलु थाका ॥

Srvanan bikal bhae sanggi tere ianddree kaa balu thaakaa ||

The ears, your companions, have gone deaf, and the power of your organs is exhausted.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਚਰਨ ਰਹੇ ਕਰ ਢਰਕਿ ਪਰੇ ਹੈ ਮੁਖਹੁ ਨ ਨਿਕਸੈ ਬਾਤਾ ॥੩॥

चरन रहे कर ढरकि परे है मुखहु न निकसै बाता ॥३॥

Charan rahe kar dharaki pare hai mukhahu na nikasai baataa ||3||

Your feet have failed, your hands have gone limp, and no words issue forth from your mouth. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਥਾਕੇ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭ ਤਸਕਰ ਆਪ ਆਪਣੈ ਭ੍ਰਮਤੇ ॥

थाके पंच दूत सभ तसकर आप आपणै भ्रमते ॥

Thaake pancch doot sabh tasakar aap aapa(nn)ai bhrmate ||

Having grown weary, the five enemies and all the thieves have wandered away according to their own will.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਥਾਕਾ ਮਨੁ ਕੁੰਚਰ ਉਰੁ ਥਾਕਾ ਤੇਜੁ ਸੂਤੁ ਧਰਿ ਰਮਤੇ ॥੪॥

थाका मनु कुंचर उरु थाका तेजु सूतु धरि रमते ॥४॥

Thaakaa manu kuncchar uru thaakaa teju sootu dhari ramate ||4||

The elephant of the mind has grown weary, and the heart has grown weary as well; through its power, it used to pull the strings. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਮਿਰਤਕ ਭਏ ਦਸੈ ਬੰਦ ਛੂਟੇ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਸਭ ਛੋਰੇ ॥

मिरतक भए दसै बंद छूटे मित्र भाई सभ छोरे ॥

Miratak bhae dasai bandd chhoote mitr bhaaee sabh chhore ||

He is dead, and the bonds of the ten gates are opened; he has left all his friends and brothers.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਕਹਤ ਕਬੀਰਾ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਜੀਵਤ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ॥੫॥੫॥੧੮॥

कहत कबीरा जो हरि धिआवै जीवत बंधन तोरे ॥५॥५॥१८॥

Kahat kabeeraa jo hari dhiaavai jeevat banddhan tore ||5||5||18||

Says Kabeer, one who meditates on the Lord, breaks his bonds, even while yet alive. ||5||5||18||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਆਸਾ ਇਕਤੁਕੇ ੪ ॥

आसा इकतुके ४ ॥

Aasaa ikatuke 4 ||

Aasaa, 4 Ik-Tukas:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਸਰਪਨੀ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬਲੀਆ ॥

सरपनी ते ऊपरि नही बलीआ ॥

Sarapanee te upari nahee baleeaa ||

No one is more powerful than the she-serpent Maya,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਛਲੀਆ ॥੧॥

जिनि ब्रहमा बिसनु महादेउ छलीआ ॥१॥

Jini brhamaa bisanu mahaadeu chhaleeaa ||1||

Who deceived even Brahma, Vishnu and Shiva. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਮਾਰੁ ਮਾਰੁ ਸ੍ਰਪਨੀ ਨਿਰਮਲ ਜਲਿ ਪੈਠੀ ॥

मारु मारु स्रपनी निरमल जलि पैठी ॥

Maaru maaru srpanee niramal jali paithee ||

Having bitten and struck them down, she now sits in the immaculate waters.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਡਸੀਅਲੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिनि त्रिभवणु डसीअले गुर प्रसादि डीठी ॥१॥ रहाउ ॥

Jini tribhava(nn)u daseeale gur prsaadi deethee ||1|| rahaau ||

By Guru's Grace, I have seen her, who has bitten the three worlds. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਸ੍ਰਪਨੀ ਸ੍ਰਪਨੀ ਕਿਆ ਕਹਹੁ ਭਾਈ ॥

स्रपनी स्रपनी किआ कहहु भाई ॥

Srpanee srpanee kiaa kahahu bhaaee ||

O Siblings of Destiny, why is she called a she-serpent?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਜਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਿਆ ਤਿਨਿ ਸ੍ਰਪਨੀ ਖਾਈ ॥੨॥

जिनि साचु पछानिआ तिनि स्रपनी खाई ॥२॥

Jini saachu pachhaaniaa tini srpanee khaaee ||2||

One who realizes the True Lord, devours the she-serpent. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਸ੍ਰਪਨੀ ਤੇ ਆਨ ਛੂਛ ਨਹੀ ਅਵਰਾ ॥

स्रपनी ते आन छूछ नही अवरा ॥

Srpanee te aan chhoochh nahee avaraa ||

No one else is more frivolous than this she-serpent.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਸ੍ਰਪਨੀ ਜੀਤੀ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਮਰਾ ॥੩॥

स्रपनी जीती कहा करै जमरा ॥३॥

Srpanee jeetee kahaa karai jamaraa ||3||

When the she-serpent is overcome, what can the Messengers of the King of Death do? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਇਹ ਸ੍ਰਪਨੀ ਤਾ ਕੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ॥

इह स्रपनी ता की कीती होई ॥

Ih srpanee taa kee keetee hoee ||

This she-serpent is created by Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਬਲੁ ਅਬਲੁ ਕਿਆ ਇਸ ਤੇ ਹੋਈ ॥੪॥

बलु अबलु किआ इस ते होई ॥४॥

Balu abalu kiaa is te hoee ||4||

What power or weakness does she have by herself? ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਇਹ ਬਸਤੀ ਤਾ ਬਸਤ ਸਰੀਰਾ ॥

इह बसती ता बसत सरीरा ॥

Ih basatee taa basat sareeraa ||

If she abides with the mortal, then his soul abides in his body.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਹਜਿ ਤਰੇ ਕਬੀਰਾ ॥੫॥੬॥੧੯॥

गुर प्रसादि सहजि तरे कबीरा ॥५॥६॥१९॥

Gur prsaadi sahaji tare kabeeraa ||5||6||19||

By Guru's Grace, Kabeer has easily crossed over. ||5||6||19||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਕਹਾ ਸੁਆਨ ਕਉ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨਾਏ ॥

कहा सुआन कउ सिम्रिति सुनाए ॥

Kahaa suaan kau simriti sunaae ||

Why bother to read the Simritees to a dog?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਕਹਾ ਸਾਕਤ ਪਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੧॥

कहा साकत पहि हरि गुन गाए ॥१॥

Kahaa saakat pahi hari gun gaae ||1||

Why bother to sing the Lord's Praises to the faithless cynic? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮੇ ਰਮਿ ਰਹੀਐ ॥

राम राम राम रमे रमि रहीऐ ॥

Raam raam raam rame rami raheeai ||

Remain absorbed in the Lord's Name, Raam, Raam, Raam.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਭੂਲਿ ਨਹੀ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साकत सिउ भूलि नही कहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Saakat siu bhooli nahee kaheeai ||1|| rahaau ||

Do not bother to speak of it to the faithless cynic, even by mistake. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਕਊਆ ਕਹਾ ਕਪੂਰ ਚਰਾਏ ॥

कऊआ कहा कपूर चराए ॥

Kauaa kahaa kapoor charaae ||

Why offer camphor to a crow?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਕਹ ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਦੂਧੁ ਪੀਆਏ ॥੨॥

कह बिसीअर कउ दूधु पीआए ॥२॥

Kah biseear kau doodhu peeaae ||2||

Why give the snake milk to drink? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥

सतसंगति मिलि बिबेक बुधि होई ॥

Satasanggati mili bibek budhi hoee ||

Joining the Sat Sangat, the True Congregation, discriminating understanding is attained.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਲੋਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ॥੩॥

पारसु परसि लोहा कंचनु सोई ॥३॥

Paarasu parasi lohaa kancchanu soee ||3||

That iron which touches the Philosopher's Stone becomes gold. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਸਾਕਤੁ ਸੁਆਨੁ ਸਭੁ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥

साकतु सुआनु सभु करे कराइआ ॥

Saakatu suaanu sabhu kare karaaiaa ||

The dog, the faithless cynic, does everything as the Lord causes him to do.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥

जो धुरि लिखिआ सु करम कमाइआ ॥४॥

Jo dhuri likhiaa su karam kamaaiaa ||4||

He does the deeds pre-ordained from the very beginning. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੈ ਲੈ ਨੀਮੁ ਸਿੰਚਾਈ ॥

अम्रितु लै लै नीमु सिंचाई ॥

Ammmritu lai lai neemu sincchaaee ||

If you take Ambrosial Nectar and irrigate the neem tree with it,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਉਆ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥੭॥੨੦॥

कहत कबीर उआ को सहजु न जाई ॥५॥७॥२०॥

Kahat kabeer uaa ko sahaju na jaaee ||5||7||20||

Still, says Kabeer, its natural qualities are not changed. ||5||7||20||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਲੰਕਾ ਸਾ ਕੋਟੁ ਸਮੁੰਦ ਸੀ ਖਾਈ ॥

लंका सा कोटु समुंद सी खाई ॥

Lankkaa saa kotu samundd see khaaee ||

A fortress like that of Sri Lanka, with the ocean as a moat around it

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਤਿਹ ਰਾਵਨ ਘਰ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥

तिह रावन घर खबरि न पाई ॥१॥

Tih raavan ghar khabari na paaee ||1||

- there is no news about that house of Raavan. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥

किआ मागउ किछु थिरु न रहाई ॥

Kiaa maagau kichhu thiru na rahaaee ||

What shall I ask for? Nothing is permanent.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਦੇਖਤ ਨੈਨ ਚਲਿਓ ਜਗੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

देखत नैन चलिओ जगु जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Dekhat nain chalio jagu jaaee ||1|| rahaau ||

I see with my eyes that the world is passing away. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਇਕੁ ਲਖੁ ਪੂਤ ਸਵਾ ਲਖੁ ਨਾਤੀ ॥

इकु लखु पूत सवा लखु नाती ॥

Iku lakhu poot savaa lakhu naatee ||

Thousands of sons and thousands of grandsons

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਤਿਹ ਰਾਵਨ ਘਰ ਦੀਆ ਨ ਬਾਤੀ ॥੨॥

तिह रावन घर दीआ न बाती ॥२॥

Tih raavan ghar deeaa na baatee ||2||

- but in that house of Raavan, the lamps and wicks have gone out. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਜਾ ਕੇ ਤਪਤ ਰਸੋਈ ॥

चंदु सूरजु जा के तपत रसोई ॥

Chanddu sooraju jaa ke tapat rasoee ||

The moon and the sun cooked his food.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਬੈਸੰਤਰੁ ਜਾ ਕੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥੩॥

बैसंतरु जा के कपरे धोई ॥३॥

Baisanttaru jaa ke kapare dhoee ||3||

The fire washed his clothes. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਬਸਾਈ ॥

गुरमति रामै नामि बसाई ॥

Guramati raamai naami basaaee ||

Under Guru's Instructions, one whose mind is filled with the Lord's Name,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੈ ਨ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈ ॥੪॥

असथिरु रहै न कतहूं जाई ॥४॥

Asathiru rahai na katahoonn jaaee ||4||

Becomes permanent, and does not go anywhere. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥

कहत कबीर सुनहु रे लोई ॥

Kahat kabeer sunahu re loee ||

Says Kabeer, listen, people:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੮॥੨੧॥

राम नाम बिनु मुकति न होई ॥५॥८॥२१॥

Raam naam binu mukati na hoee ||5||8||21||

Without the Lord's Name, no one is liberated. ||5||8||21||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਪਹਿਲਾ ਪੂਤੁ ਪਿਛੈਰੀ ਮਾਈ ॥

पहिला पूतु पिछैरी माई ॥

Pahilaa pootu pichhairee maaee ||

First, the son was born, and then, his mother.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਗੁਰੁ ਲਾਗੋ ਚੇਲੇ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥

गुरु लागो चेले की पाई ॥१॥

Guru laago chele kee paaee ||1||

The guru falls at the feet of the disciple. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਭਾਈ ॥

एकु अच्मभउ सुनहु तुम्ह भाई ॥

Eku achambbhau sunahu tumh bhaaee ||

Listen to this wonderful thing, O Siblings of Destiny!

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਦੇਖਤ ਸਿੰਘੁ ਚਰਾਵਤ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

देखत सिंघु चरावत गाई ॥१॥ रहाउ ॥

Dekhat singghu charaavat gaaee ||1|| rahaau ||

I saw the lion herding the cows. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਜਲ ਕੀ ਮਛੁਲੀ ਤਰਵਰਿ ਬਿਆਈ ॥

जल की मछुली तरवरि बिआई ॥

Jal kee machhulee taravari biaaee ||

The fish of the water gives birth upon a tree.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਦੇਖਤ ਕੁਤਰਾ ਲੈ ਗਈ ਬਿਲਾਈ ॥੨॥

देखत कुतरा लै गई बिलाई ॥२॥

Dekhat kutaraa lai gaee bilaaee ||2||

I saw a cat carrying away a dog. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਤਲੈ ਰੇ ਬੈਸਾ ਊਪਰਿ ਸੂਲਾ ॥

तलै रे बैसा ऊपरि सूला ॥

Talai re baisaa upari soolaa ||

The branches are below, and the roots are above.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਤਿਸ ਕੈ ਪੇਡਿ ਲਗੇ ਫਲ ਫੂਲਾ ॥੩॥

तिस कै पेडि लगे फल फूला ॥३॥

Tis kai pedi lage phal phoolaa ||3||

The trunk of that tree bears fruits and flowers. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਘੋਰੈ ਚਰਿ ਭੈਸ ਚਰਾਵਨ ਜਾਈ ॥

घोरै चरि भैस चरावन जाई ॥

Ghorai chari bhais charaavan jaaee ||

Riding a horse, the buffalo takes him out to graze.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਬਾਹਰਿ ਬੈਲੁ ਗੋਨਿ ਘਰਿ ਆਈ ॥੪॥

बाहरि बैलु गोनि घरि आई ॥४॥

Baahari bailu goni ghari aaee ||4||

The bull is away, while his load has come home. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਜੁ ਇਸ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥

कहत कबीर जु इस पद बूझै ॥

Kahat kabeer ju is pad boojhai ||

Says Kabeer, one who understands this hymn,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਰਾਮ ਰਮਤ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ॥੫॥੯॥੨੨॥

राम रमत तिसु सभु किछु सूझै ॥५॥९॥२२॥

Raam ramat tisu sabhu kichhu soojhai ||5||9||22||

And chants the Lord's Name, comes to understand everything. ||5||9||22||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਬਾਈਸ ਚਉਪਦੇ ਤਥਾ ਪੰਚਪਦੇ

बाईस चउपदे तथा पंचपदे

Baaees chaupade tathaa pancchapade

22 Chau-Padas And Panch-Padas,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਤਿਪਦੇ ੮ ਦੁਤੁਕੇ ੭ ਇਕਤੁਕਾ ੧

आसा स्री कबीर जीउ के तिपदे ८ दुतुके ७ इकतुका १

Aasaa sree kabeer jeeu ke tipade 8 dutuke 7 ikatukaa 1

Aasaa Of Kabeer Jee, 8 Tri-Padas, 7 Du-Tukas, 1 Ik-Tuka:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਜਿਨਿ ਪਿੰਡੁ ਕੀਆ ਅਗਨਿ ਕੁੰਡ ਰਹਾਇਆ ॥

बिंदु ते जिनि पिंडु कीआ अगनि कुंड रहाइआ ॥

Binddu te jini pinddu keeaa agani kundd rahaaiaa ||

The Lord created the body from sperm, and protected it in the fire pit.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਦਸ ਮਾਸ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖਿਆ ਬਹੁਰਿ ਲਾਗੀ ਮਾਇਆ ॥੧॥

दस मास माता उदरि राखिआ बहुरि लागी माइआ ॥१॥

Das maas maataa udari raakhiaa bahuri laagee maaiaa ||1||

For ten months He preserved you in your mother's womb, and then, after you were born, you became attached to Maya. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੇ ਕਉ ਲੋਭਿ ਲਾਗੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਆ ॥

प्रानी काहे कउ लोभि लागे रतन जनमु खोइआ ॥

Praanee kaahe kau lobhi laage ratan janamu khoiaa ||

O mortal, why have you attached yourself to greed, and lost the jewel of life?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜੁ ਨਾਹੀ ਬੋਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पूरब जनमि करम भूमि बीजु नाही बोइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Poorab janami karam bhoomi beeju naahee boiaa ||1|| rahaau ||

You did not plant the seeds of good actions in the earth of your past lives. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਬਾਰਿਕ ਤੇ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਹੋਨਾ ਸੋ ਹੋਇਆ ॥

बारिक ते बिरधि भइआ होना सो होइआ ॥

Baarik te biradhi bhaiaa honaa so hoiaa ||

From an infant, you have grown old. That which was to happen, has happened.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481

ਜਾ ਜਮੁ ਆਇ ਝੋਟ ਪਕਰੈ ਤਬਹਿ ਕਾਹੇ ਰੋਇਆ ॥੨॥

जा जमु आइ झोट पकरै तबहि काहे रोइआ ॥२॥

Jaa jamu aai jhot pakarai tabahi kaahe roiaa ||2||

When the Messenger of Death comes and grabs you by your hair, why do you cry out then? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 481


ਜੀਵਨੈ ਕੀ ਆਸ ਕਰਹਿ ਜਮੁ ਨਿਹਾਰੈ ਸਾਸਾ ॥

जीवनै की आस करहि जमु निहारै सासा ॥

Jeevanai kee aas karahi jamu nihaarai saasaa ||

You hope for long life, while Death counts your breaths.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਬਾਜੀਗਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਕਬੀਰਾ ਚੇਤਿ ਢਾਲਿ ਪਾਸਾ ॥੩॥੧॥੨੩॥

बाजीगरी संसारु कबीरा चेति ढालि पासा ॥३॥१॥२३॥

Baajeegaree sanssaaru kabeeraa cheti dhaali paasaa ||3||1||23||

The world is a game, O Kabeer, so throw the dice consciously. ||3||1||23||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਤਨੁ ਰੈਨੀ ਮਨੁ ਪੁਨ ਰਪਿ ਕਰਿ ਹਉ ਪਾਚਉ ਤਤ ਬਰਾਤੀ ॥

तनु रैनी मनु पुन रपि करि हउ पाचउ तत बराती ॥

Tanu rainee manu pun rapi kari hau paachau tat baraatee ||

I make my body the dying vat, and within it, I dye my mind. I make the five elements my marriage guests.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਰਾਮ ਰਾਇ ਸਿਉ ਭਾਵਰਿ ਲੈਹਉ ਆਤਮ ਤਿਹ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੧॥

राम राइ सिउ भावरि लैहउ आतम तिह रंगि राती ॥१॥

Raam raai siu bhaavari laihau aatam tih ranggi raatee ||1||

I take my marriage vows with the Lord, my King; my soul is imbued with His Love. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਗਾਉ ਗਾਉ ਰੀ ਦੁਲਹਨੀ ਮੰਗਲਚਾਰਾ ॥

गाउ गाउ री दुलहनी मंगलचारा ॥

Gaau gaau ree dulahanee manggalachaaraa ||

Sing, sing, O brides of the Lord, the marriage songs of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਭਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरे ग्रिह आए राजा राम भतारा ॥१॥ रहाउ ॥

Mere grih aae raajaa raam bhataaraa ||1|| rahaau ||

The Lord, my King, has come to my house as my Husband. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਬੇਦੀ ਰਚਿ ਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਾ ॥

नाभि कमल महि बेदी रचि ले ब्रहम गिआन उचारा ॥

Naabhi kamal mahi bedee rachi le brham giaan uchaaraa ||

Within the lotus of my heart, I have made my bridal pavilion, and I have spoken the wisdom of God.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਦੂਲਹੁ ਪਾਇਓ ਅਸ ਬਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੨॥

राम राइ सो दूलहु पाइओ अस बडभाग हमारा ॥२॥

Raam raai so doolahu paaio as badabhaag hamaaraa ||2||

I have obtained the Lord King as my Husband - such is my great good fortune. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਕਉਤਕ ਆਏ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਜਾਨਾਂ ॥

सुरि नर मुनि जन कउतक आए कोटि तेतीस उजानां ॥

Suri nar muni jan kautak aae koti tetees ujaanaan ||

The angles, holy men, silent sages, and the 330,000,000 deities have come in their heavenly chariots to see this spectacle.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੋਹਿ ਬਿਆਹਿ ਚਲੇ ਹੈ ਪੁਰਖ ਏਕ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥੨॥੨੪॥

कहि कबीर मोहि बिआहि चले है पुरख एक भगवाना ॥३॥२॥२४॥

Kahi kabeer mohi biaahi chale hai purakh ek bhagavaanaa ||3||2||24||

Says Kabeer, I have been taken in marriage by the One Supreme Being, the Lord God. ||3||2||24||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਸਾਸੁ ਕੀ ਦੁਖੀ ਸਸੁਰ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਜੇਠ ਕੇ ਨਾਮਿ ਡਰਉ ਰੇ ॥

सासु की दुखी ससुर की पिआरी जेठ के नामि डरउ रे ॥

Saasu kee dukhee sasur kee piaaree jeth ke naami darau re ||

I am bothered by my mother-in-law, Maya, and loved by my father-in-law, the Lord. I fear even the name of my husband's elder brother, Death.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਨਨਦ ਗਹੇਲੀ ਦੇਵਰ ਕੈ ਬਿਰਹਿ ਜਰਉ ਰੇ ॥੧॥

सखी सहेली ननद गहेली देवर कै बिरहि जरउ रे ॥१॥

Sakhee sahelee nanad gahelee devar kai birahi jarau re ||1||

O my mates and companions, my husband's sister, misunderstanding has seized me, and I am burning with the pain of separation from my husband's younger brother, divine knowledge. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਬਉਰੀ ਮੈ ਰਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਰਹਨਿ ਰਹਉ ਰੇ ॥

मेरी मति बउरी मै रामु बिसारिओ किन बिधि रहनि रहउ रे ॥

Meree mati bauree mai raamu bisaario kin bidhi rahani rahau re ||

My mind has gone insane, since I forgot the Lord. How can I lead a virtuous lifestyle?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਸੇਜੈ ਰਮਤੁ ਨੈਨ ਨਹੀ ਪੇਖਉ ਇਹੁ ਦੁਖੁ ਕਾ ਸਉ ਕਹਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सेजै रमतु नैन नही पेखउ इहु दुखु का सउ कहउ रे ॥१॥ रहाउ ॥

Sejai ramatu nain nahee pekhau ihu dukhu kaa sau kahau re ||1|| rahaau ||

He rests in the bed of my mind, but I cannot see Him with my eyes. Unto whom should I tell my sufferings? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਬਾਪੁ ਸਾਵਕਾ ਕਰੈ ਲਰਾਈ ਮਾਇਆ ਸਦ ਮਤਵਾਰੀ ॥

बापु सावका करै लराई माइआ सद मतवारी ॥

Baapu saavakaa karai laraaee maaiaa sad matavaaree ||

My step-father, egotism, fights with me, and my mother, desire, is always intoxicated.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਬਡੇ ਭਾਈ ਕੈ ਜਬ ਸੰਗਿ ਹੋਤੀ ਤਬ ਹਉ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥

बडे भाई कै जब संगि होती तब हउ नाह पिआरी ॥२॥

Bade bhaaee kai jab sanggi hotee tab hau naah piaaree ||2||

When I stayed with my elder brother, meditation, then I was loved by my Husband Lord. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਪੰਚ ਕੋ ਝਗਰਾ ਝਗਰਤ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

कहत कबीर पंच को झगरा झगरत जनमु गवाइआ ॥

Kahat kabeer pancch ko jhagaraa jhagarat janamu gavaaiaa ||

Says Kabeer, the five passions argue with me, and in these arguments, my life is wasting away.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥੩॥੨੫॥

झूठी माइआ सभु जगु बाधिआ मै राम रमत सुखु पाइआ ॥३॥३॥२५॥

Jhoothee maaiaa sabhu jagu baadhiaa mai raam ramat sukhu paaiaa ||3||3||25||

The false Maya has bound the whole world, but I have obtained peace, chanting the Name of the Lord. ||3||3||25||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਹਮ ਘਰਿ ਸੂਤੁ ਤਨਹਿ ਨਿਤ ਤਾਨਾ ਕੰਠਿ ਜਨੇਊ ਤੁਮਾਰੇ ॥

हम घरि सूतु तनहि नित ताना कंठि जनेऊ तुमारे ॥

Ham ghari sootu tanahi nit taanaa kantthi janeu tumaare ||

In my house, I constantly weave the thread, while you wear the thread around your neck, O Brahmin.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਉ ਬੇਦ ਪੜਹੁ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥

तुम्ह तउ बेद पड़हु गाइत्री गोबिंदु रिदै हमारे ॥१॥

Tumh tau bed pa(rr)ahu gaaitree gobinddu ridai hamaare ||1||

You read the Vedas and sacred hymns, while I have enshrined the Lord of the Universe in my heart. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਮੇਰੀ ਜਿਹਬਾ ਬਿਸਨੁ ਨੈਨ ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹਿ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥

मेरी जिहबा बिसनु नैन नाराइन हिरदै बसहि गोबिंदा ॥

Meree jihabaa bisanu nain naaraain hiradai basahi gobinddaa ||

Upon my tongue, within my eyes, and within my heart, abides the Lord, the Lord of the Universe.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਜਮ ਦੁਆਰ ਜਬ ਪੂਛਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਕਹਸਿ ਮੁਕੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जम दुआर जब पूछसि बवरे तब किआ कहसि मुकंदा ॥१॥ रहाउ ॥

Jam duaar jab poochhasi bavare tab kiaa kahasi mukanddaa ||1|| rahaau ||

When you are interrogated at Death's door, O mad-man, what will you say then? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਹਮ ਗੋਰੂ ਤੁਮ ਗੁਆਰ ਗੁਸਾਈ ਜਨਮ ਜਨਮ ਰਖਵਾਰੇ ॥

हम गोरू तुम गुआर गुसाई जनम जनम रखवारे ॥

Ham goroo tum guaar gusaaee janam janam rakhavaare ||

I am a cow, and You are the herdsman, the Sustainer of the World. You are my Saving Grace, lifetime after lifetime.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਕਬਹੂੰ ਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ਚਰਾਇਹੁ ਕੈਸੇ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੨॥

कबहूं न पारि उतारि चराइहु कैसे खसम हमारे ॥२॥

Kabahoonn na paari utaari charaaihu kaise khasam hamaare ||2||

You have never taken me across to graze there - what sort of a herdsman are You? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਤੂੰ ਬਾਮ੍ਹ੍ਹਨੁ ਮੈ ਕਾਸੀਕ ਜੁਲਹਾ ਬੂਝਹੁ ਮੋਰ ਗਿਆਨਾ ॥

तूं बाम्हनु मै कासीक जुलहा बूझहु मोर गिआना ॥

Toonn baamhnu mai kaaseek julahaa boojhahu mor giaanaa ||

You are a Brahmin, and I am a weaver of Benares; can You understand my wisdom?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਉ ਜਾਚੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹਰਿ ਸਉ ਮੋਰ ਧਿਆਨਾ ॥੩॥੪॥੨੬॥

तुम्ह तउ जाचे भूपति राजे हरि सउ मोर धिआना ॥३॥४॥२६॥

Tumh tau jaache bhoopati raaje hari sau mor dhiaanaa ||3||4||26||

You beg from emperors and kings, while I meditate on the Lord. ||3||4||26||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਜਗਿ ਜੀਵਨੁ ਐਸਾ ਸੁਪਨੇ ਜੈਸਾ ਜੀਵਨੁ ਸੁਪਨ ਸਮਾਨੰ ॥

जगि जीवनु ऐसा सुपने जैसा जीवनु सुपन समानं ॥

Jagi jeevanu aisaa supane jaisaa jeevanu supan samaanann ||

The life of the world is only a dream; life is just a dream.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਹਮ ਗਾਠਿ ਦੀਨੀ ਛੋਡਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੰ ॥੧॥

साचु करि हम गाठि दीनी छोडि परम निधानं ॥१॥

Saachu kari ham gaathi deenee chhodi param nidhaanann ||1||

Believing it to be true, I grasped at it, and abandoned the supreme treasure. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਹਿਤੁ ਕੀਨੑ ॥

बाबा माइआ मोह हितु कीन्ह ॥

Baabaa maaiaa moh hitu keenh ||

O Father, I have enshrined love and affection for Maya,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਹਿਰਿ ਲੀਨੑ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिनि गिआनु रतनु हिरि लीन्ह ॥१॥ रहाउ ॥

Jini giaanu ratanu hiri leenh ||1|| rahaau ||

Which has taken the jewel of spiritual wisdom away from me. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗੁ ਉਰਝੈ ਪਸੁ ਨ ਦੇਖੈ ਆਗਿ ॥

नैन देखि पतंगु उरझै पसु न देखै आगि ॥

Nain dekhi patanggu urajhai pasu na dekhai aagi ||

The moth sees with its eyes, but it still becomes entangled; the insect does not see the fire.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਕਾਲ ਫਾਸ ਨ ਮੁਗਧੁ ਚੇਤੈ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨਿ ਲਾਗਿ ॥੨॥

काल फास न मुगधु चेतै कनिक कामिनि लागि ॥२॥

Kaal phaas na mugadhu chetai kanik kaamini laagi ||2||

Attached to gold and woman, the fool does not think of the noose of Death. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਕਰਿ ਬਿਚਾਰੁ ਬਿਕਾਰ ਪਰਹਰਿ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸੋਇ ॥

करि बिचारु बिकार परहरि तरन तारन सोइ ॥

Kari bichaaru bikaar parahari taran taaran soi ||

Reflect upon this, and abandon sin; the Lord is a boat to carry you across.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਗਜੀਵਨੁ ਐਸਾ ਦੁਤੀਅ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੩॥੫॥੨੭॥

कहि कबीर जगजीवनु ऐसा दुतीअ नाही कोइ ॥३॥५॥२७॥

Kahi kabeer jagajeevanu aisaa duteea naahee koi ||3||5||27||

Says Kabeer, such is the Lord, the Life of the World; there is no one equal to Him. ||3||5||27||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 482

ਜਉ ਮੈ ਰੂਪ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ ਅਬ ਫੁਨਿ ਰੂਪੁ ਨ ਹੋਈ ॥

जउ मै रूप कीए बहुतेरे अब फुनि रूपु न होई ॥

Jau mai roop keee bahutere ab phuni roopu na hoee ||

In the past, I have taken many forms, but I shall not take form again.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਤਾਗਾ ਤੰਤੁ ਸਾਜੁ ਸਭੁ ਥਾਕਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਸਿ ਹੋਈ ॥੧॥

तागा तंतु साजु सभु थाका राम नाम बसि होई ॥१॥

Taagaa tanttu saaju sabhu thaakaa raam naam basi hoee ||1||

The strings and wires of the musical instrument are worn out, and I am in the power of the Lord's Name. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਅਬ ਮੋਹਿ ਨਾਚਨੋ ਨ ਆਵੈ ॥

अब मोहि नाचनो न आवै ॥

Ab mohi naachano na aavai ||

Now, I no longer dance to the tune.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੰਦਰੀਆ ਨ ਬਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरा मनु मंदरीआ न बजावै ॥१॥ रहाउ ॥

Meraa manu manddareeaa na bajaavai ||1|| rahaau ||

My mind no longer beats the drum. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਲੈ ਜਾਰੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਾਗਰਿ ਫੂਟੀ ॥

कामु क्रोधु माइआ लै जारी त्रिसना गागरि फूटी ॥

Kaamu krodhu maaiaa lai jaaree trisanaa gaagari phootee ||

I have burnt away sexual desire, anger and attachment to Maya, and the pitcher of my desires has burst.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਕਾਮ ਚੋਲਨਾ ਭਇਆ ਹੈ ਪੁਰਾਨਾ ਗਇਆ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੂਟੀ ॥੨॥

काम चोलना भइआ है पुराना गइआ भरमु सभु छूटी ॥२॥

Kaam cholanaa bhaiaa hai puraanaa gaiaa bharamu sabhu chhootee ||2||

The gown of sensuous pleasures is worn out, and all my doubts have been dispelled. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਸਰਬ ਭੂਤ ਏਕੈ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ਚੂਕੇ ਬਾਦ ਬਿਬਾਦਾ ॥

सरब भूत एकै करि जानिआ चूके बाद बिबादा ॥

Sarab bhoot ekai kari jaaniaa chooke baad bibaadaa ||

I look upon all beings alike, and my conflict and strife are ended.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਭਏ ਰਾਮ ਪਰਸਾਦਾ ॥੩॥੬॥੨੮॥

कहि कबीर मै पूरा पाइआ भए राम परसादा ॥३॥६॥२८॥

Kahi kabeer mai pooraa paaiaa bhae raam parasaadaa ||3||6||28||

Says Kabeer, when the Lord showed His Favor, I obtained Him, the Perfect One. ||3||6||28||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਰੋਜਾ ਧਰੈ ਮਨਾਵੈ ਅਲਹੁ ਸੁਆਦਤਿ ਜੀਅ ਸੰਘਾਰੈ ॥

रोजा धरै मनावै अलहु सुआदति जीअ संघारै ॥

Rojaa dharai manaavai alahu suaadati jeea sangghaarai ||

You keep your fasts to please Allah, while you murder other beings for pleasure.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਆਪਾ ਦੇਖਿ ਅਵਰ ਨਹੀ ਦੇਖੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਝਖ ਮਾਰੈ ॥੧॥

आपा देखि अवर नही देखै काहे कउ झख मारै ॥१॥

Aapaa dekhi avar nahee dekhai kaahe kau jhakh maarai ||1||

You look after your own interests, and so not see the interests of others. What good is your word? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਕਾਜੀ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੋਹੀ ਮਹਿ ਤੇਰਾ ਸੋਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਨ ਦੇਖੈ ॥

काजी साहिबु एकु तोही महि तेरा सोचि बिचारि न देखै ॥

Kaajee saahibu eku tohee mahi teraa sochi bichaari na dekhai ||

O Qazi, the One Lord is within you, but you do not behold Him by thought or contemplation.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਖਬਰਿ ਨ ਕਰਹਿ ਦੀਨ ਕੇ ਬਉਰੇ ਤਾ ਤੇ ਜਨਮੁ ਅਲੇਖੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

खबरि न करहि दीन के बउरे ता ते जनमु अलेखै ॥१॥ रहाउ ॥

Khabari na karahi deen ke baure taa te janamu alekhai ||1|| rahaau ||

You do not care for others, you are a religious fanatic, and your life is of no account at all. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਸਾਚੁ ਕਤੇਬ ਬਖਾਨੈ ਅਲਹੁ ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥

साचु कतेब बखानै अलहु नारि पुरखु नही कोई ॥

Saachu kateb bakhaanai alahu naari purakhu nahee koee ||

Your holy scriptures say that Allah is True, and that he is neither male nor female.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਪਢੇ ਗੁਨੇ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਬਉਰੇ ਜਉ ਦਿਲ ਮਹਿ ਖਬਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥

पढे गुने नाही कछु बउरे जउ दिल महि खबरि न होई ॥२॥

Padhe gune naahee kachhu baure jau dil mahi khabari na hoee ||2||

But you gain nothing by reading and studying, O mad-man, if you do not gain the understanding in your heart. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਅਲਹੁ ਗੈਬੁ ਸਗਲ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਿਰਦੈ ਲੇਹੁ ਬਿਚਾਰੀ ॥

अलहु गैबु सगल घट भीतरि हिरदै लेहु बिचारी ॥

Alahu gaibu sagal ghat bheetari hiradai lehu bichaaree ||

Allah is hidden in every heart; reflect upon this in your mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹੂੰ ਮਹਿ ਏਕੈ ਕਹੈ ਕਬੀਰ ਪੁਕਾਰੀ ॥੩॥੭॥੨੯॥

हिंदू तुरक दुहूं महि एकै कहै कबीर पुकारी ॥३॥७॥२९॥

Hinddoo turak duhoonn mahi ekai kahai kabeer pukaaree ||3||7||29||

The One Lord is within both Hindu and Muslim; Kabeer proclaims this out loud. ||3||7||29||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਆਸਾ ॥ ਤਿਪਦਾ ॥ ਇਕਤੁਕਾ ॥

आसा ॥ तिपदा ॥ इकतुका ॥

Aasaa || tipadaa || ikatukaa ||

Aasaa, Ti-Pada, Ik-Tuka:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਕੀਓ ਸਿੰਗਾਰੁ ਮਿਲਨ ਕੇ ਤਾਈ ॥

कीओ सिंगारु मिलन के ताई ॥

Keeo singgaaru milan ke taaee ||

I have decorated myself to meet my Husband Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਹਰਿ ਨ ਮਿਲੇ ਜਗਜੀਵਨ ਗੁਸਾਈ ॥੧॥

हरि न मिले जगजीवन गुसाई ॥१॥

Hari na mile jagajeevan gusaaee ||1||

But the Lord, the Life of the Word, the Sustainer of the Universe, has not come to meet me. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਹਰਿ ਮੇਰੋ ਪਿਰੁ ਹਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਹੁਰੀਆ ॥

हरि मेरो पिरु हउ हरि की बहुरीआ ॥

Hari mero piru hau hari kee bahureeaa ||

The Lord is my Husband, and I am the Lord's bride.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਰਾਮ ਬਡੇ ਮੈ ਤਨਕ ਲਹੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम बडे मै तनक लहुरीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Raam bade mai tanak lahureeaa ||1|| rahaau ||

The Lord is so great, and I am infinitesimally small. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਧਨ ਪਿਰ ਏਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥

धन पिर एकै संगि बसेरा ॥

Dhan pir ekai sanggi baseraa ||

The bride and the Groom dwell together.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਸੇਜ ਏਕ ਪੈ ਮਿਲਨੁ ਦੁਹੇਰਾ ॥੨॥

सेज एक पै मिलनु दुहेरा ॥२॥

Sej ek pai milanu duheraa ||2||

They lie upon the one bed, but their union is difficult. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜੋ ਪੀਅ ਭਾਵੈ ॥

धंनि सुहागनि जो पीअ भावै ॥

Dhanni suhaagani jo peea bhaavai ||

Blessed is the soul-bride, who is pleasing to her Husband Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥੮॥੩੦॥

कहि कबीर फिरि जनमि न आवै ॥३॥८॥३०॥

Kahi kabeer phiri janami na aavai ||3||8||30||

Says Kabeer, she shall not have to be reincarnated again. ||3||8||30||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਦੁਪਦੇ

आसा स्री कबीर जीउ के दुपदे

Aasaa sree kabeer jeeu ke dupade

Aasaa Of Kabeer Jee, Du-Padas:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿ ਪਵਨ ਮਨੁ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

हीरै हीरा बेधि पवन मनु सहजे रहिआ समाई ॥

Heerai heeraa bedhi pavan manu sahaje rahiaa samaaee ||

When the Diamond of the Lord pierces the diamond of my mind, the fickle mind waving in the wind is easily absorbed into Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਸਗਲ ਜੋਤਿ ਇਨਿ ਹੀਰੈ ਬੇਧੀ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥

सगल जोति इनि हीरै बेधी सतिगुर बचनी मै पाई ॥१॥

Sagal joti ini heerai bedhee satigur bachanee mai paaee ||1||

This Diamond fills all with Divine Light; through the True Guru's Teachings, I have found Him. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥

हरि की कथा अनाहद बानी ॥

Hari kee kathaa anaahad baanee ||

The sermon of the Lord is the unstruck, endless song.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਹੰਸੁ ਹੁਇ ਹੀਰਾ ਲੇਇ ਪਛਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हंसु हुइ हीरा लेइ पछानी ॥१॥ रहाउ ॥

Hanssu hui heeraa lei pachhaanee ||1|| rahaau ||

Becoming a swan, one recognizes the Diamond of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹੀਰਾ ਅਸ ਦੇਖਿਓ ਜਗ ਮਹ ਰਹਾ ਸਮਾਈ ॥

कहि कबीर हीरा अस देखिओ जग मह रहा समाई ॥

Kahi kabeer heeraa as dekhio jag mah rahaa samaaee ||

Says Kabeer, I have seen such a Diamond, permeating and pervading the world.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਗੁਪਤਾ ਹੀਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਓ ਜਬ ਗੁਰ ਗਮ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੨॥੧॥੩੧॥

गुपता हीरा प्रगट भइओ जब गुर गम दीआ दिखाई ॥२॥१॥३१॥

Gupataa heeraa prgat bhaio jab gur gam deeaa dikhaaee ||2||1||31||

The hidden diamond became visible, when the Guru revealed it to me. ||2||1||31||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਪਹਿਲੀ ਕਰੂਪਿ ਕੁਜਾਤਿ ਕੁਲਖਨੀ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਬੁਰੀ ॥

पहिली करूपि कुजाति कुलखनी साहुरै पेईऐ बुरी ॥

Pahilee karoopi kujaati kulakhanee saahurai peeeai buree ||

My first wife, ignorance, was ugly, of low social status and bad character; she was evil in my home, and in her parents' home.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਅਬ ਕੀ ਸਰੂਪਿ ਸੁਜਾਨਿ ਸੁਲਖਨੀ ਸਹਜੇ ਉਦਰਿ ਧਰੀ ॥੧॥

अब की सरूपि सुजानि सुलखनी सहजे उदरि धरी ॥१॥

Ab kee saroopi sujaani sulakhanee sahaje udari dharee ||1||

My present bride, divine understanding, is beautiful, wise and well-behaved; I have taken her to my heart. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਭਲੀ ਸਰੀ ਮੁਈ ਮੇਰੀ ਪਹਿਲੀ ਬਰੀ ॥

भली सरी मुई मेरी पहिली बरी ॥

Bhalee saree muee meree pahilee baree ||

It has turned out so well, that my first wife has died.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਅਬ ਕੀ ਧਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जुगु जुगु जीवउ मेरी अब की धरी ॥१॥ रहाउ ॥

Jugu jugu jeevau meree ab kee dharee ||1|| rahaau ||

May she, whom I have now married, live throughout the ages. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਬ ਲਹੁਰੀ ਆਈ ਬਡੀ ਕਾ ਸੁਹਾਗੁ ਟਰਿਓ ॥

कहु कबीर जब लहुरी आई बडी का सुहागु टरिओ ॥

Kahu kabeer jab lahuree aaee badee kaa suhaagu tario ||

Says Kabeer, when the younger bride came, the elder one lost her husband.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483

ਲਹੁਰੀ ਸੰਗਿ ਭਈ ਅਬ ਮੇਰੈ ਜੇਠੀ ਅਉਰੁ ਧਰਿਓ ॥੨॥੨॥੩੨॥

लहुरी संगि भई अब मेरै जेठी अउरु धरिओ ॥२॥२॥३२॥

Lahuree sanggi bhaee ab merai jethee auru dhario ||2||2||32||

The younger bride is with me now, and the elder one has taken another husband. ||2||2||32||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 483


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਮੇਰੀ ਬਹੁਰੀਆ ਕੋ ਧਨੀਆ ਨਾਉ ॥

मेरी बहुरीआ को धनीआ नाउ ॥

Meree bahureeaa ko dhaneeaa naau ||

My daughter-in-law was first called Dhannia, the woman of wealth,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਲੇ ਰਾਖਿਓ ਰਾਮ ਜਨੀਆ ਨਾਉ ॥੧॥

ले राखिओ राम जनीआ नाउ ॥१॥

Le raakhio raam janeeaa naau ||1||

But now she is called Raam-jannia, the servant of the Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਇਨੑ ਮੁੰਡੀਅਨ ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਧੁੰਧਰਾਵਾ ॥

इन्ह मुंडीअन मेरा घरु धुंधरावा ॥

Inh munddeean meraa gharu dhunddharaavaa ||

These shaven-headed saints have ruined my house.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਬਿਟਵਹਿ ਰਾਮ ਰਮਊਆ ਲਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिटवहि राम रमऊआ लावा ॥१॥ रहाउ ॥

Bitavahi raam ramauaa laavaa ||1|| rahaau ||

They have caused my son to start chanting the Lord's Name. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥

कहतु कबीर सुनहु मेरी माई ॥

Kahatu kabeer sunahu meree maaee ||

Says Kabeer, listen, O mother:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਇਨੑ ਮੁੰਡੀਅਨ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥੨॥੩॥੩੩॥

इन्ह मुंडीअन मेरी जाति गवाई ॥२॥३॥३३॥

Inh munddeean meree jaati gavaaee ||2||3||33||

These shaven-headed saints have done away with my low social status. ||2||3||33||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਰਹੁ ਰਹੁ ਰੀ ਬਹੁਰੀਆ ਘੂੰਘਟੁ ਜਿਨਿ ਕਾਢੈ ॥

रहु रहु री बहुरीआ घूंघटु जिनि काढै ॥

Rahu rahu ree bahureeaa ghoongghatu jini kaadhai ||

Stay, stay, O daughter-in-law - do not cover your face with a veil.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਲਹੈਗੀ ਨ ਆਢੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अंत की बार लहैगी न आढै ॥१॥ रहाउ ॥

Antt kee baar lahaigee na aadhai ||1|| rahaau ||

In the end, this shall not bring you even half a shell. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਘੂੰਘਟੁ ਕਾਢਿ ਗਈ ਤੇਰੀ ਆਗੈ ॥

घूंघटु काढि गई तेरी आगै ॥

Ghoongghatu kaadhi gaee teree aagai ||

The one before you used to veil her face;

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਉਨ ਕੀ ਗੈਲਿ ਤੋਹਿ ਜਿਨਿ ਲਾਗੈ ॥੧॥

उन की गैलि तोहि जिनि लागै ॥१॥

Un kee gaili tohi jini laagai ||1||

Do not follow in her footsteps. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਘੂੰਘਟ ਕਾਢੇ ਕੀ ਇਹੈ ਬਡਾਈ ॥

घूंघट काढे की इहै बडाई ॥

Ghoongghat kaadhe kee ihai badaaee ||

The only merit in veiling your face is

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਦਿਨ ਦਸ ਪਾਂਚ ਬਹੂ ਭਲੇ ਆਈ ॥੨॥

दिन दस पांच बहू भले आई ॥२॥

Din das paanch bahoo bhale aaee ||2||

That for a few days, people will say, ""What a noble bride has come"". ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਘੂੰਘਟੁ ਤੇਰੋ ਤਉ ਪਰਿ ਸਾਚੈ ॥

घूंघटु तेरो तउ परि साचै ॥

Ghoongghatu tero tau pari saachai ||

Your veil shall be true only if

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਕੂਦਹਿ ਅਰੁ ਨਾਚੈ ॥੩॥

हरि गुन गाइ कूदहि अरु नाचै ॥३॥

Hari gun gaai koodahi aru naachai ||3||

You skip, dance and sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਬਹੂ ਤਬ ਜੀਤੈ ॥

कहत कबीर बहू तब जीतै ॥

Kahat kabeer bahoo tab jeetai ||

Says Kabeer, the soul-bride shall win,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਜਨਮੁ ਬਿਤੀਤੈ ॥੪॥੧॥੩੪॥

हरि गुन गावत जनमु बितीतै ॥४॥१॥३४॥

Hari gun gaavat janamu biteetai ||4||1||34||

Only if she passes her life singing the Lord's Praises. ||4||1||34||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਕਰਵਤੁ ਭਲਾ ਨ ਕਰਵਟ ਤੇਰੀ ॥

करवतु भला न करवट तेरी ॥

Karavatu bhalaa na karavat teree ||

I would rather be cut apart by a saw, than have You turn Your back on me.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਲਾਗੁ ਗਲੇ ਸੁਨੁ ਬਿਨਤੀ ਮੇਰੀ ॥੧॥

लागु गले सुनु बिनती मेरी ॥१॥

Laagu gale sunu binatee meree ||1||

Hug me close, and listen to my prayer. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਹਉ ਵਾਰੀ ਮੁਖੁ ਫੇਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥

हउ वारी मुखु फेरि पिआरे ॥

Hau vaaree mukhu pheri piaare ||

I am a sacrifice to You - please, turn Your face to me, O Beloved Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਕਰਵਟੁ ਦੇ ਮੋ ਕਉ ਕਾਹੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करवटु दे मो कउ काहे कउ मारे ॥१॥ रहाउ ॥

Karavatu de mo kau kaahe kau maare ||1|| rahaau ||

Why have You turned Your back to me? Why have You killed me? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਜਉ ਤਨੁ ਚੀਰਹਿ ਅੰਗੁ ਨ ਮੋਰਉ ॥

जउ तनु चीरहि अंगु न मोरउ ॥

Jau tanu cheerahi anggu na morau ||

Even if You cut my body apart, I shall not pull my limbs away from You.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਪਿੰਡੁ ਪਰੈ ਤਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੋਰਉ ॥੨॥

पिंडु परै तउ प्रीति न तोरउ ॥२॥

Pinddu parai tau preeti na torau ||2||

Even if my body falls, I shall not break my bonds of love with You. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਹਮ ਤੁਮ ਬੀਚੁ ਭਇਓ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥

हम तुम बीचु भइओ नही कोई ॥

Ham tum beechu bhaio nahee koee ||

Between You and I, there is no other.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਤੁਮਹਿ ਸੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਹਮ ਸੋਈ ॥੩॥

तुमहि सु कंत नारि हम सोई ॥३॥

Tumahi su kantt naari ham soee ||3||

You are the Husband Lord, and I am the soul-bride. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥

कहतु कबीरु सुनहु रे लोई ॥

Kahatu kabeeru sunahu re loee ||

Says Kabeer, listen, O people:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਅਬ ਤੁਮਰੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੨॥੩੫॥

अब तुमरी परतीति न होई ॥४॥२॥३५॥

Ab tumaree parateeti na hoee ||4||2||35||

Now, I place no reliance in you. ||4||2||35||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਕੋਰੀ ਕੋ ਕਾਹੂ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥

कोरी को काहू मरमु न जानां ॥

Koree ko kaahoo maramu na jaanaan ||

No one knows the secret of God, the Cosmic Weaver.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਨਿ ਤਨਾਇਓ ਤਾਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सभु जगु आनि तनाइओ तानां ॥१॥ रहाउ ॥

Sabhu jagu aani tanaaio taanaan ||1|| rahaau ||

He has stretched out the fabric of the whole world. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਜਬ ਤੁਮ ਸੁਨਿ ਲੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥

जब तुम सुनि ले बेद पुरानां ॥

Jab tum suni le bed puraanaan ||

When you listen to the Vedas and the Puraanas,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਤਬ ਹਮ ਇਤਨਕੁ ਪਸਰਿਓ ਤਾਨਾਂ ॥੧॥

तब हम इतनकु पसरिओ तानां ॥१॥

Tab ham itanaku pasario taanaan ||1||

You shall know that the whole world is only a small piece of His woven fabric. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਕੀ ਕਰਗਹ ਬਨਾਈ ॥

धरनि अकास की करगह बनाई ॥

Dharani akaas kee karagah banaaee ||

He has made the earth and sky His loom.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਸਾਥ ਚਲਾਈ ॥੨॥

चंदु सूरजु दुइ साथ चलाई ॥२॥

Chanddu sooraju dui saath chalaaee ||2||

Upon it, He moves the two bobbins of the sun and the moon. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਪਾਈ ਜੋਰਿ ਬਾਤ ਇਕ ਕੀਨੀ ਤਹ ਤਾਂਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥

पाई जोरि बात इक कीनी तह तांती मनु मानां ॥

Paaee jori baat ik keenee tah taantee manu maanaan ||

Placing my feet together, I have accomplished one thing - my mind is pleased with that Weaver.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਜੋਲਾਹੇ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਚੀਨੑਾਂ ਘਟ ਹੀ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਾਂ ॥੩॥

जोलाहे घरु अपना चीन्हां घट ही रामु पछानां ॥३॥

Jolaahe gharu apanaa cheenhaan ghat hee raamu pachhaanaan ||3||

I have come to understand my own home, and recognize the Lord within my heart. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਾਰਗਹ ਤੋਰੀ ॥

कहतु कबीरु कारगह तोरी ॥

Kahatu kabeeru kaaragah toree ||

Says Kabeer, when my body workshop breaks,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਸੂਤੈ ਸੂਤ ਮਿਲਾਏ ਕੋਰੀ ॥੪॥੩॥੩੬॥

सूतै सूत मिलाए कोरी ॥४॥३॥३६॥

Sootai soot milaae koree ||4||3||36||

The Weaver shall blend my thread with His thread. ||4||3||36||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਜੇ ਤੀਰਥ ਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬੈਕੁੰਠ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥

अंतरि मैलु जे तीरथ नावै तिसु बैकुंठ न जानां ॥

Anttari mailu je teerath naavai tisu baikuntth na jaanaan ||

With filth within the heart, even if one bathes at sacred places of pilgrimage, still, he shall not go to heaven.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਲੋਕ ਪਤੀਣੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਰਾਮੁ ਅਯਾਨਾ ॥੧॥

लोक पतीणे कछू न होवै नाही रामु अयाना ॥१॥

Lok patee(nn)e kachhoo na hovai naahee raamu ayaanaa ||1||

Nothing is gained by trying to please others - the Lord cannot be fooled. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਪੂਜਹੁ ਰਾਮੁ ਏਕੁ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥

पूजहु रामु एकु ही देवा ॥

Poojahu raamu eku hee devaa ||

Worship the One Divine Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਸਾਚਾ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साचा नावणु गुर की सेवा ॥१॥ रहाउ ॥

Saachaa naava(nn)u gur kee sevaa ||1|| rahaau ||

The true cleansing bath is service to the Guru. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਜਲ ਕੈ ਮਜਨਿ ਜੇ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੇਂਡੁਕ ਨਾਵਹਿ ॥

जल कै मजनि जे गति होवै नित नित मेंडुक नावहि ॥

Jal kai majani je gati hovai nit nit menduk naavahi ||

If salvation can be obtained by bathing in water, then what about the frog, which is always bathing in water?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਜੈਸੇ ਮੇਂਡੁਕ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵਹਿ ॥੨॥

जैसे मेंडुक तैसे ओइ नर फिरि फिरि जोनी आवहि ॥२॥

Jaise menduk taise oi nar phiri phiri jonee aavahi ||2||

As is the frog, so is that mortal; he is reincarnated, over and over again. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਮਨਹੁ ਕਠੋਰੁ ਮਰੈ ਬਾਨਾਰਸਿ ਨਰਕੁ ਨ ਬਾਂਚਿਆ ਜਾਈ ॥

मनहु कठोरु मरै बानारसि नरकु न बांचिआ जाई ॥

Manahu kathoru marai baanaarasi naraku na baanchiaa jaaee ||

If the hard-hearted sinner dies in Benaares, he cannot escape hell.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਮਰੈ ਹਾੜੰਬੈ ਤ ਸਗਲੀ ਸੈਨ ਤਰਾਈ ॥੩॥

हरि का संतु मरै हाड़्मबै त सगली सैन तराई ॥३॥

Hari kaa santtu marai haa(rr)ambbai ta sagalee sain taraaee ||3||

And even if the Lord's Saint dies in the cursed land of Haramba, still, he saves all his family. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਦਿਨਸੁ ਨ ਰੈਨਿ ਬੇਦੁ ਨਹੀ ਸਾਸਤ੍ਰ ਤਹਾ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥

दिनसु न रैनि बेदु नही सासत्र तहा बसै निरंकारा ॥

Dinasu na raini bedu nahee saasatr tahaa basai nirankkaaraa ||

Where there is neither day nor night, and neither Vedas nor Shaastras, there, the Formless Lord abides.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਨਰ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਬਾਵਰਿਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੪॥੪॥੩੭॥

कहि कबीर नर तिसहि धिआवहु बावरिआ संसारा ॥४॥४॥३७॥

Kahi kabeer nar tisahi dhiaavahu baavariaa sanssaaraa ||4||4||37||

Says Kabeer, meditate on Him, O mad-men of the world. ||4||4||37||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 484


ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਬਾਣੀ

रागु गूजरी भगता की बाणी

Raagu goojaree bhagataa kee baa(nn)ee

Raag Goojaree, The Words Of The Devotees:

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ਚਉਪਦਾ ਘਰੁ ੨ ਦੂਜਾ ॥

स्री कबीर जीउ का चउपदा घरु २ दूजा ॥

Sree kabeer jeeu kaa chaupadaa gharu 2 doojaa ||

Chau-Padas Of Kabeer Jee, Second House:

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਚਾਰਿ ਪਾਵ ਦੁਇ ਸਿੰਗ ਗੁੰਗ ਮੁਖ ਤਬ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਈਹੈ ॥

चारि पाव दुइ सिंग गुंग मुख तब कैसे गुन गईहै ॥

Chaari paav dui singg gungg mukh tab kaise gun gaeehai ||

With four feet, two horns and a mute mouth, how could you sing the Praises of the Lord?

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਠੇਗਾ ਪਰਿਹੈ ਤਬ ਕਤ ਮੂਡ ਲੁਕਈਹੈ ॥੧॥

ऊठत बैठत ठेगा परिहै तब कत मूड लुकईहै ॥१॥

Uthat baithat thegaa parihai tab kat mood lukaeehai ||1||

Standing up and sitting down, the stick shall still fall on you, so where will you hide your head? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬੈਲ ਬਿਰਾਨੇ ਹੁਈਹੈ ॥

हरि बिनु बैल बिराने हुईहै ॥

Hari binu bail biraane hueehai ||

Without the Lord, you are like a stray ox;

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਫਾਟੇ ਨਾਕਨ ਟੂਟੇ ਕਾਧਨ ਕੋਦਉ ਕੋ ਭੁਸੁ ਖਈਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

फाटे नाकन टूटे काधन कोदउ को भुसु खईहै ॥१॥ रहाउ ॥

Phaate naakan toote kaadhan kodau ko bhusu khaeehai ||1|| rahaau ||

With your nose torn, and your shoulders injured, you shall have only the straw of coarse grain to eat. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਸਾਰੋ ਦਿਨੁ ਡੋਲਤ ਬਨ ਮਹੀਆ ਅਜਹੁ ਨ ਪੇਟ ਅਘਈਹੈ ॥

सारो दिनु डोलत बन महीआ अजहु न पेट अघईहै ॥

Saaro dinu dolat ban maheeaa ajahu na pet aghaeehai ||

All day long, you shall wander in the forest, and even then, your belly will not be full.

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਜਨ ਭਗਤਨ ਕੋ ਕਹੋ ਨ ਮਾਨੋ ਕੀਓ ਅਪਨੋ ਪਈਹੈ ॥੨॥

जन भगतन को कहो न मानो कीओ अपनो पईहै ॥२॥

Jan bhagatan ko kaho na maano keeo apano paeehai ||2||

You did not follow the advice of the humble devotees, and so you shall obtain the fruits of your actions. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਮਹਾ ਭ੍ਰਮਿ ਬੂਡੋ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮਈਹੈ ॥

दुख सुख करत महा भ्रमि बूडो अनिक जोनि भरमईहै ॥

Dukh sukh karat mahaa bhrmi boodo anik joni bharamaeehai ||

Enduring pleasure and pain, drowned in the great ocean of doubt, you shall wander in numerous reincarnations.

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਿਓ ਇਹੁ ਅਉਸਰੁ ਕਤ ਪਈਹੈ ॥੩॥

रतन जनमु खोइओ प्रभु बिसरिओ इहु अउसरु कत पईहै ॥३॥

Ratan janamu khoio prbhu bisario ihu ausaru kat paeehai ||3||

You have lost the jewel of human birth by forgetting God; when will you have such an opportunity again? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਤੇਲਕ ਕੇ ਕਪਿ ਜਿਉ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਈਹੈ ॥

भ्रमत फिरत तेलक के कपि जिउ गति बिनु रैनि बिहईहै ॥

Bhrmat phirat telak ke kapi jiu gati binu raini bihaeehai ||

You turn on the wheel of reincarnation, like an ox at the oil-press; the night of your life passes away without salvation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੂੰਡ ਧੁਨੇ ਪਛੁਤਈਹੈ ॥੪॥੧॥

कहत कबीर राम नाम बिनु मूंड धुने पछुतईहै ॥४॥१॥

Kahat kabeer raam naam binu moondd dhune pachhutaeehai ||4||1||

Says Kabeer, without the Name of the Lord, you shall pound your head, and regret and repent. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੩ ॥

गूजरी घरु ३ ॥

Goojaree gharu 3 ||

Goojaree, Third House:

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਰੋਵੈ ਕਬੀਰ ਕੀ ਮਾਈ ॥

मुसि मुसि रोवै कबीर की माई ॥

Musi musi rovai kabeer kee maaee ||

Kabeer's mother sobs, cries and bewails

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਏ ਬਾਰਿਕ ਕੈਸੇ ਜੀਵਹਿ ਰਘੁਰਾਈ ॥੧॥

ए बारिक कैसे जीवहि रघुराई ॥१॥

E baarik kaise jeevahi raghuraaee ||1||

- O Lord, how will my grandchildren live? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਤਨਨਾ ਬੁਨਨਾ ਸਭੁ ਤਜਿਓ ਹੈ ਕਬੀਰ ॥

तनना बुनना सभु तजिओ है कबीर ॥

Tananaa bunanaa sabhu tajio hai kabeer ||

Kabeer has given up all his spinning and weaving,

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿ ਲੀਓ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि का नामु लिखि लीओ सरीर ॥१॥ रहाउ ॥

Hari kaa naamu likhi leeo sareer ||1|| rahaau ||

And written the Name of the Lord on his body. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਜਬ ਲਗੁ ਤਾਗਾ ਬਾਹਉ ਬੇਹੀ ॥

जब लगु तागा बाहउ बेही ॥

Jab lagu taagaa baahau behee ||

As long as I pass the thread through the bobbin,

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਤਬ ਲਗੁ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥੨॥

तब लगु बिसरै रामु सनेही ॥२॥

Tab lagu bisarai raamu sanehee ||2||

I forget the Lord, my Beloved. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਓਛੀ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ॥

ओछी मति मेरी जाति जुलाहा ॥

Ochhee mati meree jaati julaahaa ||

My intellect is lowly - I am a weaver by birth,

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲਹਿਓ ਮੈ ਲਾਹਾ ॥੩॥

हरि का नामु लहिओ मै लाहा ॥३॥

Hari kaa naamu lahio mai laahaa ||3||

But I have earned the profit of the Name of the Lord. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥

कहत कबीर सुनहु मेरी माई ॥

Kahat kabeer sunahu meree maaee ||

Says Kabeer, listen, O my mother

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524

ਹਮਰਾ ਇਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਰਘੁਰਾਈ ॥੪॥੨॥

हमरा इन का दाता एकु रघुराई ॥४॥२॥

Hamaraa in kaa daataa eku raghuraaee ||4||2||

- the Lord alone is the Provider, for me and my children. ||4||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gujri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 524


ਸਲੋਕ ॥

सलोक ॥

Salok ||

Shalok:

Bhagat Kabir ji / Raag Bihagra / Bihagre ki vaar (M: 4) / Guru Granth Sahib ji - Ang 555

ਕਬੀਰਾ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥

कबीरा मरता मरता जगु मुआ मरि भि न जानै कोइ ॥

Kabeeraa marataa marataa jagu muaa mari bhi na jaanai koi ||

Kabeer, the world is dying - dying to death, but no one knows how to truly die.

Bhagat Kabir ji / Raag Bihagra / Bihagre ki vaar (M: 4) / Guru Granth Sahib ji - Ang 555

ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੧॥

ऐसी मरनी जो मरै बहुरि न मरना होइ ॥१॥

Aisee maranee jo marai bahuri na maranaa hoi ||1||

Whoever dies, let him die such a death, that he does not have to die again. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bihagra / Bihagre ki vaar (M: 4) / Guru Granth Sahib ji - Ang 555


ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੧

रागु सोरठि बाणी भगत कबीर जी की घरु १

Raagu sorathi baa(nn)ee bhagat kabeer jee kee gharu 1

Raag Sorat'h, The Word Of Devotee Kabeer Jee, First House:

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਬੁਤ ਪੂਜਿ ਪੂਜਿ ਹਿੰਦੂ ਮੂਏ ਤੁਰਕ ਮੂਏ ਸਿਰੁ ਨਾਈ ॥

बुत पूजि पूजि हिंदू मूए तुरक मूए सिरु नाई ॥

But pooji pooji hinddoo mooe turak mooe siru naaee ||

Worshipping their idols, the Hindus die; the Muslims die bowing their heads.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਓਇ ਲੇ ਜਾਰੇ ਓਇ ਲੇ ਗਾਡੇ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਦੁਹੂ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥

ओइ ले जारे ओइ ले गाडे तेरी गति दुहू न पाई ॥१॥

Oi le jaare oi le gaade teree gati duhoo na paaee ||1||

The Hindus cremate their dead, while the Muslims bury theirs; neither finds Your true state, Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਮਨ ਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਅੰਧ ਗਹੇਰਾ ॥

मन रे संसारु अंध गहेरा ॥

Man re sanssaaru anddh gaheraa ||

O mind, the world is a deep, dark pit.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਚਹੁ ਦਿਸ ਪਸਰਿਓ ਹੈ ਜਮ ਜੇਵਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चहु दिस पसरिओ है जम जेवरा ॥१॥ रहाउ ॥

Chahu dis pasario hai jam jevaraa ||1|| rahaau ||

On all four sides, Death has spread his net. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਕਬਿਤ ਪੜੇ ਪੜਿ ਕਬਿਤਾ ਮੂਏ ਕਪੜ ਕੇਦਾਰੈ ਜਾਈ ॥

कबित पड़े पड़ि कबिता मूए कपड़ केदारै जाई ॥

Kabit pa(rr)e pa(rr)i kabitaa mooe kapa(rr) kedaarai jaaee ||

Reciting their poems, the poets die; the mystical ascetics die while journeying to Kaydaar Naat'h.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਜਟਾ ਧਾਰਿ ਧਾਰਿ ਜੋਗੀ ਮੂਏ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਇਨਹਿ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥

जटा धारि धारि जोगी मूए तेरी गति इनहि न पाई ॥२॥

Jataa dhaari dhaari jogee mooe teree gati inahi na paaee ||2||

The Yogis die, with their matted hair, but even they do not find Your state, Lord. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਦਰਬੁ ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਰਾਜੇ ਮੂਏ ਗਡਿ ਲੇ ਕੰਚਨ ਭਾਰੀ ॥

दरबु संचि संचि राजे मूए गडि ले कंचन भारी ॥

Darabu sancchi sancchi raaje mooe gadi le kancchan bhaaree ||

The kings die, gathering and hoarding their money, burying great quantities of gold.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੂਏ ਰੂਪੁ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਨਾਰੀ ॥੩॥

बेद पड़े पड़ि पंडित मूए रूपु देखि देखि नारी ॥३॥

Bed pa(rr)e pa(rr)i panddit mooe roopu dekhi dekhi naaree ||3||

The Pandits die, reading and reciting the Vedas; women die, gazing at their own beauty. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਭੈ ਬਿਗੂਤੇ ਦੇਖਹੁ ਨਿਰਖਿ ਸਰੀਰਾ ॥

राम नाम बिनु सभै बिगूते देखहु निरखि सरीरा ॥

Raam naam binu sabhai bigoote dekhahu nirakhi sareeraa ||

Without the Lord's Name, all come to ruin; behold, and know this, O body.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਕਹਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੧॥

हरि के नाम बिनु किनि गति पाई कहि उपदेसु कबीरा ॥४॥१॥

Hari ke naam binu kini gati paaee kahi upadesu kabeeraa ||4||1||

Without the Name of the Lord, who can find salvation? Kabeer speaks the Teachings. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਜਬ ਜਰੀਐ ਤਬ ਹੋਇ ਭਸਮ ਤਨੁ ਰਹੈ ਕਿਰਮ ਦਲ ਖਾਈ ॥

जब जरीऐ तब होइ भसम तनु रहै किरम दल खाई ॥

Jab jareeai tab hoi bhasam tanu rahai kiram dal khaaee ||

When the body is burnt, it turns to ashes; if it is not cremated, then it is eaten by armies of worms.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਨੀਰੁ ਪਰਤੁ ਹੈ ਇਆ ਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਬਡਾਈ ॥੧॥

काची गागरि नीरु परतु है इआ तन की इहै बडाई ॥१॥

Kaachee gaagari neeru paratu hai iaa tan kee ihai badaaee ||1||

The unbaked clay pitcher dissolves, when water is poured into it; this is also the nature of the body. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਕਾਹੇ ਭਈਆ ਫਿਰਤੌ ਫੂਲਿਆ ਫੂਲਿਆ ॥

काहे भईआ फिरतौ फूलिआ फूलिआ ॥

Kaahe bhaeeaa phiratau phooliaa phooliaa ||

Why, O Siblings of Destiny, do you strut around, all puffed up with pride?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਜਬ ਦਸ ਮਾਸ ਉਰਧ ਮੁਖ ਰਹਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਕੈਸੇ ਭੂਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब दस मास उरध मुख रहता सो दिनु कैसे भूलिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Jab das maas uradh mukh rahataa so dinu kaise bhooliaa ||1|| rahaau ||

Have you forgotten those days, when you were hanging, face down, for ten months? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਜਿਉ ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਤਿਉ ਸਠੋਰਿ ਰਸੁ ਜੋਰਿ ਜੋਰਿ ਧਨੁ ਕੀਆ ॥

जिउ मधु माखी तिउ सठोरि रसु जोरि जोरि धनु कीआ ॥

Jiu madhu maakhee tiu sathori rasu jori jori dhanu keeaa ||

Like the bee which collects honey, the fool eagerly gathers and collects wealth.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਲੇਹੁ ਲੇਹੁ ਕਰੀਐ ਭੂਤੁ ਰਹਨ ਕਿਉ ਦੀਆ ॥੨॥

मरती बार लेहु लेहु करीऐ भूतु रहन किउ दीआ ॥२॥

Maratee baar lehu lehu kareeai bhootu rahan kiu deeaa ||2||

At the time of death, they shout, ""Take him away, take him away! Why leave a ghost lying around?"" ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਦੇਹੁਰੀ ਲਉ ਬਰੀ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਭਈ ਆਗੈ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲਾ ॥

देहुरी लउ बरी नारि संगि भई आगै सजन सुहेला ॥

Dehuree lau baree naari sanggi bhaee aagai sajan suhelaa ||

His wife accompanies him to the threshold, and his friends and companions beyond.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਮਰਘਟ ਲਉ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ਕੁਟੰਬੁ ਭਇਓ ਆਗੈ ਹੰਸੁ ਅਕੇਲਾ ॥੩॥

मरघट लउ सभु लोगु कुट्मबु भइओ आगै हंसु अकेला ॥३॥

Maraghat lau sabhu logu kutambbu bhaio aagai hanssu akelaa ||3||

All the people and relatives go as far as the cremation grounds, and then, the soul-swan goes on alone. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰੇ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਕੂਆ ॥

कहतु कबीर सुनहु रे प्रानी परे काल ग्रस कूआ ॥

Kahatu kabeer sunahu re praanee pare kaal grs kooaa ||

Says Kabeer, listen, O mortal being: you have been seized by Death, and you have fallen into the deep, dark pit.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ਜਿਉ ਨਲਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੪॥੨॥

झूठी माइआ आपु बंधाइआ जिउ नलनी भ्रमि सूआ ॥४॥२॥

Jhoothee maaiaa aapu banddhaaiaa jiu nalanee bhrmi sooaa ||4||2||

You have entangled yourself in the false wealth of Maya, like the parrot caught in the trap. ||4||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭੈ ਮਤ ਸੁਨਿ ਕੈ ਕਰੀ ਕਰਮ ਕੀ ਆਸਾ ॥

बेद पुरान सभै मत सुनि कै करी करम की आसा ॥

Bed puraan sabhai mat suni kai karee karam kee aasaa ||

Listening to all the teachings of the Vedas and the Puraanas, I wanted to perform the religious rituals.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਕਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਸਭ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ਉਠਿ ਪੰਡਿਤ ਪੈ ਚਲੇ ਨਿਰਾਸਾ ॥੧॥

काल ग्रसत सभ लोग सिआने उठि पंडित पै चले निरासा ॥१॥

Kaal grsat sabh log siaane uthi panddit pai chale niraasaa ||1||

But seeing all the wise men caught by Death, I arose and left the Pandits; now I am free of this desire. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਮਨ ਰੇ ਸਰਿਓ ਨ ਏਕੈ ਕਾਜਾ ॥

मन रे सरिओ न एकै काजा ॥

Man re sario na ekai kaajaa ||

O mind, you have not completed the only task you were given;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਭਜਿਓ ਨ ਰਘੁਪਤਿ ਰਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भजिओ न रघुपति राजा ॥१॥ रहाउ ॥

Bhajio na raghupati raajaa ||1|| rahaau ||

You have not meditated on the Lord, your King. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਇ ਜੋਗੁ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਚੁਨਿ ਖਾਇਆ ॥

बन खंड जाइ जोगु तपु कीनो कंद मूलु चुनि खाइआ ॥

Ban khandd jaai jogu tapu keeno kandd moolu chuni khaaiaa ||

Going to the forests, they practice Yoga and deep, austere meditation; they live on roots and the fruits they gather.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਸਬਦੀ ਮੋਨੀ ਜਮ ਕੇ ਪਟੈ ਲਿਖਾਇਆ ॥੨॥

नादी बेदी सबदी मोनी जम के पटै लिखाइआ ॥२॥

Naadee bedee sabadee monee jam ke patai likhaaiaa ||2||

The musicians, the Vedic scholars, the chanters of one word and the men of silence, all are listed on the Register of Death. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਭਗਤਿ ਨਾਰਦੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ਕਾਛਿ ਕੂਛਿ ਤਨੁ ਦੀਨਾ ॥

भगति नारदी रिदै न आई काछि कूछि तनु दीना ॥

Bhagati naaradee ridai na aaee kaachhi koochhi tanu deenaa ||

Loving devotional worship does not enter into your heart; pampering and adorning your body, you must still give it up.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਰਾਗ ਰਾਗਨੀ ਡਿੰਭ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਉਨਿ ਹਰਿ ਪਹਿ ਕਿਆ ਲੀਨਾ ॥੩॥

राग रागनी डि्मभ होइ बैठा उनि हरि पहि किआ लीना ॥३॥

Raag raaganee dimbbh hoi baithaa uni hari pahi kiaa leenaa ||3||

You sit and play music, but you are still a hypocrite; what do you expect to receive from the Lord? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654


ਪਰਿਓ ਕਾਲੁ ਸਭੈ ਜਗ ਊਪਰ ਮਾਹਿ ਲਿਖੇ ਭ੍ਰਮ ਗਿਆਨੀ ॥

परिओ कालु सभै जग ऊपर माहि लिखे भ्रम गिआनी ॥

Pario kaalu sabhai jag upar maahi likhe bhrm giaanee ||

Death has fallen on the whole world; the doubting religious scholars are also listed on the Register of Death.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 654

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਭਏ ਖਾਲਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਹ ਜਾਨੀ ॥੪॥੩॥

कहु कबीर जन भए खालसे प्रेम भगति जिह जानी ॥४॥३॥

Kahu kabeer jan bhae khaalase prem bhagati jih jaanee ||4||3||

Says Kabeer, those humble people become pure - they become Khalsa - who know the Lord's loving devotional worship. ||4||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਘਰੁ ੨ ॥

घरु २ ॥

Gharu 2 ||

Second House ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਦੁਇ ਦੁਇ ਲੋਚਨ ਪੇਖਾ ॥

दुइ दुइ लोचन पेखा ॥

Dui dui lochan pekhaa ||

With both of my eyes, I look around;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਖਾ ॥

हउ हरि बिनु अउरु न देखा ॥

Hau hari binu auru na dekhaa ||

I don't see anything except the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਨੈਨ ਰਹੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥

नैन रहे रंगु लाई ॥

Nain rahe ranggu laaee ||

My eyes gaze lovingly upon Him,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਅਬ ਬੇ ਗਲ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥

अब बे गल कहनु न जाई ॥१॥

Ab be gal kahanu na jaaee ||1||

And now, I cannot speak of anything else. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਹਮਰਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥

हमरा भरमु गइआ भउ भागा ॥

Hamaraa bharamu gaiaa bhau bhaagaa ||

My doubts were removed, and my fear ran away,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਬ ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब राम नाम चितु लागा ॥१॥ रहाउ ॥

Jab raam naam chitu laagaa ||1|| rahaau ||

When my consciousness became attached to the Lord's Name. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਬਾਜੀਗਰ ਡੰਕ ਬਜਾਈ ॥

बाजीगर डंक बजाई ॥

Baajeegar dankk bajaaee ||

When the magician beats his tambourine,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸਭ ਖਲਕ ਤਮਾਸੇ ਆਈ ॥

सभ खलक तमासे आई ॥

Sabh khalak tamaase aaee ||

Everyone comes to see the show.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਬਾਜੀਗਰ ਸ੍ਵਾਂਗੁ ਸਕੇਲਾ ॥

बाजीगर स्वांगु सकेला ॥

Baajeegar svaangu sakelaa ||

When the magician winds up his show,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਅਪਨੇ ਰੰਗ ਰਵੈ ਅਕੇਲਾ ॥੨॥

अपने रंग रवै अकेला ॥२॥

Apane rangg ravai akelaa ||2||

Then he enjoys its play all alone. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਕਥਨੀ ਕਹਿ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥

कथनी कहि भरमु न जाई ॥

Kathanee kahi bharamu na jaaee ||

By preaching sermons, one's doubt is not dispelled.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸਭ ਕਥਿ ਕਥਿ ਰਹੀ ਲੁਕਾਈ ॥

सभ कथि कथि रही लुकाई ॥

Sabh kathi kathi rahee lukaaee ||

Everyone is tired of preaching and teaching.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥

जा कउ गुरमुखि आपि बुझाई ॥

Jaa kau guramukhi aapi bujhaaee ||

The Lord causes the Gurmukh to understand;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਤਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥

ता के हिरदै रहिआ समाई ॥३॥

Taa ke hiradai rahiaa samaaee ||3||

His heart remains permeated with the Lord. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਗੁਰ ਕਿੰਚਤ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੀ ॥

गुर किंचत किरपा कीनी ॥

Gur kincchat kirapaa keenee ||

When the Guru grants even a bit of His Grace,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਹ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥

सभु तनु मनु देह हरि लीनी ॥

Sabhu tanu manu deh hari leenee ||

One's body, mind and entire being are absorbed into the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥

कहि कबीर रंगि राता ॥

Kahi kabeer ranggi raataa ||

Says Kabeer, I am imbued with the Lord's Love;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਮਿਲਿਓ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ॥੪॥੪॥

मिलिओ जगजीवन दाता ॥४॥४॥

Milio jagajeevan daataa ||4||4||

I have met with the Life of the world, the Great Giver. ||4||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਜਾ ਕੇ ਨਿਗਮ ਦੂਧ ਕੇ ਠਾਟਾ ॥

जा के निगम दूध के ठाटा ॥

Jaa ke nigam doodh ke thaataa ||

Let the sacred scriptures be your milk and cream,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸਮੁੰਦੁ ਬਿਲੋਵਨ ਕਉ ਮਾਟਾ ॥

समुंदु बिलोवन कउ माटा ॥

Samunddu bilovan kau maataa ||

And the ocean of the mind the churning vat.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਤਾ ਕੀ ਹੋਹੁ ਬਿਲੋਵਨਹਾਰੀ ॥

ता की होहु बिलोवनहारी ॥

Taa kee hohu bilovanahaaree ||

Be the butter-churner of the Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਕਿਉ ਮੇਟੈ ਗੋ ਛਾਛਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥੧॥

किउ मेटै गो छाछि तुहारी ॥१॥

Kiu metai go chhaachhi tuhaaree ||1||

And your buttermilk shall not be wasted. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਚੇਰੀ ਤੂ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰਸਿ ਭਤਾਰਾ ॥

चेरी तू रामु न करसि भतारा ॥

Cheree too raamu na karasi bhataaraa ||

O soul-bride slave, why don't you take the Lord as your Husband?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਗਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जगजीवन प्रान अधारा ॥१॥ रहाउ ॥

Jagajeevan praan adhaaraa ||1|| rahaau ||

He is the Life of the world, the Support of the breath of life. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਤੇਰੇ ਗਲਹਿ ਤਉਕੁ ਪਗ ਬੇਰੀ ॥

तेरे गलहि तउकु पग बेरी ॥

Tere galahi tauku pag beree ||

The chain is around your neck, and the cuffs are on your feet.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਤੂ ਘਰ ਘਰ ਰਮਈਐ ਫੇਰੀ ॥

तू घर घर रमईऐ फेरी ॥

Too ghar ghar ramaeeai pheree ||

The Lord has sent you wandering around from house to house.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਤੂ ਅਜਹੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਚੇਰੀ ॥

तू अजहु न चेतसि चेरी ॥

Too ajahu na chetasi cheree ||

And still, you do not meditate on the Lord, O soul-bride, slave.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਤੂ ਜਮਿ ਬਪੁਰੀ ਹੈ ਹੇਰੀ ॥੨॥

तू जमि बपुरी है हेरी ॥२॥

Too jami bapuree hai heree ||2||

Death is watching you, O wretched woman. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਪ੍ਰਭ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੀ ॥

प्रभ करन करावनहारी ॥

Prbh karan karaavanahaaree ||

The Lord God is the Cause of causes.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਕਿਆ ਚੇਰੀ ਹਾਥ ਬਿਚਾਰੀ ॥

किआ चेरी हाथ बिचारी ॥

Kiaa cheree haath bichaaree ||

What is in the hands of the poor soul-bride, the slave?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸੋਈ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥

सोई सोई जागी ॥

Soee soee jaagee ||

She awakens from her slumber,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਿਤੁ ਲਾਈ ਤਿਤੁ ਲਾਗੀ ॥੩॥

जितु लाई तितु लागी ॥३॥

Jitu laaee titu laagee ||3||

And she becomes attached to whatever the Lord attaches her. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਚੇਰੀ ਤੈ ਸੁਮਤਿ ਕਹਾਂ ਤੇ ਪਾਈ ॥

चेरी तै सुमति कहां ते पाई ॥

Cheree tai sumati kahaan te paaee ||

O soul-bride, slave, where did you obtain that wisdom,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਲੀਕ ਮਿਟਾਈ ॥

जा ते भ्रम की लीक मिटाई ॥

Jaa te bhrm kee leek mitaaee ||

By which you erased your inscription of doubt?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸੁ ਰਸੁ ਕਬੀਰੈ ਜਾਨਿਆ ॥

सु रसु कबीरै जानिआ ॥

Su rasu kabeerai jaaniaa ||

Kabeer has tasted that subtle essence;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਮੇਰੋ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੫॥

मेरो गुर प्रसादि मनु मानिआ ॥४॥५॥

Mero gur prsaadi manu maaniaa ||4||5||

By Guru's Grace, his mind is reconciled with the Lord. ||4||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਜਿਹ ਬਾਝੁ ਨ ਜੀਆ ਜਾਈ ॥

जिह बाझु न जीआ जाई ॥

Jih baajhu na jeeaa jaaee ||

Without Him, we cannot even live;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਉ ਮਿਲੈ ਤ ਘਾਲ ਅਘਾਈ ॥

जउ मिलै त घाल अघाई ॥

Jau milai ta ghaal aghaaee ||

When we meet Him, then our task is completed.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸਦ ਜੀਵਨੁ ਭਲੋ ਕਹਾਂਹੀ ॥

सद जीवनु भलो कहांही ॥

Sad jeevanu bhalo kahaanhee ||

People say it is good to live forever,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥

मूए बिनु जीवनु नाही ॥१॥

Mooe binu jeevanu naahee ||1||

But without dying, there is no life. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਅਬ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

अब किआ कथीऐ गिआनु बीचारा ॥

Ab kiaa katheeai giaanu beechaaraa ||

So now, what sort wisdom should I contemplate and preach?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਨਿਜ ਨਿਰਖਤ ਗਤ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

निज निरखत गत बिउहारा ॥१॥ रहाउ ॥

Nij nirakhat gat biuhaaraa ||1|| rahaau ||

As I watch, worldly things dissipate. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਘਸਿ ਕੁੰਕਮ ਚੰਦਨੁ ਗਾਰਿਆ ॥

घसि कुंकम चंदनु गारिआ ॥

Ghasi kunkkam chanddanu gaariaa ||

Saffron is ground up, and mixed with sandalwood;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਬਿਨੁ ਨੈਨਹੁ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥

बिनु नैनहु जगतु निहारिआ ॥

Binu nainahu jagatu nihaariaa ||

Without eyes, the world is seen.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਪੂਤਿ ਪਿਤਾ ਇਕੁ ਜਾਇਆ ॥

पूति पिता इकु जाइआ ॥

Pooti pitaa iku jaaiaa ||

The son has given birth to his father;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਬਿਨੁ ਠਾਹਰ ਨਗਰੁ ਬਸਾਇਆ ॥੨॥

बिनु ठाहर नगरु बसाइआ ॥२॥

Binu thaahar nagaru basaaiaa ||2||

Without a place, the city has been established. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਜਾਚਕ ਜਨ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥

जाचक जन दाता पाइआ ॥

Jaachak jan daataa paaiaa ||

The humble beggar has found the Great Giver,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸੋ ਦੀਆ ਨ ਜਾਈ ਖਾਇਆ ॥

सो दीआ न जाई खाइआ ॥

So deeaa na jaaee khaaiaa ||

But he is unable to eat what he has been given.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਛੋਡਿਆ ਜਾਇ ਨ ਮੂਕਾ ॥

छोडिआ जाइ न मूका ॥

Chhodiaa jaai na mookaa ||

He cannot leave it alone, but it is never exhausted.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਅਉਰਨ ਪਹਿ ਜਾਨਾ ਚੂਕਾ ॥੩॥

अउरन पहि जाना चूका ॥३॥

Auran pahi jaanaa chookaa ||3||

He shall not go to beg from others any longer. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਜੋ ਜੀਵਨ ਮਰਨਾ ਜਾਨੈ ॥

जो जीवन मरना जानै ॥

Jo jeevan maranaa jaanai ||

Who know how to die while yet alive,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਸੋ ਪੰਚ ਸੈਲ ਸੁਖ ਮਾਨੈ ॥

सो पंच सैल सुख मानै ॥

So pancch sail sukh maanai ||

those select few, enjoy great peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਕਬੀਰੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥

कबीरै सो धनु पाइआ ॥

Kabeerai so dhanu paaiaa ||

Kabeer has found that wealth;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਹਰਿ ਭੇਟਤ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੬॥

हरि भेटत आपु मिटाइआ ॥४॥६॥

Hari bhetat aapu mitaaiaa ||4||6||

Meeting with the Lord, he has erased his self-conceit. ||4||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਕਿਆ ਪੜੀਐ ਕਿਆ ਗੁਨੀਐ ॥

किआ पड़ीऐ किआ गुनीऐ ॥

Kiaa pa(rr)eeai kiaa guneeai ||

What use is it to read, and what use is it to study?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਕਿਆ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ਸੁਨੀਐ ॥

किआ बेद पुरानां सुनीऐ ॥

Kiaa bed puraanaan suneeai ||

What use is it to listen to the Vedas and the Puraanas?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਪੜੇ ਸੁਨੇ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥

पड़े सुने किआ होई ॥

Pa(rr)e sune kiaa hoee ||

What use is reading and listening,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਜਉ ਸਹਜ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੋਈ ॥੧॥

जउ सहज न मिलिओ सोई ॥१॥

Jau sahaj na milio soee ||1||

If celestial peace is not attained? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥

हरि का नामु न जपसि गवारा ॥

Hari kaa naamu na japasi gavaaraa ||

The fool does not chant the Name of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਕਿਆ ਸੋਚਹਿ ਬਾਰੰ ਬਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किआ सोचहि बारं बारा ॥१॥ रहाउ ॥

Kiaa sochahi baarann baaraa ||1|| rahaau ||

So what does he think of, over and over again? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655


ਅੰਧਿਆਰੇ ਦੀਪਕੁ ਚਹੀਐ ॥

अंधिआरे दीपकु चहीऐ ॥

Anddhiaare deepaku chaheeai ||

In the darkness, we need a lamp

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 655

ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥

इक बसतु अगोचर लहीऐ ॥

Ik basatu agochar laheeai ||

To find the incomprehensible thing.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥

बसतु अगोचर पाई ॥

Basatu agochar paaee ||

I have found this incomprehensible thing;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥

घटि दीपकु रहिआ समाई ॥२॥

Ghati deepaku rahiaa samaaee ||2||

My mind is illuminated and enlightened. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥

कहि कबीर अब जानिआ ॥

Kahi kabeer ab jaaniaa ||

Says Kabeer, now I know Him;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

जब जानिआ तउ मनु मानिआ ॥

Jab jaaniaa tau manu maaniaa ||

Since I know Him, my mind is pleased and appeased.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਮਨ ਮਾਨੇ ਲੋਗੁ ਨ ਪਤੀਜੈ ॥

मन माने लोगु न पतीजै ॥

Man maane logu na pateejai ||

My mind is pleased and appeased, and yet, people do not believe it.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਨ ਪਤੀਜੈ ਤਉ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੩॥੭॥

न पतीजै तउ किआ कीजै ॥३॥७॥

Na pateejai tau kiaa keejai ||3||7||

They do not believe it, so what can I do? ||3||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਹ੍ਰਿਦੈ ਕਪਟੁ ਮੁਖ ਗਿਆਨੀ ॥

ह्रिदै कपटु मुख गिआनी ॥

Hridai kapatu mukh giaanee ||

In his heart there is deception, and yet in his mouth are words of wisdom.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਝੂਠੇ ਕਹਾ ਬਿਲੋਵਸਿ ਪਾਨੀ ॥੧॥

झूठे कहा बिलोवसि पानी ॥१॥

Jhoothe kahaa bilovasi paanee ||1||

You are false - why are you churning water? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਕਾਂਇਆ ਮਾਂਜਸਿ ਕਉਨ ਗੁਨਾਂ ॥

कांइआ मांजसि कउन गुनां ॥

Kaaniaa maanjasi kaun gunaan ||

Why do you bother to wash your body?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਜਉ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਮਲਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जउ घट भीतरि है मलनां ॥१॥ रहाउ ॥

Jau ghat bheetari hai malanaan ||1|| rahaau ||

Your heart is still full of filth. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਲਉਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨੑਾਈ ॥

लउकी अठसठि तीरथ न्हाई ॥

Laukee athasathi teerath nhaaee ||

The gourd may be washed at the sixty-eight sacred shrines,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਕਉਰਾਪਨੁ ਤਊ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥

कउरापनु तऊ न जाई ॥२॥

Kauraapanu tau na jaaee ||2||

But even then, its bitterness is not removed. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੀਚਾਰੀ ॥

कहि कबीर बीचारी ॥

Kahi kabeer beechaaree ||

Says Kabeer after deep contemplation,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥੮॥

भव सागरु तारि मुरारी ॥३॥८॥

Bhav saagaru taari muraaree ||3||8||

Please help me cross over the terrifying world-ocean, O Lord, O Destroyer of ego. ||3||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਸੋਰਠਿ

सोरठि

Sorathi

Sorat'h:

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਬਹੁ ਪਰਪੰਚ ਕਰਿ ਪਰ ਧਨੁ ਲਿਆਵੈ ॥

बहु परपंच करि पर धनु लिआवै ॥

Bahu parapancch kari par dhanu liaavai ||

Practicing great hypocrisy, he acquires the wealth of others.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਪਹਿ ਆਨਿ ਲੁਟਾਵੈ ॥੧॥

सुत दारा पहि आनि लुटावै ॥१॥

Sut daaraa pahi aani lutaavai ||1||

Returning home, he squanders it on his wife and children. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਮਨ ਮੇਰੇ ਭੂਲੇ ਕਪਟੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥

मन मेरे भूले कपटु न कीजै ॥

Man mere bhoole kapatu na keejai ||

O my mind, do not practice deception, even inadvertently.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਅੰਤਿ ਨਿਬੇਰਾ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਪਹਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अंति निबेरा तेरे जीअ पहि लीजै ॥१॥ रहाउ ॥

Antti niberaa tere jeea pahi leejai ||1|| rahaau ||

In the end, your own soul shall have to answer for its account. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ਜਰਾ ਜਨਾਵੈ ॥

छिनु छिनु तनु छीजै जरा जनावै ॥

Chhinu chhinu tanu chheejai jaraa janaavai ||

Moment by moment, the body is wearing away, and old age is asserting itself.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਤਬ ਤੇਰੀ ਓਕ ਕੋਈ ਪਾਨੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥

तब तेरी ओक कोई पानीओ न पावै ॥२॥

Tab teree ok koee paaneeo na paavai ||2||

And then, when you are old, no one shall pour water into your cup. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕੋਈ ਨਹੀ ਤੇਰਾ ॥

कहतु कबीरु कोई नही तेरा ॥

Kahatu kabeeru koee nahee teraa ||

Says Kabeer, no one belongs to you.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਜਪਹਿ ਸਵੇਰਾ ॥੩॥੯॥

हिरदै रामु की न जपहि सवेरा ॥३॥९॥

Hiradai raamu kee na japahi saveraa ||3||9||

Why not chant the Lord's Name in your heart, when you are still young? ||3||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਸੰਤਹੁ ਮਨ ਪਵਨੈ ਸੁਖੁ ਬਨਿਆ ॥

संतहु मन पवनै सुखु बनिआ ॥

Santtahu man pavanai sukhu baniaa ||

O Saints, my windy mind has now become peaceful and still.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਕਿਛੁ ਜੋਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

किछु जोगु परापति गनिआ ॥ रहाउ ॥

Kichhu jogu paraapati ganiaa || rahaau ||

It seems that I have learned something of the science of Yoga. || Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਈ ਮੋਰੀ ॥

गुरि दिखलाई मोरी ॥

Guri dikhalaaee moree ||

The Guru has shown me the hole,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਜਿਤੁ ਮਿਰਗ ਪੜਤ ਹੈ ਚੋਰੀ ॥

जितु मिरग पड़त है चोरी ॥

Jitu mirag pa(rr)at hai choree ||

Through which the deer carefully enters.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਮੂੰਦਿ ਲੀਏ ਦਰਵਾਜੇ ॥

मूंदि लीए दरवाजे ॥

Moonddi leee daravaaje ||

I have now closed off the doors,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਬਾਜੀਅਲੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ॥੧॥

बाजीअले अनहद बाजे ॥१॥

Baajeeale anahad baaje ||1||

And the unstruck celestial sound current resounds. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਕੁੰਭ ਕਮਲੁ ਜਲਿ ਭਰਿਆ ॥

कु्मभ कमलु जलि भरिआ ॥

Kumbbh kamalu jali bhariaa ||

The pitcher of my heart-lotus is filled with water;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਜਲੁ ਮੇਟਿਆ ਊਭਾ ਕਰਿਆ ॥

जलु मेटिआ ऊभा करिआ ॥

Jalu metiaa ubhaa kariaa ||

I have spilled out the water, and set it upright.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਜਾਨਿਆ ॥

कहु कबीर जन जानिआ ॥

Kahu kabeer jan jaaniaa ||

Says Kabeer, the Lord's humble servant, this I know.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਜਉ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥੧੦॥

जउ जानिआ तउ मनु मानिआ ॥२॥१०॥

Jau jaaniaa tau manu maaniaa ||2||10||

Now that I know this, my mind is pleased and appeased. ||2||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ॥

रागु सोरठि ॥

Raagu sorathi ||

Raag Sorat'h:

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਭੂਖੇ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜੈ ॥

भूखे भगति न कीजै ॥

Bhookhe bhagati na keejai ||

I am so hungry, I cannot perform devotional worship service.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਯਹ ਮਾਲਾ ਅਪਨੀ ਲੀਜੈ ॥

यह माला अपनी लीजै ॥

Yah maalaa apanee leejai ||

Here, Lord, take back Your mala.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਹਉ ਮਾਂਗਉ ਸੰਤਨ ਰੇਨਾ ॥

हउ मांगउ संतन रेना ॥

Hau maangau santtan renaa ||

I beg for the dust of the feet of the Saints.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਿਸੀ ਕਾ ਦੇਨਾ ॥੧॥

मै नाही किसी का देना ॥१॥

Mai naahee kisee kaa denaa ||1||

I do not owe anyone anything. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਮਾਧੋ ਕੈਸੀ ਬਨੈ ਤੁਮ ਸੰਗੇ ॥

माधो कैसी बनै तुम संगे ॥

Maadho kaisee banai tum sangge ||

O Lord, how can I be with You?

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਆਪਿ ਨ ਦੇਹੁ ਤ ਲੇਵਉ ਮੰਗੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

आपि न देहु त लेवउ मंगे ॥ रहाउ ॥

Aapi na dehu ta levau mangge || rahaau ||

If You do not give me Yourself, then I shall beg until I get You. || Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਦੁਇ ਸੇਰ ਮਾਂਗਉ ਚੂਨਾ ॥

दुइ सेर मांगउ चूना ॥

Dui ser maangau choonaa ||

I ask for two kilos of flour,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਪਾਉ ਘੀਉ ਸੰਗਿ ਲੂਨਾ ॥

पाउ घीउ संगि लूना ॥

Paau gheeu sanggi loonaa ||

And half a pound of ghee, and salt.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਅਧ ਸੇਰੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਲੇ ॥

अध सेरु मांगउ दाले ॥

Adh seru maangau daale ||

I ask for a pound of beans,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਮੋ ਕਉ ਦੋਨਉ ਵਖਤ ਜਿਵਾਲੇ ॥੨॥

मो कउ दोनउ वखत जिवाले ॥२॥

Mo kau donau vakhat jivaale ||2||

Which I shall eat twice a day. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਖਾਟ ਮਾਂਗਉ ਚਉਪਾਈ ॥

खाट मांगउ चउपाई ॥

Khaat maangau chaupaaee ||

I ask for a cot, with four legs,

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਸਿਰਹਾਨਾ ਅਵਰ ਤੁਲਾਈ ॥

सिरहाना अवर तुलाई ॥

Sirahaanaa avar tulaaee ||

And a pillow and mattress.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਊਪਰ ਕਉ ਮਾਂਗਉ ਖੀਂਧਾ ॥

ऊपर कउ मांगउ खींधा ॥

Upar kau maangau kheendhaa ||

I ask for a quit to cover myself.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੈ ਜਨੁ ਥੀਂਧਾ ॥੩॥

तेरी भगति करै जनु थींधा ॥३॥

Teree bhagati karai janu theendhaa ||3||

Your humble servant shall perform Your devotional worship service with love. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੀਤਾ ਲਬੋ ॥

मै नाही कीता लबो ॥

Mai naahee keetaa labo ||

I have no greed;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਇਕੁ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਮੈ ਫਬੋ ॥

इकु नाउ तेरा मै फबो ॥

Iku naau teraa mai phabo ||

Your Name is the only ornament I wish for.

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

कहि कबीर मनु मानिआ ॥

Kahi kabeer manu maaniaa ||

Says Kabeer, my mind is pleased and appeased;

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656

ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਹਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥੧੧॥

मनु मानिआ तउ हरि जानिआ ॥४॥११॥

Manu maaniaa tau hari jaaniaa ||4||11||

Now that my mind is pleased and appeased, I have come to know the Lord. ||4||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 656


ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ

रागु धनासरी बाणी भगत कबीर जी की

Raagu dhanaasaree baa(nn)ee bhagat kabeer jee kee

Raag Dhanaasaree, The Word Of Devotee Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਮਹੇਸ ਸਮਾਨਾਂ ॥

सनक सनंद महेस समानां ॥

Sanak sanandd mahes samaanaan ||

Beings like Sanak, Sanand, Shiva,

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691

ਸੇਖਨਾਗਿ ਤੇਰੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥

सेखनागि तेरो मरमु न जानां ॥१॥

Sekhanaagi tero maramu na jaanaan ||1||

and Shaysh-naaga - none of them know Your mystery, Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691


ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संतसंगति रामु रिदै बसाई ॥१॥ रहाउ ॥

Santtasanggati raamu ridai basaaee ||1|| rahaau ||

In the Society of the Saints, the Lord dwells within the heart. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691


ਹਨੂਮਾਨ ਸਰਿ ਗਰੁੜ ਸਮਾਨਾਂ ॥

हनूमान सरि गरुड़ समानां ॥

Hanoomaan sari garu(rr) samaanaan ||

Beings like Hanumaan, Garura,

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691

ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਨਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥

सुरपति नरपति नही गुन जानां ॥२॥

Surapati narapati nahee gun jaanaan ||2||

Indra the King of the gods and the rulers of humans - none of them know Your Glories, Lord. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691


ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਅਰੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥

चारि बेद अरु सिम्रिति पुरानां ॥

Chaari bed aru simmmriti puraanaan ||

The four Vedas, the Simritees and the Puraanas,

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691

ਕਮਲਾਪਤਿ ਕਵਲਾ ਨਹੀ ਜਾਨਾਂ ॥੩॥

कमलापति कवला नही जानां ॥३॥

Kamalaapati kavalaa nahee jaanaan ||3||

Vishnu the Lord of Lakshmi and Lakshmi herself - none of them know the Lord. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਭਰਮੈ ਨਾਹੀ ॥

कहि कबीर सो भरमै नाही ॥

Kahi kabeer so bharamai naahee ||

Says Kabeer, one does not wander around lost,

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691

ਪਗ ਲਗਿ ਰਾਮ ਰਹੈ ਸਰਨਾਂਹੀ ॥੪॥੧॥

पग लगि राम रहै सरनांही ॥४॥१॥

Pag lagi raam rahai saranaanhee ||4||1||

who falls at the Lord's feet and remains in His Sanctuary. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 691


ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥

दिन ते पहर पहर ते घरीआं आव घटै तनु छीजै ॥

Din te pahar pahar te ghareeaan aav ghatai tanu chheejai ||

Day by day, hour by hour, life runs its course, and the body withers away.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥

कालु अहेरी फिरै बधिक जिउ कहहु कवन बिधि कीजै ॥१॥

Kaalu aheree phirai badhik jiu kahahu kavan bidhi keejai ||1||

Death, like a hunter, a butcher, is on the prowl; tell me, what can we do? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥

सो दिनु आवन लागा ॥

So dinu aavan laagaa ||

That day is rapidly approaching.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਹੈ ਕਾ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मात पिता भाई सुत बनिता कहहु कोऊ है का का ॥१॥ रहाउ ॥

Maat pitaa bhaaee sut banitaa kahahu kou hai kaa kaa ||1|| rahaau ||

Mother, father, siblings, children and spouse - tell me, who belongs to whom? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਤਿ ਕਾਇਆ ਮਹਿ ਬਰਤੈ ਆਪਾ ਪਸੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥

जब लगु जोति काइआ महि बरतै आपा पसू न बूझै ॥

Jab lagu joti kaaiaa mahi baratai aapaa pasoo na boojhai ||

As long as the light remains in the body, the beast does not understand himself.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਲਾਲਚ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥੨॥

लालच करै जीवन पद कारन लोचन कछू न सूझै ॥२॥

Laalach karai jeevan pad kaaran lochan kachhoo na soojhai ||2||

He acts in greed to maintain his life and status, and sees nothing with his eyes. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਛੋਡਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮਾ ॥

कहत कबीर सुनहु रे प्रानी छोडहु मन के भरमा ॥

Kahat kabeer sunahu re praanee chhodahu man ke bharamaa ||

Says Kabeer, listen, O mortal: Renounce the doubts of your mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾਂ ॥੩॥੨॥

केवल नामु जपहु रे प्रानी परहु एक की सरनां ॥३॥२॥

Keval naamu japahu re praanee parahu ek kee saranaan ||3||2||

Chant only the One Naam, the Name of the Lord, O mortal, and seek the Sanctuary of the One Lord. ||3||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਕਾਹੋ ॥

जो जनु भाउ भगति कछु जानै ता कउ अचरजु काहो ॥

Jo janu bhaau bhagati kachhu jaanai taa kau acharaju kaaho ||

That humble being, who knows even a little about loving devotional worship - what surprises are there for him?

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਿ ਨ ਨਿਕਸੈ ਤਿਉ ਢੁਰਿ ਮਿਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥

जिउ जलु जल महि पैसि न निकसै तिउ ढुरि मिलिओ जुलाहो ॥१॥

Jiu jalu jal mahi paisi na nikasai tiu dhuri milio julaaho ||1||

Like water, dripping into water, which cannot be separated out again, so is the weaver Kabeer, with softened heart, merged into the Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੈ ਤਉ ਮਤਿ ਕਾ ਭੋਰਾ ॥

हरि के लोगा मै तउ मति का भोरा ॥

Hari ke logaa mai tau mati kaa bhoraa ||

O people of the Lord, I am just a simple-minded fool.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਜਉ ਤਨੁ ਕਾਸੀ ਤਜਹਿ ਕਬੀਰਾ ਰਮਈਐ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जउ तनु कासी तजहि कबीरा रमईऐ कहा निहोरा ॥१॥ रहाउ ॥

Jau tanu kaasee tajahi kabeeraa ramaeeai kahaa nihoraa ||1|| rahaau ||

If Kabeer were to leave his body at Benares, and so liberate himself, what obligation would he have to the Lord? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਈ ॥

कहतु कबीरु सुनहु रे लोई भरमि न भूलहु कोई ॥

Kahatu kabeeru sunahu re loee bharami na bhoolahu koee ||

Says Kabeer, listen, O people - do not be deluded by doubt.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਕਿਆ ਕਾਸੀ ਕਿਆ ਊਖਰੁ ਮਗਹਰੁ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਉ ਹੋਈ ॥੨॥੩॥

किआ कासी किआ ऊखरु मगहरु रामु रिदै जउ होई ॥२॥३॥

Kiaa kaasee kiaa ukharu magaharu raamu ridai jau hoee ||2||3||

What is the difference between Benares and the barren land of Maghar, if the Lord is within one's heart? ||2||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਸਿਵ ਲੋਕਹਿ ਜੈਬੋ ॥

इंद्र लोक सिव लोकहि जैबो ॥

Ianddr lok siv lokahi jaibo ||

Mortals may go to the Realm of Indra, or the Realm of Shiva,

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਓਛੇ ਤਪ ਕਰਿ ਬਾਹੁਰਿ ਐਬੋ ॥੧॥

ओछे तप करि बाहुरि ऐबो ॥१॥

Ochhe tap kari baahuri aibo ||1||

But because of their hypocrisy and false prayers, they must leave again. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਕਿਆ ਮਾਂਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ॥

किआ मांगउ किछु थिरु नाही ॥

Kiaa maangau kichhu thiru naahee ||

What should I ask for? Nothing lasts forever.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम रखु मन माही ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naam rakhu man maahee ||1|| rahaau ||

Enshrine the Lord's Name within your mind. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਸੋਭਾ ਰਾਜ ਬਿਭੈ ਬਡਿਆਈ ॥

सोभा राज बिभै बडिआई ॥

Sobhaa raaj bibhai badiaaee ||

Fame and glory, power, wealth and glorious greatness

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਅੰਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਸਹਾਈ ॥੨॥

अंति न काहू संग सहाई ॥२॥

Antti na kaahoo sangg sahaaee ||2||

- none of these will go with you or help you in the end. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਮੀ ਮਾਇਆ ॥

पुत्र कलत्र लछमी माइआ ॥

Putr kalatr lachhamee maaiaa ||

Children, spouse, wealth and Maya

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਇਨ ਤੇ ਕਹੁ ਕਵਨੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

इन ते कहु कवनै सुखु पाइआ ॥३॥

In te kahu kavanai sukhu paaiaa ||3||

- who has ever obtained peace from these? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਮਾ ॥

कहत कबीर अवर नही कामा ॥

Kahat kabeer avar nahee kaamaa ||

Says Kabeer, nothing else is of any use.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਹਮਰੈ ਮਨ ਧਨ ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੪॥੪॥

हमरै मन धन राम को नामा ॥४॥४॥

Hamarai man dhan raam ko naamaa ||4||4||

Within my mind is the wealth of the Lord's Name. ||4||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਭਾਈ ॥

राम सिमरि राम सिमरि राम सिमरि भाई ॥

Raam simari raam simari raam simari bhaaee ||

Remember the Lord, remember the Lord, remember the Lord in meditation, O Siblings of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਬੂਡਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम सिमरन बिनु बूडते अधिकाई ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naam simaran binu boodate adhikaaee ||1|| rahaau ||

Without remembering the Lord's Name in meditation, a great many are drowned. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਦੇਹ ਗ੍ਰੇਹ ਸੰਪਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥

बनिता सुत देह ग्रेह स्मपति सुखदाई ॥

Banitaa sut deh greh samppati sukhadaaee ||

Your spouse, children, body, house and possessions - you think these will give you peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਇਨੑ ਮੈ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤੇਰੋ ਕਾਲ ਅਵਧ ਆਈ ॥੧॥

इन्ह मै कछु नाहि तेरो काल अवध आई ॥१॥

Inh mai kachhu naahi tero kaal avadh aaee ||1||

But none of these shall be yours, when the time of death comes. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਅਜਾਮਲ ਗਜ ਗਨਿਕਾ ਪਤਿਤ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ॥

अजामल गज गनिका पतित करम कीने ॥

Ajaamal gaj ganikaa patit karam keene ||

Ajaamal, the elephant, and the prostitute committed many sins,

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਤੇਊ ਉਤਰਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੀਨੇ ॥੨॥

तेऊ उतरि पारि परे राम नाम लीने ॥२॥

Teu utari paari pare raam naam leene ||2||

But still, they crossed over the world-ocean, by chanting the Lord's Name. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਸੂਕਰ ਕੂਕਰ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੇ ਤਊ ਲਾਜ ਨ ਆਈ ॥

सूकर कूकर जोनि भ्रमे तऊ लाज न आई ॥

Sookar kookar joni bhrme tau laaj na aaee ||

You have wandered in reincarnation, as pigs and dogs - did you feel no shame?

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਰਾਮ ਨਾਮ ਛਾਡਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਹੇ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੩॥

राम नाम छाडि अम्रित काहे बिखु खाई ॥३॥

Raam naam chhaadi ammmrit kaahe bikhu khaaee ||3||

Forsaking the Ambrosial Name of the Lord, why do you eat poison? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਤਜਿ ਭਰਮ ਕਰਮ ਬਿਧਿ ਨਿਖੇਧ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੀ ॥

तजि भरम करम बिधि निखेध राम नामु लेही ॥

Taji bharam karam bidhi nikhedh raam naamu lehee ||

Abandon your doubts about do's and dont's, and take to the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਕਰਿ ਸਨੇਹੀ ॥੪॥੫॥

गुर प्रसादि जन कबीर रामु करि सनेही ॥४॥५॥

Gur prsaadi jan kabeer raamu kari sanehee ||4||5||

By Guru's Grace, O servant Kabeer, love the Lord. ||4||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 692


ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ

तिलंग बाणी भगता की कबीर जी

Tilangg baa(nn)ee bhagataa kee kabeer jee

Tilang, The Word Of Devotee Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥

बेद कतेब इफतरा भाई दिल का फिकरु न जाइ ॥

Bed kateb iphataraa bhaaee dil kaa phikaru na jaai ||

The Vedas and the Scriptures are only make-believe, O Siblings of Destiny; they do not relieve the anxiety of the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥

टुकु दमु करारी जउ करहु हाजिर हजूरि खुदाइ ॥१॥

Tuku damu karaaree jau karahu haajir hajoori khudaai ||1||

If you will only center yourself on the Lord, even for just a breath, then you shall see the Lord face-to-face, present before you. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727


ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥

बंदे खोजु दिल हर रोज ना फिरु परेसानी माहि ॥

Bandde khoju dil har roj naa phiru paresaanee maahi ||

O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion.

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इह जु दुनीआ सिहरु मेला दसतगीरी नाहि ॥१॥ रहाउ ॥

Ih ju duneeaa siharu melaa dasatageeree naahi ||1|| rahaau ||

This world is just a magic-show; no one will be holding your hand. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727


ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥

दरोगु पड़ि पड़ि खुसी होइ बेखबर बादु बकाहि ॥

Darogu pa(rr)i pa(rr)i khusee hoi bekhabar baadu bakaahi ||

Reading and studying falsehood, people are happy; in their ignorance, they speak nonsense.

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥

हकु सचु खालकु खलक मिआने सिआम मूरति नाहि ॥२॥

Haku sachu khaalaku khalak miaane siaam moorati naahi ||2||

The True Creator Lord is diffused into His creation; He is not just the dark-skinned Krishna of legends. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE