Pt 3, Bhagat Kabir ji Slok Dohe Bani Quotes Shabad,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - ਸਲੋਕ ਦੋਹੇ ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
भक्त कबीर जी - सलोक दोहे बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਿਨਿ ਠਗਿ ਠਗਿਆ ਸਗਲ ਜਗੁ ਖਾਵਾ ॥

जिनि ठगि ठगिआ सगल जगु खावा ॥

Jini thagi thagiaa sagal jagu khaavaa ||

That cheater, who cheated and devoured the whole world

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਸੋ ਠਗੁ ਠਗਿਆ ਠਉਰ ਮਨੁ ਆਵਾ ॥੧੮॥

सो ठगु ठगिआ ठउर मनु आवा ॥१८॥

So thagu thagiaa thaur manu aavaa ||18||

- I have cheated that cheater, and my mind is now at peace. ||18||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਡਡਾ ਡਰ ਉਪਜੇ ਡਰੁ ਜਾਈ ॥

डडा डर उपजे डरु जाई ॥

Dadaa dar upaje daru jaaee ||

DADDA: When the Fear of God wells up, other fears depart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਾ ਡਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

ता डर महि डरु रहिआ समाई ॥

Taa dar mahi daru rahiaa samaaee ||

Other fears are absorbed into that Fear.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਉ ਡਰ ਡਰੈ ਤ ਫਿਰਿ ਡਰੁ ਲਾਗੈ ॥

जउ डर डरै त फिरि डरु लागै ॥

Jau dar darai ta phiri daru laagai ||

When one rejects the Fear of God, then other fears cling to him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਿਡਰ ਹੂਆ ਡਰੁ ਉਰ ਹੋਇ ਭਾਗੈ ॥੧੯॥

निडर हूआ डरु उर होइ भागै ॥१९॥

Nidar hooaa daru ur hoi bhaagai ||19||

But if he becomes fearless, the fears of his heart run away. ||19||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਢਢਾ ਢਿਗ ਢੂਢਹਿ ਕਤ ਆਨਾ ॥

ढढा ढिग ढूढहि कत आना ॥

Dhadhaa dhig dhoodhahi kat aanaa ||

DHADHA: Why do you search in other directions?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਢੂਢਤ ਹੀ ਢਹਿ ਗਏ ਪਰਾਨਾ ॥

ढूढत ही ढहि गए पराना ॥

Dhoodhat hee dhahi gae paraanaa ||

Searching for Him like this, the breath of life runs out.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਚੜਿ ਸੁਮੇਰਿ ਢੂਢਿ ਜਬ ਆਵਾ ॥

चड़ि सुमेरि ढूढि जब आवा ॥

Cha(rr)i sumeri dhoodhi jab aavaa ||

When I returned after climbing the mountain,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਿਹ ਗੜੁ ਗੜਿਓ ਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥੨੦॥

जिह गड़ु गड़िओ सु गड़ महि पावा ॥२०॥

Jih ga(rr)u ga(rr)io su ga(rr) mahi paavaa ||20||

I found Him in the fortress - the fortress which He Himself made. ||20||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਣਾਣਾ ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਨਰ ਨੇਹੀ ਕਰੈ ॥

णाणा रणि रूतउ नर नेही करै ॥

(Nn)aa(nn)aa ra(nn)i rootau nar nehee karai ||

NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਾ ਨਿਵੈ ਨਾ ਫੁਨਿ ਸੰਚਰੈ ॥

ना निवै ना फुनि संचरै ॥

Naa nivai naa phuni sanccharai ||

He should not yield, and he should not retreat.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਤਾਹੀ ਕੋ ਗਣੈ ॥

धंनि जनमु ताही को गणै ॥

Dhanni janamu taahee ko ga(nn)ai ||

Blessed is the coming of one

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਮਾਰੈ ਏਕਹਿ ਤਜਿ ਜਾਇ ਘਣੈ ॥੨੧॥

मारै एकहि तजि जाइ घणै ॥२१॥

Maarai ekahi taji jaai gha(nn)ai ||21||

Who conquers the one and renounces the many. ||21||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਤਤਾ ਅਤਰ ਤਰਿਓ ਨਹ ਜਾਈ ॥

तता अतर तरिओ नह जाई ॥

Tataa atar tario nah jaaee ||

TATTA: The impassable world-ocean cannot be crossed over;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਨ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ॥

तन त्रिभवण महि रहिओ समाई ॥

Tan tribhava(nn) mahi rahio samaaee ||

The body remains embroiled in the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਉ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਾ ॥

जउ त्रिभवण तन माहि समावा ॥

Jau tribhava(nn) tan maahi samaavaa ||

But when the Lord of the three worlds enters into the body,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਉ ਤਤਹਿ ਤਤ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਵਾ ॥੨੨॥

तउ ततहि तत मिलिआ सचु पावा ॥२२॥

Tau tatahi tat miliaa sachu paavaa ||22||

Then one's essence merges with the essence of reality, and the True Lord is attained. ||22||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਥਥਾ ਅਥਾਹ ਥਾਹ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥

थथा अथाह थाह नही पावा ॥

Thathaa athaah thaah nahee paavaa ||

T'HAT'HA: He is Unfathomable; His depths cannot be fathomed.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਓਹੁ ਅਥਾਹ ਇਹੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥

ओहु अथाह इहु थिरु न रहावा ॥

Ohu athaah ihu thiru na rahaavaa ||

He is Unfathomable; this body is impermanent, and unstable.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਥੋੜੈ ਥਲਿ ਥਾਨਕ ਆਰੰਭੈ ॥

थोड़ै थलि थानक आर्मभै ॥

Tho(rr)ai thali thaanak aarambbhai ||

The mortal builds his dwelling upon this tiny space;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬਿਨੁ ਹੀ ਥਾਭਹ ਮੰਦਿਰੁ ਥੰਭੈ ॥੨੩॥

बिनु ही थाभह मंदिरु थ्मभै ॥२३॥

Binu hee thaabhah manddiru thambbhai ||23||

Without any pillars, he wishes to support a mansion. ||23||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਦਦਾ ਦੇਖਿ ਜੁ ਬਿਨਸਨਹਾਰਾ ॥

ददा देखि जु बिनसनहारा ॥

Dadaa dekhi ju binasanahaaraa ||

DADDA: Whatever is seen shall perish.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਸ ਅਦੇਖਿ ਤਸ ਰਾਖਿ ਬਿਚਾਰਾ ॥

जस अदेखि तस राखि बिचारा ॥

Jas adekhi tas raakhi bichaaraa ||

Contemplate the One who is unseen.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਕੁੰਚੀ ਜਬ ਦੀਜੈ ॥

दसवै दुआरि कुंची जब दीजै ॥

Dasavai duaari kuncchee jab deejai ||

When the key is inserted in the Tenth Gate,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਉ ਦਇਆਲ ਕੋ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ॥੨੪॥

तउ दइआल को दरसनु कीजै ॥२४॥

Tau daiaal ko darasanu keejai ||24||

Then the Blessed Vision of the Merciful Lord's Darshan is seen. ||24||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਧਧਾ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਨਿਬੇਰਾ ॥

धधा अरधहि उरध निबेरा ॥

Dhadhaa aradhahi uradh niberaa ||

DHADHA: When one ascends from the lower realms of the earth to the higher realms of the heavens, then everything is resolved.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਅਰਧਹਿ ਉਰਧਹ ਮੰਝਿ ਬਸੇਰਾ ॥

अरधहि उरधह मंझि बसेरा ॥

Aradhahi uradhah manjjhi baseraa ||

The Lord dwells in both the lower and higher worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਅਰਧਹ ਛਾਡਿ ਉਰਧ ਜਉ ਆਵਾ ॥

अरधह छाडि उरध जउ आवा ॥

Aradhah chhaadi uradh jau aavaa ||

Leaving the earth, the soul ascends to the heavens;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਉ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥੨੫॥

तउ अरधहि उरध मिलिआ सुख पावा ॥२५॥

Tau aradhahi uradh miliaa sukh paavaa ||25||

Then, the lower and higher join together, and peace is obtained. ||25||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਨੰਨਾ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਨਿਰਖਤ ਜਾਈ ॥

नंना निसि दिनु निरखत जाई ॥

Nannaa nisi dinu nirakhat jaaee ||

NANNA: The days and nights go by; I am looking for the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਰਹੇ ਰਤਵਾਈ ॥

निरखत नैन रहे रतवाई ॥

Nirakhat nain rahe ratavaaee ||

Looking for Him, my eyes have become blood-shot.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਜਬ ਜਾਇ ਪਾਵਾ ॥

निरखत निरखत जब जाइ पावा ॥

Nirakhat nirakhat jab jaai paavaa ||

After looking and looking,when He is finally found,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਬ ਲੇ ਨਿਰਖਹਿ ਨਿਰਖ ਮਿਲਾਵਾ ॥੨੬॥

तब ले निरखहि निरख मिलावा ॥२६॥

Tab le nirakhahi nirakh milaavaa ||26||

Then the one who was looking merges into the One who was looked for. ||26||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਪਪਾ ਅਪਰ ਪਾਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥

पपा अपर पारु नही पावा ॥

Papaa apar paaru nahee paavaa ||

PAPPA: He is limitless; His limits cannot be found.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਸਿਉ ਪਰਚਉ ਲਾਵਾ ॥

परम जोति सिउ परचउ लावा ॥

Param joti siu parachau laavaa ||

I have attuned myself to the Supreme Light.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਪਾਂਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਈ ॥

पांचउ इंद्री निग्रह करई ॥

Paanchau ianddree nigrh karaee ||

One who controls his five senses

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੋਊ ਨਿਰਵਰਈ ॥੨੭॥

पापु पुंनु दोऊ निरवरई ॥२७॥

Paapu punnu dou niravaraee ||27||

Rises above both sin and virtue. ||27||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਫਫਾ ਬਿਨੁ ਫੂਲਹ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥

फफा बिनु फूलह फलु होई ॥

Phaphaa binu phoolah phalu hoee ||

FAFFA: Even without the flower, the fruit is produced.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

ता फल फंक लखै जउ कोई ॥

Taa phal phankk lakhai jau koee ||

One who looks at a slice of that fruit

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਦੂਣਿ ਨ ਪਰਈ ਫੰਕ ਬਿਚਾਰੈ ॥

दूणि न परई फंक बिचारै ॥

Doo(nn)i na paraee phankk bichaarai ||

And reflects on it, will not be consigned to reincarnation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਸਭੈ ਤਨ ਫਾਰੈ ॥੨੮॥

ता फल फंक सभै तन फारै ॥२८॥

Taa phal phankk sabhai tan phaarai ||28||

A slice of that fruit slices all bodies. ||28||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਬਬਾ ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥

बबा बिंदहि बिंद मिलावा ॥

Babaa binddahi bindd milaavaa ||

BABBA: When one drop blends with another drop,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦਿ ਨ ਬਿਛੁਰਨ ਪਾਵਾ ॥

बिंदहि बिंदि न बिछुरन पावा ॥

Binddahi binddi na bichhuran paavaa ||

Then these drops cannot be separated again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬੰਦਉ ਹੋਇ ਬੰਦਗੀ ਗਹੈ ॥

बंदउ होइ बंदगी गहै ॥

Banddau hoi banddagee gahai ||

Become the Lord's slave, and hold tight to His meditation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥

बंदक होइ बंध सुधि लहै ॥२९॥

Banddak hoi banddh sudhi lahai ||29||

If you turn your thoughts to the Lord, the Lord will take care of you like a relative. ||29||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਭਭਾ ਭੇਦਹਿ ਭੇਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥

भभा भेदहि भेद मिलावा ॥

Bhabhaa bhedahi bhed milaavaa ||

BHABHA: When doubt is pierced, union is achieved.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਬ ਭਉ ਭਾਨਿ ਭਰੋਸਉ ਆਵਾ ॥

अब भउ भानि भरोसउ आवा ॥

Ab bhau bhaani bharosau aavaa ||

I have shattered my fear, and now I have come to have faith.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜੋ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਭੀਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

जो बाहरि सो भीतरि जानिआ ॥

Jo baahari so bheetari jaaniaa ||

I thought that He was outside of me, but now I know that He is within me.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਭਇਆ ਭੇਦੁ ਭੂਪਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩੦॥

भइआ भेदु भूपति पहिचानिआ ॥३०॥

Bhaiaa bhedu bhoopati pahichaaniaa ||30||

When I came to understand this mystery, then I recognized the Lord. ||30||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਮਮਾ ਮੂਲ ਗਹਿਆ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥

ममा मूल गहिआ मनु मानै ॥

Mamaa mool gahiaa manu maanai ||

MAMMA: Clinging to the source, the mind is satisfied.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਰਮੀ ਹੋਇ ਸੁ ਮਨ ਕਉ ਜਾਨੈ ॥

मरमी होइ सु मन कउ जानै ॥

Maramee hoi su man kau jaanai ||

One who knows this mystery understands his own mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਤ ਕੋਈ ਮਨ ਮਿਲਤਾ ਬਿਲਮਾਵੈ ॥

मत कोई मन मिलता बिलमावै ॥

Mat koee man milataa bilamaavai ||

Let no one delay in uniting his mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਗਨ ਭਇਆ ਤੇ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੧॥

मगन भइआ ते सो सचु पावै ॥३१॥

Magan bhaiaa te so sachu paavai ||31||

Those who obtain the True Lord are immersed in delight. ||31||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਮਮਾ ਮਨ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਹੈ ਮਨ ਸਾਧੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥

ममा मन सिउ काजु है मन साधे सिधि होइ ॥

Mamaa man siu kaaju hai man saadhe sidhi hoi ||

MAMMA: The mortal's business is with his own mind; one who disciplines his mind attains perfection.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਨ ਹੀ ਮਨ ਸਿਉ ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਮਨ ਸਾ ਮਿਲਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥੩੨॥

मन ही मन सिउ कहै कबीरा मन सा मिलिआ न कोइ ॥३२॥

Man hee man siu kahai kabeeraa man saa miliaa na koi ||32||

Only the mind can deal with the mind; says Kabeer, I have not met anything like the mind. ||32||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਕਤੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੀਉ ॥

इहु मनु सकती इहु मनु सीउ ॥

Ihu manu sakatee ihu manu seeu ||

This mind is Shakti; this mind is Shiva.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤ ਕੋ ਜੀਉ ॥

इहु मनु पंच तत को जीउ ॥

Ihu manu pancch tat ko jeeu ||

This mind is the life of the five elements.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੇ ਜਉ ਉਨਮਨਿ ਰਹੈ ॥

इहु मनु ले जउ उनमनि रहै ॥

Ihu manu le jau unamani rahai ||

When this mind is channeled, and guided to enlightenment,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਉ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਬਾਤੈ ਕਹੈ ॥੩੩॥

तउ तीनि लोक की बातै कहै ॥३३॥

Tau teeni lok kee baatai kahai ||33||

It can describe the secrets of the three worlds. ||33||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਯਯਾ ਜਉ ਜਾਨਹਿ ਤਉ ਦੁਰਮਤਿ ਹਨਿ ਕਰਿ ਬਸਿ ਕਾਇਆ ਗਾਉ ॥

यया जउ जानहि तउ दुरमति हनि करि बसि काइआ गाउ ॥

Yayaa jau jaanahi tau duramati hani kari basi kaaiaa gaau ||

YAYYA: If you know anything, then destroy your evil-mindedness, and subjugate the body-village.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਭਾਜੈ ਨਹੀ ਸੂਰਉ ਥਾਰਉ ਨਾਉ ॥੩੪॥

रणि रूतउ भाजै नही सूरउ थारउ नाउ ॥३४॥

Ra(nn)i rootau bhaajai nahee soorau thaarau naau ||34||

When you are engaged in the battle, don't run away; then, you shall be known as a spiritual hero. ||34||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਰਾਰਾ ਰਸੁ ਨਿਰਸ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

रारा रसु निरस करि जानिआ ॥

Raaraa rasu niras kari jaaniaa ||

RARRA: I have found tastes to be tasteless.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਹੋਇ ਨਿਰਸ ਸੁ ਰਸੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥

होइ निरस सु रसु पहिचानिआ ॥

Hoi niras su rasu pahichaaniaa ||

Becoming tasteless, I have realized that taste.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹ ਰਸ ਛਾਡੇ ਉਹ ਰਸੁ ਆਵਾ ॥

इह रस छाडे उह रसु आवा ॥

Ih ras chhaade uh rasu aavaa ||

Abandoning these tastes, I have found that taste.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਉਹ ਰਸੁ ਪੀਆ ਇਹ ਰਸੁ ਨਹੀ ਭਾਵਾ ॥੩੫॥

उह रसु पीआ इह रसु नही भावा ॥३५॥

Uh rasu peeaa ih rasu nahee bhaavaa ||35||

Drinking in that taste, this taste is no longer pleasing. ||35||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਲਲਾ ਐਸੇ ਲਿਵ ਮਨੁ ਲਾਵੈ ॥

लला ऐसे लिव मनु लावै ॥

Lalaa aise liv manu laavai ||

LALLA: Embrace such love for the Lord in your mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਨਤ ਨ ਜਾਇ ਪਰਮ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥

अनत न जाइ परम सचु पावै ॥

Anat na jaai param sachu paavai ||

That you shall not have to go to any other; you shall attain the supreme truth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਰੁ ਜਉ ਤਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥

अरु जउ तहा प्रेम लिव लावै ॥

Aru jau tahaa prem liv laavai ||

And if you embrace love and affection for Him there,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਉ ਅਲਹ ਲਹੈ ਲਹਿ ਚਰਨ ਸਮਾਵੈ ॥੩੬॥

तउ अलह लहै लहि चरन समावै ॥३६॥

Tau alah lahai lahi charan samaavai ||36||

Then you shall obtain the Lord; obtaining Him, you shall be absorbed in His Feet. ||36||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਵਵਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਿਸਨ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ॥

ववा बार बार बिसन सम्हारि ॥

Vavaa baar baar bisan samhaari ||

WAWA: Time and time again, dwell upon the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਬਿਸਨ ਸੰਮ੍ਹਾਰਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥

बिसन सम्हारि न आवै हारि ॥

Bisan sammhaari na aavai haari ||

Dwelling upon the Lord, defeat shall not come to you.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜੇ ਬਿਸਨਤਨਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥

बलि बलि जे बिसनतना जसु गावै ॥

Bali bali je bisanatanaa jasu gaavai ||

I am a sacrifice, a sacrifice to those, who sing the praises of the Saints, the sons of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਵਿਸਨ ਮਿਲੇ ਸਭ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੭॥

विसन मिले सभ ही सचु पावै ॥३७॥

Visan mile sabh hee sachu paavai ||37||

Meeting the Lord, total Truth is obtained. ||37||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਵਾਵਾ ਵਾਹੀ ਜਾਨੀਐ ਵਾ ਜਾਨੇ ਇਹੁ ਹੋਇ ॥

वावा वाही जानीऐ वा जाने इहु होइ ॥

Vaavaa vaahee jaaneeai vaa jaane ihu hoi ||

WAWA: Know Him. By knowing Him, this mortal becomes Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹੁ ਅਰੁ ਓਹੁ ਜਬ ਮਿਲੈ ਤਬ ਮਿਲਤ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩੮॥

इहु अरु ओहु जब मिलै तब मिलत न जानै कोइ ॥३८॥

Ihu aru ohu jab milai tab milat na jaanai koi ||38||

When this soul and that Lord are blended, then, having been blended, they cannot be known separately. ||38||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਸਸਾ ਸੋ ਨੀਕਾ ਕਰਿ ਸੋਧਹੁ ॥

ससा सो नीका करि सोधहु ॥

Sasaa so neekaa kari sodhahu ||

SASSA: Discipline your mind with sublime perfection.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਘਟ ਪਰਚਾ ਕੀ ਬਾਤ ਨਿਰੋਧਹੁ ॥

घट परचा की बात निरोधहु ॥

Ghat parachaa kee baat nirodhahu ||

Refrain from that talk which attracts the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਘਟ ਪਰਚੈ ਜਉ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ॥

घट परचै जउ उपजै भाउ ॥

Ghat parachai jau upajai bhaau ||

The heart is attracted, when love wells up.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਤਹ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰਾਉ ॥੩੯॥

पूरि रहिआ तह त्रिभवण राउ ॥३९॥

Poori rahiaa tah tribhava(nn) raau ||39||

The King of the three worlds is perfectly pervading and permeating there. ||39||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਖਖਾ ਖੋਜਿ ਪਰੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

खखा खोजि परै जउ कोई ॥

Khakhaa khoji parai jau koee ||

KHAKHA: Anyone who seeks Him,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥

जो खोजै सो बहुरि न होई ॥

Jo khojai so bahuri na hoee ||

And by seeking Him, finds Him, shall not be born again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਖੋਜ ਬੂਝਿ ਜਉ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥

खोज बूझि जउ करै बीचारा ॥

Khoj boojhi jau karai beechaaraa ||

When someone seeks Him, and comes to understand and contemplate Him,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਉ ਭਵਜਲ ਤਰਤ ਨ ਲਾਵੈ ਬਾਰਾ ॥੪੦॥

तउ भवजल तरत न लावै बारा ॥४०॥

Tau bhavajal tarat na laavai baaraa ||40||

Then he crosses over the terrifying world-ocean in an instant. ||40||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਸਸਾ ਸੋ ਸਹ ਸੇਜ ਸਵਾਰੈ ॥

ससा सो सह सेज सवारै ॥

Sasaa so sah sej savaarai ||

SASSA: The bed of the soul-bride is adorned by her Husband Lord;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਸੋਈ ਸਹੀ ਸੰਦੇਹ ਨਿਵਾਰੈ ॥

सोई सही संदेह निवारै ॥

Soee sahee sanddeh nivaarai ||

Her skepticism is dispelled.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਲਪ ਸੁਖ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥

अलप सुख छाडि परम सुख पावा ॥

Alap sukh chhaadi param sukh paavaa ||

Renouncing the shallow pleasures of the world, she obtains the supreme delight.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਬ ਇਹ ਤ੍ਰੀਅ ਓੁਹੁ ਕੰਤੁ ਕਹਾਵਾ ॥੪੧॥

तब इह त्रीअ ओहु कंतु कहावा ॥४१॥

Tab ih treea ouhu kanttu kahaavaa ||41||

Then, she is the soul-bride; He is called her Husband Lord. ||41||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਹਾਹਾ ਹੋਤ ਹੋਇ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥

हाहा होत होइ नही जाना ॥

Haahaa hot hoi nahee jaanaa ||

HAHA: He exists, but He is not known to exist.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜਬ ਹੀ ਹੋਇ ਤਬਹਿ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥

जब ही होइ तबहि मनु माना ॥

Jab hee hoi tabahi manu maanaa ||

When He is known to exist, then the mind is pleased and appeased.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਹੈ ਤਉ ਸਹੀ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

है तउ सही लखै जउ कोई ॥

Hai tau sahee lakhai jau koee ||

Of course the Lord exists, if one could only understand Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਬ ਓਹੀ ਉਹੁ ਏਹੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪੨॥

तब ओही उहु एहु न होई ॥४२॥

Tab ohee uhu ehu na hoee ||42||

Then, He alone exists, and not this mortal being. ||42||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਲਿੰਉ ਲਿੰਉ ਕਰਤ ਫਿਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥

लिंउ लिंउ करत फिरै सभु लोगु ॥

Linnu linnu karat phirai sabhu logu ||

Everyone goes around saying, "I'll take this, and I'll take that."

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਾ ਕਾਰਣਿ ਬਿਆਪੈ ਬਹੁ ਸੋਗੁ ॥

ता कारणि बिआपै बहु सोगु ॥

Taa kaara(nn)i biaapai bahu sogu ||

Because of that, they suffer in terrible pain.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਲਖਿਮੀ ਬਰ ਸਿਉ ਜਉ ਲਿਉ ਲਾਵੈ ॥

लखिमी बर सिउ जउ लिउ लावै ॥

Lakhimee bar siu jau liu laavai ||

When someone comes to love the Lord of Lakhshmi,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਸੋਗੁ ਮਿਟੈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੪੩॥

सोगु मिटै सभ ही सुख पावै ॥४३॥

Sogu mitai sabh hee sukh paavai ||43||

His sorrow departs, and he obtains total peace. ||43||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਖਖਾ ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਗਏ ਕੇਤੇ ॥

खखा खिरत खपत गए केते ॥

Khakhaa khirat khapat gae kete ||

KHAKHA: Many have wasted their lives, and then perished.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਅਜਹੂੰ ਨਹ ਚੇਤੇ ॥

खिरत खपत अजहूं नह चेते ॥

Khirat khapat ajahoonn nah chete ||

Wasting away, they do not remember the Lord, even now.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਬ ਜਗੁ ਜਾਨਿ ਜਉ ਮਨਾ ਰਹੈ ॥

अब जगु जानि जउ मना रहै ॥

Ab jagu jaani jau manaa rahai ||

But if someone, even now, comes to know the transitory nature of the world and restrain his mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜਹ ਕਾ ਬਿਛੁਰਾ ਤਹ ਥਿਰੁ ਲਹੈ ॥੪੪॥

जह का बिछुरा तह थिरु लहै ॥४४॥

Jah kaa bichhuraa tah thiru lahai ||44||

He shall find his permanent home, from which he was separated. ||44||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥

बावन अखर जोरे आनि ॥

Baavan akhar jore aani ||

The fifty-two letters have been joined together.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥

सकिआ न अखरु एकु पछानि ॥

Sakiaa na akharu eku pachhaani ||

But people cannot recognize the One Word of God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥

सत का सबदु कबीरा कहै ॥

Sat kaa sabadu kabeeraa kahai ||

Kabeer speaks the Shabad, the Word of Truth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥

पंडित होइ सु अनभै रहै ॥

Panddit hoi su anabhai rahai ||

One who is a Pandit, a religious scholar, must remain fearless.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥

पंडित लोगह कउ बिउहार ॥

Panddit logah kau biuhaar ||

It is the business of the scholarly person to join letters.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥

गिआनवंत कउ ततु बीचार ॥

Giaanavantt kau tatu beechaar ||

The spiritual person contemplates the essence of reality.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥

जा कै जीअ जैसी बुधि होई ॥

Jaa kai jeea jaisee budhi hoee ||

According to the wisdom within the mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥

कहि कबीर जानैगा सोई ॥४५॥

Kahi kabeer jaanaigaa soee ||45||

Says Kabeer, so does one come to understand. ||45||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੀਂ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀਂ ॥

रागु गउड़ी थितीं कबीर जी कीं ॥

Raagu gau(rr)ee thiteenn kabeer jee keenn ||

Raag Gauree, T'hitee ~ The Lunar Days Of Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

Shalok:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀਂ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥

पंद्रह थितीं सात वार ॥

Panddrh thiteenn saat vaar ||

There are fifteen lunar days, and seven days of the week.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥

कहि कबीर उरवार न पार ॥

Kahi kabeer uravaar na paar ||

Says Kabeer, it is neither here nor there.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥

साधिक सिध लखै जउ भेउ ॥

Saadhik sidh lakhai jau bheu ||

When the Siddhas and seekers come to know the Lord's mystery

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥

आपे करता आपे देउ ॥१॥

Aape karataa aape deu ||1||

They themselves become the Creator; they themselves become the Divine Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਥਿਤੀਂ ॥

थितीं ॥

Thiteenn ||

T'hitee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥

अमावस महि आस निवारहु ॥

Ammmaavas mahi aas nivaarahu ||

On the day of the new moon, give up your hopes.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥

अंतरजामी रामु समारहु ॥

Anttarajaamee raamu samaarahu ||

Remember the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥

जीवत पावहु मोख दुआर ॥

Jeevat paavahu mokh duaar ||

You shall attain the Gate of Liberation while yet alive.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥

अनभउ सबदु ततु निजु सार ॥१॥

Anabhau sabadu tatu niju saar ||1||

You shall come to know the Shabad, the Word of the Fearless Lord, and the essence of your own inner being. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥

चरन कमल गोबिंद रंगु लागा ॥

Charan kamal gobindd ranggu laagaa ||

One who enshrines love for the Lotus Feet of the Lord of the Universe

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संत प्रसादि भए मन निरमल हरि कीरतन महि अनदिनु जागा ॥१॥ रहाउ ॥

Santt prsaadi bhae man niramal hari keeratan mahi anadinu jaagaa ||1|| rahaau ||

- by the Grace of the Saints, her mind becomes pure; night and day, she remains awake and aware, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥

परिवा प्रीतम करहु बीचार ॥

Parivaa preetam karahu beechaar ||

On the first day of the lunar cycle, contemplate the Beloved Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥

घट महि खेलै अघट अपार ॥

Ghat mahi khelai aghat apaar ||

He is playing within the heart; He has no body - He is Infinite.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥

काल कलपना कदे न खाइ ॥

Kaal kalapanaa kade na khaai ||

The pain of death never consumes that person

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥

आदि पुरख महि रहै समाइ ॥२॥

Aadi purakh mahi rahai samaai ||2||

Who remains absorbed in the Primal Lord God. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥

दुतीआ दुह करि जानै अंग ॥

Duteeaa duh kari jaanai angg ||

On the second day of the lunar cycle, know that there are two beings within the fiber of the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥

माइआ ब्रहम रमै सभ संग ॥

Maaiaa brham ramai sabh sangg ||

Maya and God are blended with everything.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥

ना ओहु बढै न घटता जाइ ॥

Naa ohu badhai na ghatataa jaai ||

God does not increase or decrease.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥

अकुल निरंजन एकै भाइ ॥३॥

Akul niranjjan ekai bhaai ||3||

He is unknowable and immaculate; He does not change. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥

त्रितीआ तीने सम करि लिआवै ॥

Triteeaa teene sam kari liaavai ||

On the third day of the lunar cycle, one who maintains his equilibrium amidst the three modes

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥

आनद मूल परम पदु पावै ॥

Aanad mool param padu paavai ||

Finds the source of ecstasy and the highest status.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥

साधसंगति उपजै बिस्वास ॥

Saadhasanggati upajai bisvaas ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, faith wells up.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥

बाहरि भीतरि सदा प्रगास ॥४॥

Baahari bheetari sadaa prgaas ||4||

Outwardly, and deep within, God's Light is always radiant. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥

चउथहि चंचल मन कउ गहहु ॥

Chauthahi chancchal man kau gahahu ||

On the fourth day of the lunar cycle, restrain your fickle mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥

काम क्रोध संगि कबहु न बहहु ॥

Kaam krodh sanggi kabahu na bahahu ||

And do not ever associate with sexual desire or anger.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥

जल थल माहे आपहि आप ॥

Jal thal maahe aapahi aap ||

On land and sea, He Himself is in Himself.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥

आपै जपहु आपना जाप ॥५॥

Aapai japahu aapanaa jaap ||5||

He Himself meditates and chants His Chant. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥

पांचै पंच तत बिसथार ॥

Paanchai pancch tat bisathaar ||

On the fifth day of the lunar cycle, the five elements expand outward.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥

कनिक कामिनी जुग बिउहार ॥

Kanik kaaminee jug biuhaar ||

Men are occupied in the pursuit of gold and women.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥

प्रेम सुधा रसु पीवै कोइ ॥

Prem sudhaa rasu peevai koi ||

How rare are those who drink in the pure essence of the Lord's Love.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥

जरा मरण दुखु फेरि न होइ ॥६॥

Jaraa mara(nn) dukhu pheri na hoi ||6||

They shall never again suffer the pains of old age and death. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥

छठि खटु चक्र छहूं दिस धाइ ॥

Chhathi khatu chakr chhahoonn dis dhaai ||

On the sixth day of the lunar cycle, the six chakras run in six directions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥

बिनु परचै नही थिरा रहाइ ॥

Binu parachai nahee thiraa rahaai ||

Without enlightenment, the body does not remain steady.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥

दुबिधा मेटि खिमा गहि रहहु ॥

Dubidhaa meti khimaa gahi rahahu ||

So erase your duality and hold tight to forgiveness,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥

करम धरम की सूल न सहहु ॥७॥

Karam dharam kee sool na sahahu ||7||

And you will not have to endure the torture of karma or religious rituals. ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥

सातैं सति करि बाचा जाणि ॥

Saatain sati kari baachaa jaa(nn)i ||

On the seventh day of the lunar cycle, know the Word as True,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥

आतम रामु लेहु परवाणि ॥

Aatam raamu lehu paravaa(nn)i ||

And you shall be accepted by the Lord, the Supreme Soul.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥

छूटै संसा मिटि जाहि दुख ॥

Chhootai sanssaa miti jaahi dukh ||

Your doubts shall be eradicated, and your pains eliminated,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥

सुंन सरोवरि पावहु सुख ॥८॥

Sunn sarovari paavahu sukh ||8||

And in the ocean of the celestial void, you shall find peace. ||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥

असटमी असट धातु की काइआ ॥

Asatamee asat dhaatu kee kaaiaa ||

On the eighth day of the lunar cycle, the body is made of the eight ingredients.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥

ता महि अकुल महा निधि राइआ ॥

Taa mahi akul mahaa nidhi raaiaa ||

Within it is the Unknowable Lord, the King of the supreme treasure.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥

गुर गम गिआन बतावै भेद ॥

Gur gam giaan bataavai bhed ||

The Guru, who knows this spiritual wisdom, reveals the secret of this mystery.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥

उलटा रहै अभंग अछेद ॥९॥

Ulataa rahai abhangg achhed ||9||

Turning away from the world, He abides in the Unbreakable and Impenetrable Lord. ||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343


ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥

नउमी नवै दुआर कउ साधि ॥

Naumee navai duaar kau saadhi ||

On the ninth day of the lunar cycle, discipline the nine gates of the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥

बहती मनसा राखहु बांधि ॥

Bahatee manasaa raakhahu baandhi ||

Keep your pulsating desires restrained.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥

लोभ मोह सभ बीसरि जाहु ॥

Lobh moh sabh beesari jaahu ||

Forget all your greed and emotional attachment;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥

जुगु जुगु जीवहु अमर फल खाहु ॥१०॥

Jugu jugu jeevahu amar phal khaahu ||10||

You shall live throughout the ages, eating the fruit of immortality. ||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥

दसमी दह दिस होइ अनंद ॥

Dasamee dah dis hoi anandd ||

On the tenth day of the lunar cycle, there is ecstasy in all directions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥

छूटै भरमु मिलै गोबिंद ॥

Chhootai bharamu milai gobindd ||

Doubt is dispelled, and the Lord of the Universe is met.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥

जोति सरूपी तत अनूप ॥

Joti saroopee tat anoop ||

He is the Embodiment of light, the incomparable essence.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥

अमल न मल न छाह नही धूप ॥११॥

Amal na mal na chhaah nahee dhoop ||11||

He is stainless, without stain, beyond both sunshine and shade. ||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥

एकादसी एक दिस धावै ॥

Ekaadasee ek dis dhaavai ||

On the eleventh day of the lunar cycle, if you run in the direction of the One,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥

तउ जोनी संकट बहुरि न आवै ॥

Tau jonee sankkat bahuri na aavai ||

You will not have to suffer the pains of reincarnation again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥

सीतल निरमल भइआ सरीरा ॥

Seetal niramal bhaiaa sareeraa ||

Your body will become cool, immaculate and pure.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥

दूरि बतावत पाइआ नीरा ॥१२॥

Doori bataavat paaiaa neeraa ||12||

The Lord was said to be far away, but He is found near at hand. ||12||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥

बारसि बारह उगवै सूर ॥

Baarasi baarah ugavai soor ||

On the twelfth day of the lunar cycle, twelve suns rise.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥

अहिनिसि बाजे अनहद तूर ॥

Ahinisi baaje anahad toor ||

Day and night, the celestial bugles vibrate the unstruck melody.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥

देखिआ तिहूं लोक का पीउ ॥

Dekhiaa tihoonn lok kaa peeu ||

Then, one beholds the Father of the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥

अचरजु भइआ जीव ते सीउ ॥१३॥

Acharaju bhaiaa jeev te seeu ||13||

This is wonderful! The human being has become God! ||13||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥

तेरसि तेरह अगम बखाणि ॥

Terasi terah agam bakhaa(nn)i ||

On the thirteenth day of the lunar cycle, the thirteen holy books proclaim

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥

अरध उरध बिचि सम पहिचाणि ॥

Aradh uradh bichi sam pahichaa(nn)i ||

That you must recognize the Lord in the nether regions of the underworld as well as the heavens.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥

नीच ऊच नही मान अमान ॥

Neech uch nahee maan amaan ||

There is no high or low, no honor or dishonor.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥

बिआपिक राम सगल सामान ॥१४॥

Biaapik raam sagal saamaan ||14||

The Lord is pervading and permeating all. ||14||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥

चउदसि चउदह लोक मझारि ॥

Chaudasi chaudah lok majhaari ||

On the fourteenth day of the lunar cycle, in the fourteen worlds

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥

रोम रोम महि बसहि मुरारि ॥

Rom rom mahi basahi muraari ||

And on each and every hair, the Lord abides.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥

सत संतोख का धरहु धिआन ॥

Sat santtokh kaa dharahu dhiaan ||

Center yourself and meditate on truth and contentment.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥

कथनी कथीऐ ब्रहम गिआन ॥१५॥

Kathanee katheeai brham giaan ||15||

Speak the speech of God's spiritual wisdom. ||15||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥

पूनिउ पूरा चंद अकास ॥

Pooniu pooraa chandd akaas ||

On the day of the full moon, the full moon fills the heavens.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥

पसरहि कला सहज परगास ॥

Pasarahi kalaa sahaj paragaas ||

Its power is diffused through its gentle light.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥

आदि अंति मधि होइ रहिआ थीर ॥

Aadi antti madhi hoi rahiaa theer ||

In the beginning, in the end, and in the middle, God remains firm and steady.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥

सुख सागर महि रमहि कबीर ॥१६॥

Sukh saagar mahi ramahi kabeer ||16||

Kabeer is immersed in the ocean of peace. ||16||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Thiti (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥

रागु गउड़ी वार कबीर जीउ के ७ ॥

Raagu gau(rr)ee vaar kabeer jeeu ke 7 ||

Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥

बार बार हरि के गुन गावउ ॥

Baar baar hari ke gun gaavau ||

Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर गमि भेदु सु हरि का पावउ ॥१॥ रहाउ ॥

Gur gami bhedu su hari kaa paavau ||1|| rahaau ||

Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥

आदित करै भगति आर्मभ ॥

Aadit karai bhagati aarambbh ||

On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥

काइआ मंदर मनसा थ्मभ ॥

Kaaiaa manddar manasaa thambbh ||

And restrain the desires within the temple of the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥

अहिनिसि अखंड सुरही जाइ ॥

Ahinisi akhandd surahee jaai ||

When your attention is focused day and night upon that imperishable place,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥

तउ अनहद बेणु सहज महि बाइ ॥१॥

Tau anahad be(nn)u sahaj mahi baai ||1||

Then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥

सोमवारि ससि अम्रितु झरै ॥

Somavaari sasi ammmritu jharai ||

On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥

चाखत बेगि सगल बिख हरै ॥

Chaakhat begi sagal bikh harai ||

Tasting it, all poisons are removed in an instant.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥

बाणी रोकिआ रहै दुआर ॥

Baa(nn)ee rokiaa rahai duaar ||

Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥

तउ मनु मतवारो पीवनहार ॥२॥

Tau manu matavaaro peevanahaar ||2||

Drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥

मंगलवारे ले माहीति ॥

Manggalavaare le maaheeti ||

On Tuesday, understand reality;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥

पंच चोर की जाणै रीति ॥

Pancch chor kee jaa(nn)ai reeti ||

You must know the way the five thieves work.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥

घर छोडें बाहरि जिनि जाइ ॥

Ghar chhoden baahari jini jaai ||

Those who leave their own home to go out wandering

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥

नातरु खरा रिसै है राइ ॥३॥

Naataru kharaa risai hai raai ||3||

Shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

बुधवारि बुधि करै प्रगास ॥

Budhavaari budhi karai prgaas ||

On Wednesday, one's understanding is enlightened.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥

हिरदै कमल महि हरि का बास ॥

Hiradai kamal mahi hari kaa baas ||

The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥

गुर मिलि दोऊ एक सम धरै ॥

Gur mili dou ek sam dharai ||

Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥

उरध पंक लै सूधा करै ॥४॥

Uradh pankk lai soodhaa karai ||4||

And the inverted lotus is turned upright. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥

ब्रिहसपति बिखिआ देइ बहाइ ॥

Brihasapati bikhiaa dei bahaai ||

On Thursday, wash off your corruption.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥

तीनि देव एक संगि लाइ ॥

Teeni dev ek sanggi laai ||

Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥

तीनि नदी तह त्रिकुटी माहि ॥

Teeni nadee tah trikutee maahi ||

At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥

अहिनिसि कसमल धोवहि नाहि ॥५॥

Ahinisi kasamal dhovahi naahi ||5||

Why not wash away your sinful mistakes? ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥

सुक्रितु सहारै सु इह ब्रति चड़ै ॥

Sukritu sahaarai su ih brti cha(rr)ai ||

On Friday, keep up and complete your fast;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥

अनदिन आपि आप सिउ लड़ै ॥

Anadin aapi aap siu la(rr)ai ||

Day and night, you must fight against your own self.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥

सुरखी पांचउ राखै सबै ॥

Surakhee paanchau raakhai sabai ||

If you restrain your five senses,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥

तउ दूजी द्रिसटि न पैसै कबै ॥६॥

Tau doojee drisati na paisai kabai ||6||

Then you shall not cast your glance on another. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥

थावर थिरु करि राखै सोइ ॥

Thaavar thiru kari raakhai soi ||

On Saturday, keep steady;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥

जोति दी वटी घट महि जोइ ॥

Joti dee vatee ghat mahi joi ||

the candle of God's Light within your heart;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

बाहरि भीतरि भइआ प्रगासु ॥

Baahari bheetari bhaiaa prgaasu ||

You will be enlightened, inwardly and outwardly.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344

ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥

तब हूआ सगल करम का नासु ॥७॥

Tab hooaa sagal karam kaa naasu ||7||

All your karma will be erased. ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 344


ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥

जब लगु घट महि दूजी आन ॥

Jab lagu ghat mahi doojee aan ||

Know that as long as you place your hopes in others,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345

ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥

तउ लउ महलि न लाभै जान ॥

Tau lau mahali na laabhai jaan ||

You shall not find the Mansion of the Lord's Presence.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345

ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥

रमत राम सिउ लागो रंगु ॥

Ramat raam siu laago ranggu ||

When you embrace love for the Lord,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥

कहि कबीर तब निरमल अंग ॥८॥१॥

Kahi kabeer tab niramal angg ||8||1||

Says Kabeer, then, you shall become pure in your very fiber. ||8||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / Var 7 (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 345


ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिनामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुरप्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satinaamu karataa purakhu nirabhau niravairu akaal moorati ajoonee saibhann guraprsaadi ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥

रागु आसा बाणी भगता की ॥

Raagu aasaa baa(nn)ee bhagataa kee ||

Raag Aasaa, The Word Of The Devotees:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ॥

कबीर जीउ नामदेउ जीउ रविदास जीउ ॥

Kabeer jeeu naamadeu jeeu ravidaas jeeu ||

Kabeer, Naam Dayv And Ravi Daas.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥

आसा स्री कबीर जीउ ॥

Aasaa sree kabeer jeeu ||

Aasaa, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗਿ ਹਮ ਬਿਨਵਤਾ ਪੂਛਤ ਕਹ ਜੀਉ ਪਾਇਆ ॥

गुर चरण लागि हम बिनवता पूछत कह जीउ पाइआ ॥

Gur chara(nn) laagi ham binavataa poochhat kah jeeu paaiaa ||

Falling at the Feet of the Guru, I pray, and ask Him, ""Why was man created?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਕਵਨ ਕਾਜਿ ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਕਹਹੁ ਮੋਹਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥੧॥

कवन काजि जगु उपजै बिनसै कहहु मोहि समझाइआ ॥१॥

Kavan kaaji jagu upajai binasai kahahu mohi samajhaaiaa ||1||

What deeds cause the world to come into being, and be destroyed? Tell me, that I may understand."" ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475


ਦੇਵ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗਿ ਲਾਵਹੁ ਜਿਤੁ ਭੈ ਬੰਧਨ ਤੂਟੈ ॥

देव करहु दइआ मोहि मारगि लावहु जितु भै बंधन तूटै ॥

Dev karahu daiaa mohi maaragi laavahu jitu bhai banddhan tootai ||

O Divine Guru, please, show Mercy to me, and place me on the right path, by which the bonds of fear may be cut away.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫੇੜ ਕਰਮ ਸੁਖ ਜੀਅ ਜਨਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जनम मरन दुख फेड़ करम सुख जीअ जनम ते छूटै ॥१॥ रहाउ ॥

Janam maran dukh phe(rr) karam sukh jeea janam te chhootai ||1|| rahaau ||

The pains of birth and death come from past actions and karma; peace comes when the soul finds release from reincarnation. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475


ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਨਹੀ ਫਾਰੈ ਅਰੁ ਮਨ ਸੁੰਨਿ ਨ ਲੂਕੇ ॥

माइआ फास बंध नही फारै अरु मन सुंनि न लूके ॥

Maaiaa phaas banddh nahee phaarai aru man sunni na looke ||

The mortal does not break free from the bonds of the noose of Maya, and he does not seek the shelter of the profound, absolute Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਆਪਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨ ਚੀਨੑਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅਭਿਉ ਨ ਚੂਕੇ ॥੨॥

आपा पदु निरबाणु न चीन्हिआ इन बिधि अभिउ न चूके ॥२॥

Aapaa padu nirabaa(nn)u na cheenhiaa in bidhi abhiu na chooke ||2||

He does not realize the dignity of the self, and Nirvaanaa; because of this, his doubt does not depart. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475


ਕਹੀ ਨ ਉਪਜੈ ਉਪਜੀ ਜਾਣੈ ਭਾਵ ਅਭਾਵ ਬਿਹੂਣਾ ॥

कही न उपजै उपजी जाणै भाव अभाव बिहूणा ॥

Kahee na upajai upajee jaa(nn)ai bhaav abhaav bihoo(nn)aa ||

The soul is not born, even though he thinks it is born; it is free from birth and death.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਉਦੈ ਅਸਤ ਕੀ ਮਨ ਬੁਧਿ ਨਾਸੀ ਤਉ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਲਿਵ ਲੀਣਾ ॥੩॥

उदै असत की मन बुधि नासी तउ सदा सहजि लिव लीणा ॥३॥

Udai asat kee man budhi naasee tau sadaa sahaji liv lee(nn)aa ||3||

When the mortal gives up his ideas of birth and death, he remains constantly absorbed in the Lord's Love. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475


ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬੁ ਬਿੰਬ ਕਉ ਮਿਲੀ ਹੈ ਉਦਕ ਕੁੰਭੁ ਬਿਗਰਾਨਾ ॥

जिउ प्रतिबि्मबु बि्मब कउ मिली है उदक कु्मभु बिगराना ॥

Jiu prtibimbbu bimbb kau milee hai udak kumbbhu bigaraanaa ||

As the reflection of an object blends in the water when the pitcher is broken,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਗੁਣ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਤਉ ਮਨੁ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾਂ ॥੪॥੧॥

कहु कबीर ऐसा गुण भ्रमु भागा तउ मनु सुंनि समानां ॥४॥१॥

Kahu kabeer aisaa gu(nn) bhrmu bhaagaa tau manu sunni samaanaan ||4||1||

Says Kabeer, just so virtue dispels doubt, and then the soul is absorbed in the profound, absolute Lord. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 475


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਗਜ ਸਾਢੇ ਤੈ ਤੈ ਧੋਤੀਆ ਤਿਹਰੇ ਪਾਇਨਿ ਤਗ ॥

गज साढे तै तै धोतीआ तिहरे पाइनि तग ॥

Gaj saadhe tai tai dhoteeaa tihare paaini tag ||

They wear loin cloths, three and a half yards long, and triple-wound sacred threads.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਗਲੀ ਜਿਨੑਾ ਜਪਮਾਲੀਆ ਲੋਟੇ ਹਥਿ ਨਿਬਗ ॥

गली जिन्हा जपमालीआ लोटे हथि निबग ॥

Galee jinhaa japamaaleeaa lote hathi nibag ||

They have rosaries around their necks, and they carry glittering jugs in their hands.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਓਇ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਾਨਾਰਸਿ ਕੇ ਠਗ ॥੧॥

ओइ हरि के संत न आखीअहि बानारसि के ठग ॥१॥

Oi hari ke santt na aakheeahi baanaarasi ke thag ||1||

They are not called Saints of the Lord - they are thugs of Benares. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਐਸੇ ਸੰਤ ਨ ਮੋ ਕਉ ਭਾਵਹਿ ॥

ऐसे संत न मो कउ भावहि ॥

Aise santt na mo kau bhaavahi ||

Such 'saints' are not pleasing to me;

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਡਾਲਾ ਸਿਉ ਪੇਡਾ ਗਟਕਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

डाला सिउ पेडा गटकावहि ॥१॥ रहाउ ॥

Daalaa siu pedaa gatakaavahi ||1|| rahaau ||

They eat the trees along with the branches. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਬਾਸਨ ਮਾਂਜਿ ਚਰਾਵਹਿ ਊਪਰਿ ਕਾਠੀ ਧੋਇ ਜਲਾਵਹਿ ॥

बासन मांजि चरावहि ऊपरि काठी धोइ जलावहि ॥

Baasan maanji charaavahi upari kaathee dhoi jalaavahi ||

They wash their pots and pans before putting them on the stove, and they wash the wood before lighting it.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਬਸੁਧਾ ਖੋਦਿ ਕਰਹਿ ਦੁਇ ਚੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਸਾਰੇ ਮਾਣਸ ਖਾਵਹਿ ॥੨॥

बसुधा खोदि करहि दुइ चूल्हे सारे माणस खावहि ॥२॥

Basudhaa khodi karahi dui choolhe saare maa(nn)as khaavahi ||2||

They dig up the earth and make two fireplaces, but they eat the whole person! ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਓਇ ਪਾਪੀ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਮੁਖਹੁ ਅਪਰਸ ਕਹਾਵਹਿ ॥

ओइ पापी सदा फिरहि अपराधी मुखहु अपरस कहावहि ॥

Oi paapee sadaa phirahi aparaadhee mukhahu aparas kahaavahi ||

Those sinners continually wander in evil deeds, while they call themselves touch-nothing saints.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਸਦਾ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਸਗਲ ਕੁਟੰਬ ਡੁਬਾਵਹਿ ॥੩॥

सदा सदा फिरहि अभिमानी सगल कुट्मब डुबावहि ॥३॥

Sadaa sadaa phirahi abhimaanee sagal kutambb dubaavahi ||3||

They wander around forever and ever in their self-conceit, and all their families are drowned. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥

जितु को लाइआ तित ही लागा तैसे करम कमावै ॥

Jitu ko laaiaa tit hee laagaa taise karam kamaavai ||

He is attached to that, to which the Lord has attached him, and he acts accordingly.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੪॥੨॥

कहु कबीर जिसु सतिगुरु भेटै पुनरपि जनमि न आवै ॥४॥२॥

Kahu kabeer jisu satiguru bhetai punarapi janami na aavai ||4||2||

Says Kabeer, one who meets the True Guru, is not reincarnated again. ||4||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਬਾਪਿ ਦਿਲਾਸਾ ਮੇਰੋ ਕੀਨੑਾ ॥

बापि दिलासा मेरो कीन्हा ॥

Baapi dilaasaa mero keenhaa ||

My Father has comforted me.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੀਨੑਾ ॥

सेज सुखाली मुखि अम्रितु दीन्हा ॥

Sej sukhaalee mukhi ammmritu deenhaa ||

He has given me a cozy bed, and placed His Ambrosial Nectar in my mouth.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਤਿਸੁ ਬਾਪ ਕਉ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥

तिसु बाप कउ किउ मनहु विसारी ॥

Tisu baap kau kiu manahu visaaree ||

How could I forget that Father from my mind?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਆਗੈ ਗਇਆ ਨ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥

आगै गइआ न बाजी हारी ॥१॥

Aagai gaiaa na baajee haaree ||1||

When I go to the world hereafter, I shall not lose the game. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਮੁਈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਹਉ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥

मुई मेरी माई हउ खरा सुखाला ॥

Muee meree maaee hau kharaa sukhaalaa ||

Maya is dead, O mother, and I am very happy.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਪਹਿਰਉ ਨਹੀ ਦਗਲੀ ਲਗੈ ਨ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पहिरउ नही दगली लगै न पाला ॥१॥ रहाउ ॥

Pahirau nahee dagalee lagai na paalaa ||1|| rahaau ||

I do not wear the patched coat, nor do I feel the chill. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਬਾਪੈ ਜਿਨਿ ਹਉ ਜਾਇਆ ॥

बलि तिसु बापै जिनि हउ जाइआ ॥

Bali tisu baapai jini hau jaaiaa ||

I am a sacrifice to my Father, who gave me life.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਪੰਚਾ ਤੇ ਮੇਰਾ ਸੰਗੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

पंचा ते मेरा संगु चुकाइआ ॥

Pancchaa te meraa sanggu chukaaiaa ||

He put an end to my association with the five deadly sins.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਪਾਵਾ ਤਲਿ ਦੀਨੇ ॥

पंच मारि पावा तलि दीने ॥

Pancch maari paavaa tali deene ||

I have conquered those five demons, and trampled them underfoot.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨੇ ॥੨॥

हरि सिमरनि मेरा मनु तनु भीने ॥२॥

Hari simarani meraa manu tanu bheene ||2||

Remembering the Lord in meditation, my mind and body are drenched with His Love. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੋ ਵਡ ਗੋਸਾਈ ॥

पिता हमारो वड गोसाई ॥

Pitaa hamaaro vad gosaaee ||

My Father is the Great Lord of the Universe.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਤਿਸੁ ਪਿਤਾ ਪਹਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਈ ॥

तिसु पिता पहि हउ किउ करि जाई ॥

Tisu pitaa pahi hau kiu kari jaaee ||

How shall I go to that Father?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਤ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

सतिगुर मिले त मारगु दिखाइआ ॥

Satigur mile ta maaragu dikhaaiaa ||

When I met the True Guru, He showed me the Way.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥

जगत पिता मेरै मनि भाइआ ॥३॥

Jagat pitaa merai mani bhaaiaa ||3||

The Father of the Universe is pleasing to my mind. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਹਉ ਪੂਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਬਾਪੁ ਮੇਰਾ ॥

हउ पूतु तेरा तूं बापु मेरा ॥

Hau pootu teraa toonn baapu meraa ||

I am Your son, and You are my Father.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਏਕੈ ਠਾਹਰ ਦੁਹਾ ਬਸੇਰਾ ॥

एकै ठाहर दुहा बसेरा ॥

Ekai thaahar duhaa baseraa ||

We both dwell in the same place.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨਿ ਏਕੋ ਬੂਝਿਆ ॥

कहु कबीर जनि एको बूझिआ ॥

Kahu kabeer jani eko boojhiaa ||

Says Kabeer, the Lord's humble servant knows only the One.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੪॥੩॥

गुर प्रसादि मै सभु किछु सूझिआ ॥४॥३॥

Gur prsaadi mai sabhu kichhu soojhiaa ||4||3||

By Guru's Grace, I have come to know everything. ||4||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਉਰਕਟ ਕੁਰਕਟ ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਪਾਨੀ ॥

इकतु पतरि भरि उरकट कुरकट इकतु पतरि भरि पानी ॥

Ikatu patari bhari urakat kurakat ikatu patari bhari paanee ||

In one pot, they put a boiled chicken, and in the other pot, they put wine.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਪੰਚ ਜੋਗੀਆ ਬੈਠੇ ਬੀਚਿ ਨਕਟ ਦੇ ਰਾਨੀ ॥੧॥

आसि पासि पंच जोगीआ बैठे बीचि नकट दे रानी ॥१॥

Aasi paasi pancch jogeeaa baithe beechi nakat de raanee ||1||

The five Yogis of the Tantric ritual sit there, and in their midst sits the noseless one, the shameless queen. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਨਕਟੀ ਕੋ ਠਨਗਨੁ ਬਾਡਾ ਡੂੰ ॥

नकटी को ठनगनु बाडा डूं ॥

Nakatee ko thanaganu baadaa doonn ||

The bell of the shameless queen, Maya, rings in both worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਕਿਨਹਿ ਬਿਬੇਕੀ ਕਾਟੀ ਤੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किनहि बिबेकी काटी तूं ॥१॥ रहाउ ॥

Kinahi bibekee kaatee toonn ||1|| rahaau ||

Some rare person of discriminating wisdom has cut off your nose. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਨਕਟੀ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸਗਲ ਮਾਰਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥

सगल माहि नकटी का वासा सगल मारि अउहेरी ॥

Sagal maahi nakatee kaa vaasaa sagal maari auheree ||

Within all dwells the noseless Maya, who kills all, and destroys them.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਸਗਲਿਆ ਕੀ ਹਉ ਬਹਿਨ ਭਾਨਜੀ ਜਿਨਹਿ ਬਰੀ ਤਿਸੁ ਚੇਰੀ ॥੨॥

सगलिआ की हउ बहिन भानजी जिनहि बरी तिसु चेरी ॥२॥

Sagaliaa kee hau bahin bhaanajee jinahi baree tisu cheree ||2||

She says, ""I am the sister, and the daughter of the sister of everyone; I am the hand-maiden of one who marries me."" ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਹਮਰੋ ਭਰਤਾ ਬਡੋ ਬਿਬੇਕੀ ਆਪੇ ਸੰਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥

हमरो भरता बडो बिबेकी आपे संतु कहावै ॥

Hamaro bharataa bado bibekee aape santtu kahaavai ||

My Husband is the Great One of discriminating wisdom; He alone is called a Saint.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਓਹੁ ਹਮਾਰੈ ਮਾਥੈ ਕਾਇਮੁ ਅਉਰੁ ਹਮਰੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥

ओहु हमारै माथै काइमु अउरु हमरै निकटि न आवै ॥३॥

Ohu hamaarai maathai kaaimu auru hamarai nikati na aavai ||3||

He stands by me, and no one else comes near me. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਨਾਕਹੁ ਕਾਟੀ ਕਾਨਹੁ ਕਾਟੀ ਕਾਟਿ ਕੂਟਿ ਕੈ ਡਾਰੀ ॥

नाकहु काटी कानहु काटी काटि कूटि कै डारी ॥

Naakahu kaatee kaanahu kaatee kaati kooti kai daaree ||

I have cut off her nose, and cut off her ears, and cutting her into bits, I have expelled her.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਬੈਰਨਿ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ॥੪॥੪॥

कहु कबीर संतन की बैरनि तीनि लोक की पिआरी ॥४॥४॥

Kahu kabeer santtan kee bairani teeni lok kee piaaree ||4||4||

Says Kabeer, she is the darling of the three worlds, but the enemy of the Saints. ||4||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥

जोगी जती तपी संनिआसी बहु तीरथ भ्रमना ॥

Jogee jatee tapee sanniaasee bahu teerath bhrmanaa ||

The Yogis, celibates, penitents and Sannyaasees make pilgrimages to all the sacred places.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਲੁੰਜਿਤ ਮੁੰਜਿਤ ਮੋਨਿ ਜਟਾਧਰ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੧॥

लुंजित मुंजित मोनि जटाधर अंति तऊ मरना ॥१॥

Lunjjit munjjit moni jataadhar antti tau maranaa ||1||

The Jains with shaven heads, the silent ones, the beggars with matted hair - in the end, they all shall die. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਤਾ ਤੇ ਸੇਵੀਅਲੇ ਰਾਮਨਾ ॥

ता ते सेवीअले रामना ॥

Taa te seveeale raamanaa ||

Meditate, therefore, on the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤੁ ਜਾ ਕੈ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रसना राम नाम हितु जा कै कहा करै जमना ॥१॥ रहाउ ॥

Rasanaa raam naam hitu jaa kai kahaa karai jamanaa ||1|| rahaau ||

What can the Messenger of Death do to one whose tongue loves the Name of the Lord? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476


ਆਗਮ ਨਿਰਗਮ ਜੋਤਿਕ ਜਾਨਹਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਆਕਰਨਾ ॥

आगम निरगम जोतिक जानहि बहु बहु बिआकरना ॥

Aagam niragam jotik jaanahi bahu bahu biaakaranaa ||

Those who know the Shaastras and the Vedas, astrology and the rules of grammar of many languages;

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 476

ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥

तंत मंत्र सभ अउखध जानहि अंति तऊ मरना ॥२॥

Tantt manttr sabh aukhadh jaanahi antti tau maranaa ||2||

Those who know Tantras and mantras and all medicines - even they shall die in the end. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥

राज भोग अरु छत्र सिंघासन बहु सुंदरि रमना ॥

Raaj bhog aru chhatr singghaasan bahu sunddari ramanaa ||

Those who enjoy regal power and rule, royal canopies and thrones, many beautiful women,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੩॥

पान कपूर सुबासक चंदन अंति तऊ मरना ॥३॥

Paan kapoor subaasak chanddan antti tau maranaa ||3||

Betel nuts, camphor and fragrant sandalwood oil - in the end, they too shall die. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭ ਖੋਜੇ ਕਹੂ ਨ ਊਬਰਨਾ ॥

बेद पुरान सिम्रिति सभ खोजे कहू न ऊबरना ॥

Bed puraan simmmriti sabh khoje kahoo na ubaranaa ||

I have searched all the Vedas, Puraanas and Simritees, but none of these can save anyone.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਉ ਰਾਮਹਿ ਜੰਪਉ ਮੇਟਿ ਜਨਮ ਮਰਨਾ ॥੪॥੫॥

कहु कबीर इउ रामहि ज्मपउ मेटि जनम मरना ॥४॥५॥

Kahu kabeer iu raamahi jamppau meti janam maranaa ||4||5||

Says Kabeer, meditate on the Lord, and eliminate birth and death. ||4||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥

फीलु रबाबी बलदु पखावज कऊआ ताल बजावै ॥

Pheelu rabaabee baladu pakhaavaj kauaa taal bajaavai ||

The elephant is the guitar player, the ox is the drummer, and the crow plays the cymbals.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥

पहिरि चोलना गदहा नाचै भैसा भगति करावै ॥१॥

Pahiri cholanaa gadahaa naachai bhaisaa bhagati karaavai ||1||

Putting on the skirt, the donkey dances around, and the water buffalo performs devotional worship. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ ॥

राजा राम ककरीआ बरे पकाए ॥

Raajaa raam kakareeaa bare pakaae ||

The Lord, the King, has cooked the cakes of ice,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किनै बूझनहारै खाए ॥१॥ रहाउ ॥

Kinai boojhanahaarai khaae ||1|| rahaau ||

But only the rare man of understanding eats them. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ ॥

बैठि सिंघु घरि पान लगावै घीस गलउरे लिआवै ॥

Baithi singghu ghari paan lagaavai ghees galaure liaavai ||

Sitting in his den, the lion prepares the betel leaves, and the muskrat brings the betel nuts.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥

घरि घरि मुसरी मंगलु गावहि कछूआ संखु बजावै ॥२॥

Ghari ghari musaree manggalu gaavahi kachhooaa sankkhu bajaavai ||2||

Going from house to house, the mouse sings the songs of joy, and the turtle blows on the conch-shell. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥

बंस को पूतु बीआहन चलिआ सुइने मंडप छाए ॥

Banss ko pootu beeaahan chaliaa suine manddap chhaae ||

The son of the sterile woman goes to get married, and the golden canopy is spread out for him.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥

रूप कंनिआ सुंदरि बेधी ससै सिंघ गुन गाए ॥३॥

Roop kanniaa sunddari bedhee sasai singgh gun gaae ||3||

He marries a beautiful and enticing young woman; the rabbit and the lion sing their praises. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ ॥

कहत कबीर सुनहु रे संतहु कीटी परबतु खाइआ ॥

Kahat kabeer sunahu re santtahu keetee parabatu khaaiaa ||

Says Kabeer, listen, O Saints - the ant has eaten the mountain.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥

कछूआ कहै अंगार भि लोरउ लूकी सबदु सुनाइआ ॥४॥६॥

Kachhooaa kahai anggaar bhi lorau lookee sabadu sunaaiaa ||4||6||

The turtle says, ""I need a burning coal, also."" Listen to this mystery of the Shabad. ||4||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥

बटूआ एकु बहतरि आधारी एको जिसहि दुआरा ॥

Batooaa eku bahatari aadhaaree eko jisahi duaaraa ||

The body is a bag with seventy-two chambers, and one opening, the Tenth Gate.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥

नवै खंड की प्रिथमी मागै सो जोगी जगि सारा ॥१॥

Navai khandd kee prithamee maagai so jogee jagi saaraa ||1||

He alone is a real Yogi on this earth, who asks for the primal world of the nine regions. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥

ऐसा जोगी नउ निधि पावै ॥

Aisaa jogee nau nidhi paavai ||

Such a Yogi obtains the nine treasures.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तल का ब्रहमु ले गगनि चरावै ॥१॥ रहाउ ॥

Tal kaa brhamu le gagani charaavai ||1|| rahaau ||

He lifts his soul up from below, to the skies of the Tenth Gate. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥

खिंथा गिआन धिआन करि सूई सबदु तागा मथि घालै ॥

Khintthaa giaan dhiaan kari sooee sabadu taagaa mathi ghaalai ||

He makes spiritual wisdom his patched coat, and meditation his needle. He twists the thread of the Word of the Shabad.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥

पंच ततु की करि मिरगाणी गुर कै मारगि चालै ॥२॥

Pancch tatu kee kari miragaa(nn)ee gur kai maaragi chaalai ||2||

Making the five elements his deer skin to sit on, he walks on the Guru's Path. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥

दइआ फाहुरी काइआ करि धूई द्रिसटि की अगनि जलावै ॥

Daiaa phaahuree kaaiaa kari dhooee drisati kee agani jalaavai ||

He makes compassion his shovel, his body the firewood, and he kindles the fire of divine vision.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥

तिस का भाउ लए रिद अंतरि चहु जुग ताड़ी लावै ॥३॥

Tis kaa bhaau lae rid anttari chahu jug taa(rr)ee laavai ||3||

He places love within his heart, and he remains in deep meditation throughout the four ages. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥

सभ जोगतण राम नामु है जिस का पिंडु पराना ॥

Sabh jogata(nn) raam naamu hai jis kaa pinddu paraanaa ||

All Yoga is in the Name of the Lord; the body and the breath of life belong to Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥

कहु कबीर जे किरपा धारै देइ सचा नीसाना ॥४॥७॥

Kahu kabeer je kirapaa dhaarai dei sachaa neesaanaa ||4||7||

Says Kabeer, if God grants His Grace, He bestows the insignia of Truth. ||4||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਹਾ ਤੇ ਆਏ ਕਿਨਿ ਏਹ ਰਾਹ ਚਲਾਈ ॥

हिंदू तुरक कहा ते आए किनि एह राह चलाई ॥

Hinddoo turak kahaa te aae kini eh raah chalaaee ||

Where have the Hindus and Muslims come from? Who put them on their different paths?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਦਿਲ ਮਹਿ ਸੋਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਕਵਾਦੇ ਭਿਸਤ ਦੋਜਕ ਕਿਨਿ ਪਾਈ ॥੧॥

दिल महि सोचि बिचारि कवादे भिसत दोजक किनि पाई ॥१॥

Dil mahi sochi bichaari kavaade bhisat dojak kini paaee ||1||

Think of this, and contemplate it within your mind, O men of evil intentions. Who will go to heaven and hell? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਕਾਜੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕਤੇਬ ਬਖਾਨੀ ॥

काजी तै कवन कतेब बखानी ॥

Kaajee tai kavan kateb bakhaanee ||

O Qazi, which book have you read?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਪੜ੍ਹਤ ਗੁਨਤ ਐਸੇ ਸਭ ਮਾਰੇ ਕਿਨਹੂੰ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पड़्हत गुनत ऐसे सभ मारे किनहूं खबरि न जानी ॥१॥ रहाउ ॥

Pa(rr)ht gunat aise sabh maare kinahoonn khabari na jaanee ||1|| rahaau ||

Such scholars and students have all died, and none of them have discovered the inner meaning. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਸਕਤਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਸੁੰਨਤਿ ਕਰੀਐ ਮੈ ਨ ਬਦਉਗਾ ਭਾਈ ॥

सकति सनेहु करि सुंनति करीऐ मै न बदउगा भाई ॥

Sakati sanehu kari sunnati kareeai mai na badaugaa bhaaee ||

Because of the love of woman, circumcision is done; I don't believe in it, O Siblings of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਜਉ ਰੇ ਖੁਦਾਇ ਮੋਹਿ ਤੁਰਕੁ ਕਰੈਗਾ ਆਪਨ ਹੀ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥੨॥

जउ रे खुदाइ मोहि तुरकु करैगा आपन ही कटि जाई ॥२॥

Jau re khudaai mohi turaku karaigaa aapan hee kati jaaee ||2||

If God wished me to be a Muslim, it would be cut off by itself. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਸੁੰਨਤਿ ਕੀਏ ਤੁਰਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਅਉਰਤ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰੀਐ ॥

सुंनति कीए तुरकु जे होइगा अउरत का किआ करीऐ ॥

Sunnati keee turaku je hoigaa aurat kaa kiaa kareeai ||

If circumcision makes one a Muslim, then what about a woman?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਨਾਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਤਾ ਤੇ ਹਿੰਦੂ ਹੀ ਰਹੀਐ ॥੩॥

अरध सरीरी नारि न छोडै ता ते हिंदू ही रहीऐ ॥३॥

Aradh sareeree naari na chhodai taa te hinddoo hee raheeai ||3||

She is the other half of a man's body, and she does not leave him, so he remains a Hindu. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਛਾਡਿ ਕਤੇਬ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਬਉਰੇ ਜੁਲਮ ਕਰਤ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥

छाडि कतेब रामु भजु बउरे जुलम करत है भारी ॥

Chhaadi kateb raamu bhaju baure julam karat hai bhaaree ||

Give up your holy books, and remember the Lord, you fool, and stop oppressing others so badly.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਕਬੀਰੈ ਪਕਰੀ ਟੇਕ ਰਾਮ ਕੀ ਤੁਰਕ ਰਹੇ ਪਚਿਹਾਰੀ ॥੪॥੮॥

कबीरै पकरी टेक राम की तुरक रहे पचिहारी ॥४॥८॥

Kabeerai pakaree tek raam kee turak rahe pachihaaree ||4||8||

Kabeer has grasped hold of the Lord's Support, and the Muslims have utterly failed. ||4||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

जब लगु तेलु दीवे मुखि बाती तब सूझै सभु कोई ॥

Jab lagu telu deeve mukhi baatee tab soojhai sabhu koee ||

As long as the oil and the wick are in the lamp, everything is illuminated.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 477

ਤੇਲ ਜਲੇ ਬਾਤੀ ਠਹਰਾਨੀ ਸੂੰਨਾ ਮੰਦਰੁ ਹੋਈ ॥੧॥

तेल जले बाती ठहरानी सूंना मंदरु होई ॥१॥

Tel jale baatee thaharaanee soonnaa manddaru hoee ||1||

But when the oil is burnt, the wick goes out, and the mansion becomes desolate. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਰੇ ਬਉਰੇ ਤੁਹਿ ਘਰੀ ਨ ਰਾਖੈ ਕੋਈ ॥

रे बउरे तुहि घरी न राखै कोई ॥

Re baure tuhi gharee na raakhai koee ||

O mad-man, no one will keep you, for even a moment.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तूं राम नामु जपि सोई ॥१॥ रहाउ ॥

Toonn raam naamu japi soee ||1|| rahaau ||

Meditate on the Name of that Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਕਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕਹੁ ਕਾ ਕੋ ਕਵਨ ਪੁਰਖ ਕੀ ਜੋਈ ॥

का की मात पिता कहु का को कवन पुरख की जोई ॥

Kaa kee maat pitaa kahu kaa ko kavan purakh kee joee ||

Tell me, whose mother is that, whose father is that, and which man has a wife?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਘਟ ਫੂਟੇ ਕੋਊ ਬਾਤ ਨ ਪੂਛੈ ਕਾਢਹੁ ਕਾਢਹੁ ਹੋਈ ॥੨॥

घट फूटे कोऊ बात न पूछै काढहु काढहु होई ॥२॥

Ghat phoote kou baat na poochhai kaadhahu kaadhahu hoee ||2||

When the pitcher of the body breaks, no one cares for you at all. Everyone says, ""Take him away, take him away!"" ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਦੇਹੁਰੀ ਬੈਠੀ ਮਾਤਾ ਰੋਵੈ ਖਟੀਆ ਲੇ ਗਏ ਭਾਈ ॥

देहुरी बैठी माता रोवै खटीआ ले गए भाई ॥

Dehuree baithee maataa rovai khateeaa le gae bhaaee ||

Sitting on the threshold, his mother cries, and his brothers take away the coffin.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਲਟ ਛਿਟਕਾਏ ਤਿਰੀਆ ਰੋਵੈ ਹੰਸੁ ਇਕੇਲਾ ਜਾਈ ॥੩॥

लट छिटकाए तिरीआ रोवै हंसु इकेला जाई ॥३॥

Lat chhitakaae tireeaa rovai hanssu ikelaa jaaee ||3||

Taking down her hair, his wife cries out in sorrow, and the swan-soul departs all alone. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਭੈ ਸਾਗਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥

कहत कबीर सुनहु रे संतहु भै सागर कै ताई ॥

Kahat kabeer sunahu re santtahu bhai saagar kai taaee ||

Says Kabeer, listen, O Saints, about the terrifying world-ocean.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਇਸੁ ਬੰਦੇ ਸਿਰਿ ਜੁਲਮੁ ਹੋਤ ਹੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਹਟੈ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੯॥

इसु बंदे सिरि जुलमु होत है जमु नही हटै गुसाई ॥४॥९॥

Isu bandde siri julamu hot hai jamu nahee hatai gusaaee ||4||9||

This human suffers torture and the Messenger of Death will not leave him alone, O Lord of the World. ||4||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਦੁਤੁਕੇ

दुतुके

Dutuke

Du-Tukas

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਚਉਪਦੇ ਇਕਤੁਕੇ ॥

आसा स्री कबीर जीउ के चउपदे इकतुके ॥

Aasaa sree kabeer jeeu ke chaupade ikatuke ||

Aasaa Of Kabeer Jee, Chau-Padas, Ik-Tukas:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥

सनक सनंद अंतु नही पाइआ ॥

Sanak sanandd anttu nahee paaiaa ||

Sanak and Sanand, the sons of Brahma, could not find the Lord's limits.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥

बेद पड़े पड़ि ब्रहमे जनमु गवाइआ ॥१॥

Bed pa(rr)e pa(rr)i brhame janamu gavaaiaa ||1||

Brahma wasted his life away, continually reading the Vedas. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਹਰਿ ਕਾ ਬਿਲੋਵਨਾ ਬਿਲੋਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

हरि का बिलोवना बिलोवहु मेरे भाई ॥

Hari kaa bilovanaa bilovahu mere bhaaee ||

Churn the churn of the Lord, O my Siblings of Destiny.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਸਹਜਿ ਬਿਲੋਵਹੁ ਜੈਸੇ ਤਤੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सहजि बिलोवहु जैसे ततु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥

Sahaji bilovahu jaise tatu na jaaee ||1|| rahaau ||

Churn it steadily, so that the essence, the butter, may not be lost. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਤਨੁ ਕਰਿ ਮਟੁਕੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਿਲੋਈ ॥

तनु करि मटुकी मन माहि बिलोई ॥

Tanu kari matukee man maahi biloee ||

Make your body the churning jar, and use the stick of your mind to churn it.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਇਸੁ ਮਟੁਕੀ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਸੰਜੋਈ ॥੨॥

इसु मटुकी महि सबदु संजोई ॥२॥

Isu matukee mahi sabadu sanjjoee ||2||

Gather the curds of the Word of the Shabad. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਹਰਿ ਕਾ ਬਿਲੋਵਨਾ ਮਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰਾ ॥

हरि का बिलोवना मन का बीचारा ॥

Hari kaa bilovanaa man kaa beechaaraa ||

The churning of the Lord is to reflect upon Him within your mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥੩॥

गुर प्रसादि पावै अम्रित धारा ॥३॥

Gur prsaadi paavai ammmrit dhaaraa ||3||

By Guru's Grace, the Ambrosial Nectar flows into us. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਮੀਂਰਾ ॥

कहु कबीर नदरि करे जे मींरा ॥

Kahu kabeer nadari kare je meenraa ||

Says Kabeer, if the Lord, our King casts His Glance of Grace,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਗਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰਾ ॥੪॥੧॥੧੦॥

राम नाम लगि उतरे तीरा ॥४॥१॥१०॥

Raam naam lagi utare teeraa ||4||1||10||

One is carried across to the other side, holding fast to the Lord's Name. ||4||1||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਬਾਤੀ ਸੂਕੀ ਤੇਲੁ ਨਿਖੂਟਾ ॥

बाती सूकी तेलु निखूटा ॥

Baatee sookee telu nikhootaa ||

The wick has dried up, and the oil is exhausted.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਮੰਦਲੁ ਨ ਬਾਜੈ ਨਟੁ ਪੈ ਸੂਤਾ ॥੧॥

मंदलु न बाजै नटु पै सूता ॥१॥

Manddalu na baajai natu pai sootaa ||1||

The drum does not sound, and the actor has gone to sleep. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਬੁਝਿ ਗਈ ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਕਸਿਓ ਧੂੰਆ ॥

बुझि गई अगनि न निकसिओ धूंआ ॥

Bujhi gaee agani na nikasio dhoonnaa ||

The fire has gone out, and no smoke is produced.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਏਕੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रवि रहिआ एकु अवरु नही दूआ ॥१॥ रहाउ ॥

Ravi rahiaa eku avaru nahee dooaa ||1|| rahaau ||

The One Lord is pervading and permeating everywhere; there is no other second. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਟੂਟੀ ਤੰਤੁ ਨ ਬਜੈ ਰਬਾਬੁ ॥

टूटी तंतु न बजै रबाबु ॥

Tootee tanttu na bajai rabaabu ||

The string has broken, and the guitar makes no sound.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਭੂਲਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ਅਪਨਾ ਕਾਜੁ ॥੨॥

भूलि बिगारिओ अपना काजु ॥२॥

Bhooli bigaario apanaa kaaju ||2||

He mistakenly ruins his own affairs. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਹਨੁ ਕਹਾਵਨੁ ॥

कथनी बदनी कहनु कहावनु ॥

Kathanee badanee kahanu kahaavanu ||

All preaching, ranting and raving, and arguing,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਸਮਝਿ ਪਰੀ ਤਉ ਬਿਸਰਿਓ ਗਾਵਨੁ ॥੩॥

समझि परी तउ बिसरिओ गावनु ॥३॥

Samajhi paree tau bisario gaavanu ||3||

is forgotton when one comes to understand. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਪੰਚ ਜੋ ਚੂਰੇ ॥

कहत कबीर पंच जो चूरे ॥

Kahat kabeer pancch jo choore ||

Says Kabeer, who conquer the five demons of the body passions,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਤਿਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰੇ ॥੪॥੨॥੧੧॥

तिन ते नाहि परम पदु दूरे ॥४॥२॥११॥

Tin te naahi param padu doore ||4||2||11||

for them the state of supreme dignity is never far. ||4||2||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਸੁਤੁ ਅਪਰਾਧ ਕਰਤ ਹੈ ਜੇਤੇ ॥

सुतु अपराध करत है जेते ॥

Sutu aparaadh karat hai jete ||

As many mistakes as the son commits,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਜਨਨੀ ਚੀਤਿ ਨ ਰਾਖਸਿ ਤੇਤੇ ॥੧॥

जननी चीति न राखसि तेते ॥१॥

Jananee cheeti na raakhasi tete ||1||

His mother does not hold them against him in her mind. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਰਾਮਈਆ ਹਉ ਬਾਰਿਕੁ ਤੇਰਾ ॥

रामईआ हउ बारिकु तेरा ॥

Raamaeeaa hau baariku teraa ||

O Lord, I am Your child.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਕਾਹੇ ਨ ਖੰਡਸਿ ਅਵਗਨੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

काहे न खंडसि अवगनु मेरा ॥१॥ रहाउ ॥

Kaahe na khanddasi avaganu meraa ||1|| rahaau ||

Why not destroy my sins? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਜੇ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ॥

जे अति क्रोप करे करि धाइआ ॥

Je ati krop kare kari dhaaiaa ||

If the son, in anger, runs away,

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਤਾ ਭੀ ਚੀਤਿ ਨ ਰਾਖਸਿ ਮਾਇਆ ॥੨॥

ता भी चीति न राखसि माइआ ॥२॥

Taa bhee cheeti na raakhasi maaiaa ||2||

Even then, his mother does not hold it against him in her mind. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਚਿੰਤ ਭਵਨਿ ਮਨੁ ਪਰਿਓ ਹਮਾਰਾ ॥

चिंत भवनि मनु परिओ हमारा ॥

Chintt bhavani manu pario hamaaraa ||

My mind has fallen into the whirlpool of anxiety.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਾ ॥੩॥

नाम बिना कैसे उतरसि पारा ॥३॥

Naam binaa kaise utarasi paaraa ||3||

Without the Naam, how can I cross over to the other side? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਦੇਹਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਸਦਾ ਸਰੀਰਾ ॥

देहि बिमल मति सदा सरीरा ॥

Dehi bimal mati sadaa sareeraa ||

Please, bless my body with pure and lasting understanding, Lord;

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਰਵੈ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥

सहजि सहजि गुन रवै कबीरा ॥४॥३॥१२॥

Sahaji sahaji gun ravai kabeeraa ||4||3||12||

In peace and poise, Kabeer chants the Praises of the Lord. ||4||3||12||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਹਜ ਹਮਾਰੀ ਗੋਮਤੀ ਤੀਰ ॥

हज हमारी गोमती तीर ॥

Haj hamaaree gomatee teer ||

My pilgrimage to Mecca is on the banks of the Gomati River;

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਜਹਾ ਬਸਹਿ ਪੀਤੰਬਰ ਪੀਰ ॥੧॥

जहा बसहि पीत्मबर पीर ॥१॥

Jahaa basahi peetambbar peer ||1||

The spiritual teacher in his yellow robes dwells there. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਿਆ ਖੂਬੁ ਗਾਵਤਾ ਹੈ ॥

वाहु वाहु किआ खूबु गावता है ॥

Vaahu vaahu kiaa khoobu gaavataa hai ||

Waaho! Waaho! Hail! Hail! How wondrously he sings.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਤਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि का नामु मेरै मनि भावता है ॥१॥ रहाउ ॥

Hari kaa naamu merai mani bhaavataa hai ||1|| rahaau ||

The Name of the Lord is pleasing to my mind. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 478


ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਕਰਹਿ ਖਵਾਸੀ ॥

नारद सारद करहि खवासी ॥

Naarad saarad karahi khavaasee ||

Naarada the sage, and Shaarada the goddess of knowledge, serve the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਪਾਸਿ ਬੈਠੀ ਬੀਬੀ ਕਵਲਾ ਦਾਸੀ ॥੨॥

पासि बैठी बीबी कवला दासी ॥२॥

Paasi baithee beebee kavalaa daasee ||2||

The goddess Lakhshmi sits by Him as His slave. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਕੰਠੇ ਮਾਲਾ ਜਿਹਵਾ ਰਾਮੁ ॥

कंठे माला जिहवा रामु ॥

Kantthe maalaa jihavaa raamu ||

The mala is around my neck, and the Lord's Name is upon my tongue.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਸਹੰਸ ਨਾਮੁ ਲੈ ਲੈ ਕਰਉ ਸਲਾਮੁ ॥੩॥

सहंस नामु लै लै करउ सलामु ॥३॥

Sahanss naamu lai lai karau salaamu ||3||

I repeat the Naam, the Name of the Lord, a thousand times, and bow in reverence to Him. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥

कहत कबीर राम गुन गावउ ॥

Kahat kabeer raam gun gaavau ||

Says Kabeer, I sing the Glorious Praises of the Lord;

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੋਊ ਸਮਝਾਵਉ ॥੪॥੪॥੧੩॥

हिंदू तुरक दोऊ समझावउ ॥४॥४॥१३॥

Hinddoo turak dou samajhaavau ||4||4||13||

I teach both Hindus and Muslims. ||4||4||13||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ੯ ਦੁਤੁਕੇ ੫

आसा स्री कबीर जीउ के पंचपदे ९ दुतुके ५

Aasaa sree kabeer jeeu ke pancchapade 9 dutuke 5

Aasaa, Kabeer Jee, 9 Panch-Padas, 5 Du-Tukas:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥

पाती तोरै मालिनी पाती पाती जीउ ॥

Paatee torai maalinee paatee paatee jeeu ||

You tear off the leaves, O gardener, but in each and every leaf, there is life.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥

जिसु पाहन कउ पाती तोरै सो पाहन निरजीउ ॥१॥

Jisu paahan kau paatee torai so paahan nirajeeu ||1||

That stone idol, for which you tear off those leaves - that stone idol is lifeless. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ ॥

भूली मालनी है एउ ॥

Bhoolee maalanee hai eu ||

In this, you are mistaken, O gardener.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सतिगुरु जागता है देउ ॥१॥ रहाउ ॥

Satiguru jaagataa hai deu ||1|| rahaau ||

The True Guru is the Living Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ ॥

ब्रहमु पाती बिसनु डारी फूल संकरदेउ ॥

Brhamu paatee bisanu daaree phool sankkaradeu ||

Brahma is in the leaves, Vishnu is in the branches, and Shiva is in the flowers.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥

तीनि देव प्रतखि तोरहि करहि किस की सेउ ॥२॥

Teeni dev prtakhi torahi karahi kis kee seu ||2||

When you break these three gods, whose service are you performing? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨੑੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ ॥

पाखान गढि कै मूरति कीन्ही दे कै छाती पाउ ॥

Paakhaan gadhi kai moorati keenhee de kai chhaatee paau ||

The sculptor carves the stone and fashions it into an idol, placing his feet upon its chest.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥

जे एह मूरति साची है तउ गड़्हणहारे खाउ ॥३॥

Je eh moorati saachee hai tau ga(rr)h(nn)ahaare khaau ||3||

If this stone god was true, it would devour the sculptor for this! ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ ॥

भातु पहिति अरु लापसी करकरा कासारु ॥

Bhaatu pahiti aru laapasee karakaraa kaasaaru ||

Rice and beans, candies, cakes and cookies

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥

भोगनहारे भोगिआ इसु मूरति के मुख छारु ॥४॥

Bhoganahaare bhogiaa isu moorati ke mukh chhaaru ||4||

- the priest enjoys these, while he puts ashes into the mouth of the idol. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ ॥

मालिनि भूली जगु भुलाना हम भुलाने नाहि ॥

Maalini bhoolee jagu bhulaanaa ham bhulaane naahi ||

The gardener is mistaken, and the world is mistaken, but I am not mistaken.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥

कहु कबीर हम राम राखे क्रिपा करि हरि राइ ॥५॥१॥१४॥

Kahu kabeer ham raam raakhe kripaa kari hari raai ||5||1||14||

Says Kabeer, the Lord preserves me; the Lord, my King, has showered His Blessings upon me. ||5||1||14||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਬਾਰਹ ਬਰਸ ਬਾਲਪਨ ਬੀਤੇ ਬੀਸ ਬਰਸ ਕਛੁ ਤਪੁ ਨ ਕੀਓ ॥

बारह बरस बालपन बीते बीस बरस कछु तपु न कीओ ॥

Baarah baras baalapan beete bees baras kachhu tapu na keeo ||

Twelve years pass in childhood, and for another twenty years, he does not practice self-discipline and austerity.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਤੀਸ ਬਰਸ ਕਛੁ ਦੇਵ ਨ ਪੂਜਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ॥੧॥

तीस बरस कछु देव न पूजा फिरि पछुताना बिरधि भइओ ॥१॥

Tees baras kachhu dev na poojaa phiri pachhutaanaa biradhi bhaio ||1||

For another thirty years, he does not worship God in any way, and then, when he is old, he repents and regrets. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤੇ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥

मेरी मेरी करते जनमु गइओ ॥

Meree meree karate janamu gaio ||

His life wastes away as he cries out, ""Mine, mine!""

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਸਾਇਰੁ ਸੋਖਿ ਭੁਜੰ ਬਲਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साइरु सोखि भुजं बलइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Saairu sokhi bhujann balaio ||1|| rahaau ||

The pool of his power has dried up. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਸੂਕੇ ਸਰਵਰਿ ਪਾਲਿ ਬੰਧਾਵੈ ਲੂਣੈ ਖੇਤਿ ਹਥ ਵਾਰਿ ਕਰੈ ॥

सूके सरवरि पालि बंधावै लूणै खेति हथ वारि करै ॥

Sooke saravari paali banddhaavai loo(nn)ai kheti hath vaari karai ||

He makes a dam around the dried-up pool, and with his hands, he makes a fence around the harvested field.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਆਇਓ ਚੋਰੁ ਤੁਰੰਤਹ ਲੇ ਗਇਓ ਮੇਰੀ ਰਾਖਤ ਮੁਗਧੁ ਫਿਰੈ ॥੨॥

आइओ चोरु तुरंतह ले गइओ मेरी राखत मुगधु फिरै ॥२॥

Aaio choru turanttah le gaio meree raakhat mugadhu phirai ||2||

When the thief of Death comes, he quickly carries away what the fool had tried to preserve as his own. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਕਰ ਕੰਪਨ ਲਾਗੇ ਨੈਨੀ ਨੀਰੁ ਅਸਾਰ ਬਹੈ ॥

चरन सीसु कर क्मपन लागे नैनी नीरु असार बहै ॥

Charan seesu kar kamppan laage nainee neeru asaar bahai ||

His feet and head and hands begin to tremble, and the tears flow copiously from his eyes.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਜਿਹਵਾ ਬਚਨੁ ਸੁਧੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਤਬ ਰੇ ਧਰਮ ਕੀ ਆਸ ਕਰੈ ॥੩॥

जिहवा बचनु सुधु नही निकसै तब रे धरम की आस करै ॥३॥

Jihavaa bachanu sudhu nahee nikasai tab re dharam kee aas karai ||3||

His tongue has not spoken the correct words, but now, he hopes to practice religion! ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਓ ॥

हरि जीउ क्रिपा करै लिव लावै लाहा हरि हरि नामु लीओ ॥

Hari jeeu kripaa karai liv laavai laahaa hari hari naamu leeo ||

If the Dear Lord shows His Mercy, one enshrines love for Him, and obtains the Profit of the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਅੰਤੇ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲਿਓ ॥੪॥

गुर परसादी हरि धनु पाइओ अंते चलदिआ नालि चलिओ ॥४॥

Gur parasaadee hari dhanu paaio antte chaladiaa naali chalio ||4||

By Guru's Grace, he receives the wealth of the Lord's Name, which alone shall go with him, when he departs in the end. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਅਨੁ ਧਨੁ ਕਛੂਐ ਲੈ ਨ ਗਇਓ ॥

कहत कबीर सुनहु रे संतहु अनु धनु कछूऐ लै न गइओ ॥

Kahat kabeer sunahu re santtahu anu dhanu kachhooai lai na gaio ||

Says Kabeer, listen, O Saints - he shall not take any other wealth with him.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਆਈ ਤਲਬ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕੀ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ॥੫॥੨॥੧੫॥

आई तलब गोपाल राइ की माइआ मंदर छोडि चलिओ ॥५॥२॥१५॥

Aaee talab gopaal raai kee maaiaa manddar chhodi chalio ||5||2||15||

When the summons comes from the King, the Lord of the Universe, the mortal departs, leaving behind his wealth and mansions. ||5||2||15||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਕਾਹੂ ਦੀਨੑੇ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਕਾਹੂ ਪਲਘ ਨਿਵਾਰਾ ॥

काहू दीन्हे पाट पट्मबर काहू पलघ निवारा ॥

Kaahoo deenhe paat patambbar kaahoo palagh nivaaraa ||

To some, the Lord has given silks and satins, and to some, beds decorated with cotton ribbons.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਕਾਹੂ ਗਰੀ ਗੋਦਰੀ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਖਾਨ ਪਰਾਰਾ ॥੧॥

काहू गरी गोदरी नाही काहू खान परारा ॥१॥

Kaahoo garee godaree naahee kaahoo khaan paraaraa ||1||

Some do not even have a poor patched coat, and some live in thatched huts. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਅਹਿਰਖ ਵਾਦੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇ ਮਨ ॥

अहिरख वादु न कीजै रे मन ॥

Ahirakh vaadu na keejai re man ||

Do not indulge in envy and bickering, O my mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਿ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਰੇ ਮਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सुक्रितु करि करि लीजै रे मन ॥१॥ रहाउ ॥

Sukritu kari kari leejai re man ||1|| rahaau ||

By continually doing good deeds, these are obtained, O my mind. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਏਕ ਜੁ ਮਾਟੀ ਗੂੰਧੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਨੀ ਲਾਈ ॥

कुम्हारै एक जु माटी गूंधी बहु बिधि बानी लाई ॥

Kumhaarai ek ju maatee goonddhee bahu bidhi baanee laaee ||

The potter works the same clay, and colors the pots in different ways.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਕਾਹੂ ਮਹਿ ਮੋਤੀ ਮੁਕਤਾਹਲ ਕਾਹੂ ਬਿਆਧਿ ਲਗਾਈ ॥੨॥

काहू महि मोती मुकताहल काहू बिआधि लगाई ॥२॥

Kaahoo mahi motee mukataahal kaahoo biaadhi lagaaee ||2||

Into some, he sets pearls, while to others, he attaches filth. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479


ਸੂਮਹਿ ਧਨੁ ਰਾਖਨ ਕਉ ਦੀਆ ਮੁਗਧੁ ਕਹੈ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ॥

सूमहि धनु राखन कउ दीआ मुगधु कहै धनु मेरा ॥

Soomahi dhanu raakhan kau deeaa mugadhu kahai dhanu meraa ||

God gave wealth to the miser for him to preserve, but the fool calls it his own.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 479

ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੈ ਨਿਬੇਰਾ ॥੩॥

जम का डंडु मूंड महि लागै खिन महि करै निबेरा ॥३॥

Jam kaa danddu moondd mahi laagai khin mahi karai niberaa ||3||

When the Messenger of Death strikes him with his club, in an instant, everything is settled. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਹਰਿ ਜਨੁ ਊਤਮੁ ਭਗਤੁ ਸਦਾਵੈ ਆਗਿਆ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥

हरि जनु ऊतमु भगतु सदावै आगिआ मनि सुखु पाई ॥

Hari janu utamu bhagatu sadaavai aagiaa mani sukhu paaee ||

The Lord's humble servant is called the most exalted Saint; he obeys the Command of the Lord's Order, and obtains peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੪॥

जो तिसु भावै सति करि मानै भाणा मंनि वसाई ॥४॥

Jo tisu bhaavai sati kari maanai bhaa(nn)aa manni vasaaee ||4||

Whatever is pleasing to the Lord, he accepts as True; he enshrines the Lord's Will within his mind. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਝੂਠੀ ॥

कहै कबीरु सुनहु रे संतहु मेरी मेरी झूठी ॥

Kahai kabeeru sunahu re santtahu meree meree jhoothee ||

Says Kabeer, listen, O Saints - it is false to call out, ""Mine, mine.""

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਚਿਰਗਟ ਫਾਰਿ ਚਟਾਰਾ ਲੈ ਗਇਓ ਤਰੀ ਤਾਗਰੀ ਛੂਟੀ ॥੫॥੩॥੧੬॥

चिरगट फारि चटारा लै गइओ तरी तागरी छूटी ॥५॥३॥१६॥

Chiragat phaari chataaraa lai gaio taree taagaree chhootee ||5||3||16||

Breaking the bird cage, death takes the bird away, and only the torn threads remain. ||5||3||16||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਹਮ ਮਸਕੀਨ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ਤੁਮ ਰਾਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥

हम मसकीन खुदाई बंदे तुम राजसु मनि भावै ॥

Ham masakeen khudaaee bandde tum raajasu mani bhaavai ||

I am Your humble servant, Lord; Your Praises are pleasing to my mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਅਲਹ ਅਵਲਿ ਦੀਨ ਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋਰੁ ਨਹੀ ਫੁਰਮਾਵੈ ॥੧॥

अलह अवलि दीन को साहिबु जोरु नही फुरमावै ॥१॥

Alah avali deen ko saahibu joru nahee phuramaavai ||1||

The Lord, the Primal Being, the Master of the poor, does not ordain that they should be oppressed. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਕਾਜੀ ਬੋਲਿਆ ਬਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

काजी बोलिआ बनि नही आवै ॥१॥ रहाउ ॥

Kaajee boliaa bani nahee aavai ||1|| rahaau ||

O Qazi, it is not right to speak before Him. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਰੋਜਾ ਧਰੈ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਲਮਾ ਭਿਸਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥

रोजा धरै निवाज गुजारै कलमा भिसति न होई ॥

Rojaa dharai nivaaj gujaarai kalamaa bhisati na hoee ||

Keeping your fasts, reciting your prayers, and reading the Kalma, the Islamic creed, shall not take you to paradise.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਸਤਰਿ ਕਾਬਾ ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਜੇ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥੨॥

सतरि काबा घट ही भीतरि जे करि जानै कोई ॥२॥

Satari kaabaa ghat hee bheetari je kari jaanai koee ||2||

The Temple of Mecca is hidden within your mind, if you only knew it. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਨਿਵਾਜ ਸੋਈ ਜੋ ਨਿਆਉ ਬਿਚਾਰੈ ਕਲਮਾ ਅਕਲਹਿ ਜਾਨੈ ॥

निवाज सोई जो निआउ बिचारै कलमा अकलहि जानै ॥

Nivaaj soee jo niaau bichaarai kalamaa akalahi jaanai ||

That should be your prayer, to administer justice. Let your Kalma be the knowledge of the unknowable Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਪਾਚਹੁ ਮੁਸਿ ਮੁਸਲਾ ਬਿਛਾਵੈ ਤਬ ਤਉ ਦੀਨੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥

पाचहु मुसि मुसला बिछावै तब तउ दीनु पछानै ॥३॥

Paachahu musi musalaa bichhaavai tab tau deenu pachhaanai ||3||

Spread your prayer mat by conquering your five desires, and you shall recognize the true religion. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਿ ਤਰਸ ਕਰਿ ਜੀਅ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਮਣੀ ਕਰਿ ਫੀਕੀ ॥

खसमु पछानि तरस करि जीअ महि मारि मणी करि फीकी ॥

Khasamu pachhaani taras kari jeea mahi maari ma(nn)ee kari pheekee ||

Recognize Your Lord and Master, and fear Him within your heart; conquer your egotism, and make it worthless.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਆਪੁ ਜਨਾਇ ਅਵਰ ਕਉ ਜਾਨੈ ਤਬ ਹੋਇ ਭਿਸਤ ਸਰੀਕੀ ॥੪॥

आपु जनाइ अवर कउ जानै तब होइ भिसत सरीकी ॥४॥

Aapu janaai avar kau jaanai tab hoi bhisat sareekee ||4||

As you see yourself, see others as well; only then will you become a partner in heaven. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਮਾਟੀ ਏਕ ਭੇਖ ਧਰਿ ਨਾਨਾ ਤਾ ਮਹਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥

माटी एक भेख धरि नाना ता महि ब्रहमु पछाना ॥

Maatee ek bhekh dhari naanaa taa mahi brhamu pachhaanaa ||

The clay is one, but it has taken many forms; I recognize the One Lord within them all.

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਭਿਸਤ ਛੋਡਿ ਕਰਿ ਦੋਜਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੫॥੪॥੧੭॥

कहै कबीरा भिसत छोडि करि दोजक सिउ मनु माना ॥५॥४॥१७॥

Kahai kabeeraa bhisat chhodi kari dojak siu manu maanaa ||5||4||17||

Says Kabeer, I have abandoned paradise, and reconciled my mind to hell. ||5||4||17||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480


ਆਸਾ ॥

आसा ॥

Aasaa ||

Aasaa:

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਗਗਨ ਨਗਰਿ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਬਰਖੈ ਨਾਦੁ ਕਹਾ ਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥

गगन नगरि इक बूंद न बरखै नादु कहा जु समाना ॥

Gagan nagari ik boondd na barakhai naadu kahaa ju samaanaa ||

From the city of the Tenth Gate, the sky of the mind, not even a drop rains down. Where is the music of the sound current of the Naad, which was contained in it?

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਾਧੋ ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਲੇ ਸਿਧਾਨਾ ॥੧॥

पारब्रहम परमेसुर माधो परम हंसु ले सिधाना ॥१॥

Paarabrham paramesur maadho param hanssu le sidhaanaa ||1||

The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the Master of wealth has taken away the Supreme Soul. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 480



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE