200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਕਹੁ ਜਨ ਕਾ ਨਾਹੀ ਘਰ ਤਾ ਕੇ ॥੩॥
कहु जन का नाही घर ता के ॥३॥
Kahu jan kaa naahee ghar taa ke ||3||
Tell me, what is there which is not in His home? ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330
ਸਭੁ ਕੋਊ ਕਹੈ ਜਾਸੁ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
सभु कोऊ कहै जासु की बाता ॥
Sabhu kou kahai jaasu kee baataa ||
Everyone speaks of Him; He is All-powerful.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330
ਸੋ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥੪॥
सो सम्रथु निज पति है दाता ॥४॥
So sammrthu nij pati hai daataa ||4||
He is His Own Master; He is the Giver. ||4||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਪੂਰਨ ਜਗ ਸੋਈ ॥
कहै कबीरु पूरन जग सोई ॥
Kahai kabeeru pooran jag soee ||
Says Kabeer, he alone is perfect in this world,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੩੮॥
जा के हिरदै अवरु न होई ॥५॥३८॥
Jaa ke hiradai avaru na hoee ||5||38||
In whose heart there is none other than the Lord. ||5||38||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 330
ਕਉਨੁ ਕੋ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਕੋ ਕਾ ਕੋ ॥
कउनु को पूतु पिता को का को ॥
Kaunu ko pootu pitaa ko kaa ko ||
Whose son is he? Whose father is he?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਉਨੁ ਮਰੈ ਕੋ ਦੇਇ ਸੰਤਾਪੋ ॥੧॥
कउनु मरै को देइ संतापो ॥१॥
Kaunu marai ko dei santtaapo ||1||
Who dies? Who inflicts pain? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਹਰਿ ਠਗ ਜਗ ਕਉ ਠਗਉਰੀ ਲਾਈ ॥
हरि ठग जग कउ ठगउरी लाई ॥
Hari thag jag kau thagauree laaee ||
The Lord is the thug, who has drugged and robbed the whole world.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਹਰਿ ਕੇ ਬਿਓਗ ਕੈਸੇ ਜੀਅਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि के बिओग कैसे जीअउ मेरी माई ॥१॥ रहाउ ॥
Hari ke biog kaise jeeau meree maaee ||1|| rahaau ||
I am separated from the Lord; how can I survive, O my mother? ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਉਨ ਕੋ ਪੁਰਖੁ ਕਉਨ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
कउन को पुरखु कउन की नारी ॥
Kaun ko purakhu kaun kee naaree ||
Whose husband is he? Whose wife is she?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਇਆ ਤਤ ਲੇਹੁ ਸਰੀਰ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥
इआ तत लेहु सरीर बिचारी ॥२॥
Iaa tat lehu sareer bichaaree ||2||
Contemplate this reality within your body. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਠਗ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
कहि कबीर ठग सिउ मनु मानिआ ॥
Kahi kabeer thag siu manu maaniaa ||
Says Kabeer, my mind is pleased and satisfied with the thug.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਗਈ ਠਗਉਰੀ ਠਗੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩॥੩੯॥
गई ठगउरी ठगु पहिचानिआ ॥३॥३९॥
Gaee thagauree thagu pahichaaniaa ||3||39||
The effects of the drug have vanished, since I recognized the thug. ||3||39||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਅਬ ਮੋ ਕਉ ਭਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥
अब मो कउ भए राजा राम सहाई ॥
Ab mo kau bhae raajaa raam sahaaee ||
Now, the Lord, my King, has become my help and support.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਟਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जनम मरन कटि परम गति पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Janam maran kati param gati paaee ||1|| rahaau ||
I have cut away birth and death, and attained the supreme status. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਦੀਓ ਰਲਾਇ ॥
साधू संगति दीओ रलाइ ॥
Saadhoo sanggati deeo ralaai ||
He has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੇ ਲੀਓ ਛਡਾਇ ॥
पंच दूत ते लीओ छडाइ ॥
Pancch doot te leeo chhadaai ||
He has rescued me from the five demons.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
अम्रित नामु जपउ जपु रसना ॥
Ammmrit naamu japau japu rasanaa ||
I chant with my tongue and meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਅਮੋਲ ਦਾਸੁ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥੧॥
अमोल दासु करि लीनो अपना ॥१॥
Amol daasu kari leeno apanaa ||1||
He has made me his own slave. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੋ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ॥
सतिगुर कीनो परउपकारु ॥
Satigur keeno paraupakaaru ||
The True Guru has blessed me with His generosity.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਾਢਿ ਲੀਨ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
काढि लीन सागर संसार ॥
Kaadhi leen saagar sanssaar ||
He has lifted me up, out of the world-ocean.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥
Charan kamal siu laagee preeti ||
I have fallen in love with His Lotus Feet.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਗੋਬਿੰਦੁ ਬਸੈ ਨਿਤਾ ਨਿਤ ਚੀਤ ॥੨॥
गोबिंदु बसै निता नित चीत ॥२॥
Gobinddu basai nitaa nit cheet ||2||
The Lord of the Universe dwells continually within my consciousness. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਮਾਇਆ ਤਪਤਿ ਬੁਝਿਆ ਅੰਗਿਆਰੁ ॥
माइआ तपति बुझिआ अंगिआरु ॥
Maaiaa tapati bujhiaa anggiaaru ||
The burning fire of Maya has been extinguished.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
मनि संतोखु नामु आधारु ॥
Mani santtokhu naamu aadhaaru ||
My mind is contented with the Support of the Naam.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
जलि थलि पूरि रहे प्रभ सुआमी ॥
Jali thali poori rahe prbh suaamee ||
God, the Lord and Master, is totally permeating the water and the land.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
जत पेखउ तत अंतरजामी ॥३॥
Jat pekhau tat anttarajaamee ||3||
Wherever I look, there is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਆਪ ਹੀ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
अपनी भगति आप ही द्रिड़ाई ॥
Apanee bhagati aap hee dri(rr)aaee ||
He Himself has implanted His devotional worship within me.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਪੂਰਬ ਲਿਖਤੁ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
पूरब लिखतु मिलिआ मेरे भाई ॥
Poorab likhatu miliaa mere bhaaee ||
By pre-ordained destiny, one meets Him, O my Siblings of Destiny.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਸਾਜ ॥
जिसु क्रिपा करे तिसु पूरन साज ॥
Jisu kripaa kare tisu pooran saaj ||
When He grants His Grace, one is perfectly fulfilled.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥੪॥੪੦॥
कबीर को सुआमी गरीब निवाज ॥४॥४०॥
Kabeer ko suaamee gareeb nivaaj ||4||40||
Kabeer's Lord and Master is the Cherisher of the poor. ||4||40||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਥਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
जलि है सूतकु थलि है सूतकु सूतक ओपति होई ॥
Jali hai sootaku thali hai sootaku sootak opati hoee ||
There is pollution in the water, and pollution on the land; whatever is born is polluted.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਨਮੇ ਸੂਤਕੁ ਮੂਏ ਫੁਨਿ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਪਰਜ ਬਿਗੋਈ ॥੧॥
जनमे सूतकु मूए फुनि सूतकु सूतक परज बिगोई ॥१॥
Janame sootaku mooe phuni sootaku sootak paraj bigoee ||1||
There is pollution in birth, and more pollution in death; all beings are ruined by pollution. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਕਉਨ ਪਵੀਤਾ ॥
कहु रे पंडीआ कउन पवीता ॥
Kahu re panddeeaa kaun paveetaa ||
Tell me, O Pandit, O religious scholar: who is clean and pure?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ऐसा गिआनु जपहु मेरे मीता ॥१॥ रहाउ ॥
Aisaa giaanu japahu mere meetaa ||1|| rahaau ||
Meditate on such spiritual wisdom, O my friend. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਨੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਬੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕੁ ਸ੍ਰਵਨੀ ਹੋਈ ॥
नैनहु सूतकु बैनहु सूतकु सूतकु स्रवनी होई ॥
Nainahu sootaku bainahu sootaku sootaku srvanee hoee ||
There is pollution in the eyes, and pollution in speech; there is pollution in the ears as well.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੂਤਕੁ ਲਾਗੈ ਸੂਤਕੁ ਪਰੈ ਰਸੋਈ ॥੨॥
ऊठत बैठत सूतकु लागै सूतकु परै रसोई ॥२॥
Uthat baithat sootaku laagai sootaku parai rasoee ||2||
Standing up and sitting down, one is polluted; one's kitchen is polluted as well. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਫਾਸਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਭੁ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ਛੂਟਨ ਕੀ ਇਕੁ ਕੋਈ ॥
फासन की बिधि सभु कोऊ जानै छूटन की इकु कोई ॥
Phaasan kee bidhi sabhu kou jaanai chhootan kee iku koee ||
Everyone knows how to be caught, but hardly anyone knows how to escape.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰੈ ਸੂਤਕੁ ਤਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥੪੧॥
कहि कबीर रामु रिदै बिचारै सूतकु तिनै न होई ॥३॥४१॥
Kahi kabeer raamu ridai bichaarai sootaku tinai na hoee ||3||41||
Says Kabeer, those who meditate on the Lord within their hearts, are not polluted. ||3||41||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਝਗਰਾ ਏਕੁ ਨਿਬੇਰਹੁ ਰਾਮ ॥
झगरा एकु निबेरहु राम ॥
Jhagaraa eku niberahu raam ||
Resolve this one conflict for me, O Lord,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਜਉ ਤੁਮ ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੌ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जउ तुम अपने जन सौ कामु ॥१॥ रहाउ ॥
Jau tum apane jan sau kaamu ||1|| rahaau ||
If you require any work from Your humble servant. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾ ਸਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
इहु मनु बडा कि जा सउ मनु मानिआ ॥
Ihu manu badaa ki jaa sau manu maaniaa ||
Is this mind greater, or the One to whom the mind is attuned?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਰਾਮੁ ਬਡਾ ਕੈ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥
रामु बडा कै रामहि जानिआ ॥१॥
Raamu badaa kai raamahi jaaniaa ||1||
Is the Lord greater, or one who knows the Lord? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾਸੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ब्रहमा बडा कि जासु उपाइआ ॥
Brhamaa badaa ki jaasu upaaiaa ||
Is Brahma greater, or the One who created Him?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਬੇਦੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥
बेदु बडा कि जहां ते आइआ ॥२॥
Bedu badaa ki jahaan te aaiaa ||2||
Are the Vedas greater, or the One from which they came? ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਉਦਾਸੁ ॥
कहि कबीर हउ भइआ उदासु ॥
Kahi kabeer hau bhaiaa udaasu ||
Says Kabeer, I have become depressed;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਤੀਰਥੁ ਬਡਾ ਕਿ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੩॥੪੨॥
तीरथु बडा कि हरि का दासु ॥३॥४२॥
Teerathu badaa ki hari kaa daasu ||3||42||
Is the sacred shrine of pilgrimage greater, or the slave of the Lord? ||3||42||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ॥
रागु गउड़ी चेती ॥
Raagu gau(rr)ee chetee ||
Raag Gauree Chaytee:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਦੇਖੌ ਭਾਈ ਗੵਾਨ ਕੀ ਆਈ ਆਂਧੀ ॥
देखौ भाई ग्यान की आई आंधी ॥
Dekhau bhaaee gyaan kee aaee aandhee ||
Behold, O Siblings of Destiny, the storm of spiritual wisdom has come.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਸਭੈ ਉਡਾਨੀ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਟਾਟੀ ਰਹੈ ਨ ਮਾਇਆ ਬਾਂਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सभै उडानी भ्रम की टाटी रहै न माइआ बांधी ॥१॥ रहाउ ॥
Sabhai udaanee bhrm kee taatee rahai na maaiaa baandhee ||1|| rahaau ||
It has totally blown away the thatched huts of doubt, and torn apart the bonds of Maya. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਦੁਚਿਤੇ ਕੀ ਦੁਇ ਥੂਨਿ ਗਿਰਾਨੀ ਮੋਹ ਬਲੇਡਾ ਟੂਟਾ ॥
दुचिते की दुइ थूनि गिरानी मोह बलेडा टूटा ॥
Duchite kee dui thooni giraanee moh baledaa tootaa ||
The two pillars of double-mindedness have fallen, and the beams of emotional attachment have come crashing down.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਤਿਸਨਾ ਛਾਨਿ ਪਰੀ ਧਰ ਊਪਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਂਡਾ ਫੂਟਾ ॥੧॥
तिसना छानि परी धर ऊपरि दुरमति भांडा फूटा ॥१॥
Tisanaa chhaani paree dhar upari duramati bhaandaa phootaa ||1||
The thatched roof of greed has caved in, and the pitcher of evil-mindedness has been broken. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 331
ਆਂਧੀ ਪਾਛੇ ਜੋ ਜਲੁ ਬਰਖੈ ਤਿਹਿ ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਭੀਨਾਂ ॥
आंधी पाछे जो जलु बरखै तिहि तेरा जनु भीनां ॥
Aandhee paachhe jo jalu barakhai tihi teraa janu bheenaan ||
Your servant is drenched with the rain that has fallen in this storm.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਉਦੈ ਭਾਨੁ ਜਬ ਚੀਨਾ ॥੨॥੪੩॥
कहि कबीर मनि भइआ प्रगासा उदै भानु जब चीना ॥२॥४३॥
Kahi kabeer mani bhaiaa prgaasaa udai bhaanu jab cheenaa ||2||43||
Says Kabeer, my mind became enlightened, when I saw the sun rise. ||2||43||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ
गउड़ी चेती
Gau(rr)ee chetee
Gauree Chaytee:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਹਿ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
हरि जसु सुनहि न हरि गुन गावहि ॥
Hari jasu sunahi na hari gun gaavahi ||
They do not listen to the Lord's Praises and they do not sing the Lord's Glories
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਬਾਤਨ ਹੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਿਰਾਵਹਿ ॥੧॥
बातन ही असमानु गिरावहि ॥१॥
Baatan hee asamaanu giraavahi ||1||
But they try to bring down the sky with their talk. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਐਸੇ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥
ऐसे लोगन सिउ किआ कहीऐ ॥
Aise logan siu kiaa kaheeai ||
What can anyone say to such people?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਭਗਤਿ ਤੇ ਬਾਹਜ ਤਿਨ ਤੇ ਸਦਾ ਡਰਾਨੇ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो प्रभ कीए भगति ते बाहज तिन ते सदा डराने रहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Jo prbh keee bhagati te baahaj tin te sadaa daraane raheeai ||1|| rahaau ||
You should always be careful around those whom God has excluded from His devotional worship. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਆਪਿ ਨ ਦੇਹਿ ਚੁਰੂ ਭਰਿ ਪਾਨੀ ॥
आपि न देहि चुरू भरि पानी ॥
Aapi na dehi churoo bhari paanee ||
They do not offer even a handful of water,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਤਿਹ ਨਿੰਦਹਿ ਜਿਹ ਗੰਗਾ ਆਨੀ ॥੨॥
तिह निंदहि जिह गंगा आनी ॥२॥
Tih ninddahi jih ganggaa aanee ||2||
While they slander the one who brought forth the Ganges. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਬੈਠਤ ਉਠਤ ਕੁਟਿਲਤਾ ਚਾਲਹਿ ॥
बैठत उठत कुटिलता चालहि ॥
Baithat uthat kutilataa chaalahi ||
Sitting down or standing up, their ways are crooked and evil.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਆਪੁ ਗਏ ਅਉਰਨ ਹੂ ਘਾਲਹਿ ॥੩॥
आपु गए अउरन हू घालहि ॥३॥
Aapu gae auran hoo ghaalahi ||3||
They ruin themselves, and then they ruin others. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਛਾਡਿ ਕੁਚਰਚਾ ਆਨ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
छाडि कुचरचा आन न जानहि ॥
Chhaadi kucharachaa aan na jaanahi ||
They know nothing except evil talk.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਬ੍ਰਹਮਾ ਹੂ ਕੋ ਕਹਿਓ ਨ ਮਾਨਹਿ ॥੪॥
ब्रहमा हू को कहिओ न मानहि ॥४॥
Brhamaa hoo ko kahio na maanahi ||4||
They would not even obey Brahma's orders. ||4||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਆਪੁ ਗਏ ਅਉਰਨ ਹੂ ਖੋਵਹਿ ॥
आपु गए अउरन हू खोवहि ॥
Aapu gae auran hoo khovahi ||
They themselves are lost, and they mislead others as well.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਆਗਿ ਲਗਾਇ ਮੰਦਰ ਮੈ ਸੋਵਹਿ ॥੫॥
आगि लगाइ मंदर मै सोवहि ॥५॥
Aagi lagaai manddar mai sovahi ||5||
They set their own temple on fire, and then they fall asleep within it. ||5||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਅਵਰਨ ਹਸਤ ਆਪ ਹਹਿ ਕਾਂਨੇ ॥
अवरन हसत आप हहि कांने ॥
Avaran hasat aap hahi kaanne ||
They laugh at others, while they themselves are one-eyed.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਕਬੀਰ ਲਜਾਨੇ ॥੬॥੧॥੪੪॥
तिन कउ देखि कबीर लजाने ॥६॥१॥४४॥
Tin kau dekhi kabeer lajaane ||6||1||44||
Seeing them, Kabeer is embarrassed. ||6||1||44||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਕਬੀਰ ਜੀ
रागु गउड़ी बैरागणि कबीर जी
Raagu gau(rr)ee bairaaga(nn)i kabeer jee
Raag Gauree Bairaagan, Kabeer Jee:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਜੀਵਤ ਪਿਤਰ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਊ ਮੂਏਂ ਸਿਰਾਧ ਕਰਾਹੀ ॥
जीवत पितर न मानै कोऊ मूएं सिराध कराही ॥
Jeevat pitar na maanai kou mooen siraadh karaahee ||
He does not honor his ancestors while they are alive, but he holds feasts in their honor after they have died.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਪਿਤਰ ਭੀ ਬਪੁਰੇ ਕਹੁ ਕਿਉ ਪਾਵਹਿ ਕਊਆ ਕੂਕਰ ਖਾਹੀ ॥੧॥
पितर भी बपुरे कहु किउ पावहि कऊआ कूकर खाही ॥१॥
Pitar bhee bapure kahu kiu paavahi kauaa kookar khaahee ||1||
Tell me, how can his poor ancestors receive what the crows and the dogs have eaten up? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਮੋ ਕਉ ਕੁਸਲੁ ਬਤਾਵਹੁ ਕੋਈ ॥
मो कउ कुसलु बतावहु कोई ॥
Mo kau kusalu bataavahu koee ||
If only someone would tell me what real happiness is!
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਕੁਸਲੁ ਕੁਸਲੁ ਕਰਤੇ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਕੁਸਲੁ ਭੀ ਕੈਸੇ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कुसलु कुसलु करते जगु बिनसै कुसलु भी कैसे होई ॥१॥ रहाउ ॥
Kusalu kusalu karate jagu binasai kusalu bhee kaise hoee ||1|| rahaau ||
Speaking of happiness and joy, the world is perishing. How can happiness be found? ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਮਾਟੀ ਕੇ ਕਰਿ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜੀਉ ਦੇਹੀ ॥
माटी के करि देवी देवा तिसु आगै जीउ देही ॥
Maatee ke kari devee devaa tisu aagai jeeu dehee ||
Making gods and goddesses out of clay, people sacrifice living beings to them.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਐਸੇ ਪਿਤਰ ਤੁਮਾਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਆਪਨ ਕਹਿਆ ਨ ਲੇਹੀ ॥੨॥
ऐसे पितर तुमारे कहीअहि आपन कहिआ न लेही ॥२॥
Aise pitar tumaare kaheeahi aapan kahiaa na lehee ||2||
Such are your dead ancestors, who cannot ask for what they want. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਸਰਜੀਉ ਕਾਟਹਿ ਨਿਰਜੀਉ ਪੂਜਹਿ ਅੰਤ ਕਾਲ ਕਉ ਭਾਰੀ ॥
सरजीउ काटहि निरजीउ पूजहि अंत काल कउ भारी ॥
Sarajeeu kaatahi nirajeeu poojahi antt kaal kau bhaaree ||
You murder living beings and worship lifeless things; at your very last moment, you shall suffer in terrible pain.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਭੈ ਡੂਬੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥੩॥
राम नाम की गति नही जानी भै डूबे संसारी ॥३॥
Raam naam kee gati nahee jaanee bhai doobe sanssaaree ||3||
You do not know the value of the Lord's Name; you shall drown in the terrifying world-ocean. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਪੂਜਹਿ ਡੋਲਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
देवी देवा पूजहि डोलहि पारब्रहमु नही जाना ॥
Devee devaa poojahi dolahi paarabrhamu nahee jaanaa ||
You worship gods and goddesses, but you do not know the Supreme Lord God.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਕੁਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥੪॥੧॥੪੫॥
कहत कबीर अकुलु नही चेतिआ बिखिआ सिउ लपटाना ॥४॥१॥४५॥
Kahat kabeer akulu nahee chetiaa bikhiaa siu lapataanaa ||4||1||45||
Says Kabeer, you have not remembered the Lord who has no ancestors; you are clinging to your corrupt ways. ||4||1||45||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
जीवत मरै मरै फुनि जीवै ऐसे सुंनि समाइआ ॥
Jeevat marai marai phuni jeevai aise sunni samaaiaa ||
One who remains dead while yet alive, will live even after death; thus he merges into the Primal Void of the Absolute Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
अंजन माहि निरंजनि रहीऐ बहुड़ि न भवजलि पाइआ ॥१॥
Anjjan maahi niranjjani raheeai bahu(rr)i na bhavajali paaiaa ||1||
Remaining pure in the midst of impurity, he will never again fall into the terrifying world-ocean. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
मेरे राम ऐसा खीरु बिलोईऐ ॥
Mere raam aisaa kheeru biloeeai ||
O my Lord, this is the milk to be churned.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरमति मनूआ असथिरु राखहु इन बिधि अम्रितु पीओईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Guramati manooaa asathiru raakhahu in bidhi ammmritu peeoeeai ||1|| rahaau ||
Through the Guru's Teachings, hold your mind steady and stable, and in this way, drink in the Ambrosial Nectar. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
गुर कै बाणि बजर कल छेदी प्रगटिआ पदु परगासा ॥
Gur kai baa(nn)i bajar kal chhedee prgatiaa padu paragaasaa ||
The Guru's arrow has pierced the hard core of this Dark Age of Kali Yuga, and the state of enlightenment has dawned.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
सकति अधेर जेवड़ी भ्रमु चूका निहचलु सिव घरि बासा ॥२॥
Sakati adher jeva(rr)ee bhrmu chookaa nihachalu siv ghari baasaa ||2||
In the darkness of Maya, I mistook the rope for the snake, but that is over, and now I dwell in the eternal home of the Lord. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
तिनि बिनु बाणै धनखु चढाईऐ इहु जगु बेधिआ भाई ॥
Tini binu baa(nn)ai dhanakhu chadhaaeeai ihu jagu bedhiaa bhaaee ||
Maya has drawn her bow without an arrow, and has pierced this world, O Siblings of Destiny.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 332
ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
दह दिस बूडी पवनु झुलावै डोरि रही लिव लाई ॥३॥
Dah dis boodee pavanu jhulaavai dori rahee liv laaee ||3||
The drowning person is blown around in the ten directions by the wind, but I hold tight to the string of the Lord's Love. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
उनमनि मनूआ सुंनि समाना दुबिधा दुरमति भागी ॥
Unamani manooaa sunni samaanaa dubidhaa duramati bhaagee ||
The disturbed mind has been absorbed in the Lord; duality and evil-mindedness have run away.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
कहु कबीर अनभउ इकु देखिआ राम नामि लिव लागी ॥४॥२॥४६॥
Kahu kabeer anabhau iku dekhiaa raam naami liv laagee ||4||2||46||
Says Kabeer, I have seen the One Lord, the Fearless One; I am attuned to the Name of the Lord. ||4||2||46||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਤਿਪਦੇ ॥
गउड़ी बैरागणि तिपदे ॥
Gau(rr)ee bairaaga(nn)i tipade ||
Gauree Bairaagan, Ti-Padas:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਉਲਟਤ ਪਵਨ ਚਕ੍ਰ ਖਟੁ ਭੇਦੇ ਸੁਰਤਿ ਸੁੰਨ ਅਨਰਾਗੀ ॥
उलटत पवन चक्र खटु भेदे सुरति सुंन अनरागी ॥
Ulatat pavan chakr khatu bhede surati sunn anaraagee ||
I turned my breath inwards, and pierced through the six chakras of the body, and my awareness was centered on the Primal Void of the Absolute Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵੈ ਤਾਸੁ ਖੋਜੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥
आवै न जाइ मरै न जीवै तासु खोजु बैरागी ॥१॥
Aavai na jaai marai na jeevai taasu khoju bairaagee ||1||
Search for the One who does not come or go, who does not die and is not born, O renunciate. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਨ ਹੀ ਉਲਟਿ ਸਮਾਨਾ ॥
मेरे मन मन ही उलटि समाना ॥
Mere man man hee ulati samaanaa ||
My mind has turned away from the world, and is absorbed in the Mind of God.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਕਲਿ ਭਈ ਅਵਰੈ ਨਾਤਰੁ ਥਾ ਬੇਗਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर परसादि अकलि भई अवरै नातरु था बेगाना ॥१॥ रहाउ ॥
Gur parasaadi akali bhaee avarai naataru thaa begaanaa ||1|| rahaau ||
By Guru's Grace, my understanding has been changed; otherwise, I was totally ignorant. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਨਿਵਰੈ ਦੂਰਿ ਦੂਰਿ ਫੁਨਿ ਨਿਵਰੈ ਜਿਨਿ ਜੈਸਾ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
निवरै दूरि दूरि फुनि निवरै जिनि जैसा करि मानिआ ॥
Nivarai doori doori phuni nivarai jini jaisaa kari maaniaa ||
That which was near has become distant, and again, that which was distant is near, for those who realize the Lord as He is.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਅਲਉਤੀ ਕਾ ਜੈਸੇ ਭਇਆ ਬਰੇਡਾ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥
अलउती का जैसे भइआ बरेडा जिनि पीआ तिनि जानिआ ॥२॥
Alautee kaa jaise bhaiaa baredaa jini peeaa tini jaaniaa ||2||
It is like the sugar water made from the candy; only one who drinks it knows its taste. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਤੇਰੀ ਨਿਰਗੁਨ ਕਥਾ ਕਾਇ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ਐਸਾ ਕੋਇ ਬਿਬੇਕੀ ॥
तेरी निरगुन कथा काइ सिउ कहीऐ ऐसा कोइ बिबेकी ॥
Teree niragun kathaa kaai siu kaheeai aisaa koi bibekee ||
Unto whom should I speak Your speech, O Lord; it is beyond the three qualities. Is there anyone with such discerning wisdom?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਪਲੀਤਾ ਤਿਨਿ ਤੈਸੀ ਝਲ ਦੇਖੀ ॥੩॥੩॥੪੭॥
कहु कबीर जिनि दीआ पलीता तिनि तैसी झल देखी ॥३॥३॥४७॥
Kahu kabeer jini deeaa paleetaa tini taisee jhal dekhee ||3||3||47||
Says Kabeer, as is the fuse which you apply, so is the flash you will see. ||3||3||47||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Baraigan / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਤਹ ਪਾਵਸ ਸਿੰਧੁ ਧੂਪ ਨਹੀ ਛਹੀਆ ਤਹ ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਨਾਹੀ ॥
तह पावस सिंधु धूप नही छहीआ तह उतपति परलउ नाही ॥
Tah paavas sinddhu dhoop nahee chhaheeaa tah utapati paralau naahee ||
There is no rainy season, ocean, sunshine or shade, no creation or destruction there.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਜੀਵਨ ਮਿਰਤੁ ਨ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਦੋਊ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥੧॥
जीवन मिरतु न दुखु सुखु बिआपै सुंन समाधि दोऊ तह नाही ॥१॥
Jeevan miratu na dukhu sukhu biaapai sunn samaadhi dou tah naahee ||1||
No life or death, no pain or pleasure is felt there. There is only the Primal Trance of Samaadhi, and no duality. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਸਹਜ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਹੈ ਨਿਰਾਰੀ ॥
सहज की अकथ कथा है निरारी ॥
Sahaj kee akath kathaa hai niraaree ||
The description of the state of intuitive poise is indescribable and sublime.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਚਢੈ ਜਾਇ ਨ ਮੁਕਾਤੀ ਹਲੁਕੀ ਲਗੈ ਨ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तुलि नही चढै जाइ न मुकाती हलुकी लगै न भारी ॥१॥ रहाउ ॥
Tuli nahee chadhai jaai na mukaatee halukee lagai na bhaaree ||1|| rahaau ||
It is not measured, and it is not exhausted. It is neither light nor heavy. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਅਰਧ ਉਰਧ ਦੋਊ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥
अरध उरध दोऊ तह नाही राति दिनसु तह नाही ॥
Aradh uradh dou tah naahee raati dinasu tah naahee ||
Neither lower nor upper worlds are there; neither day nor night are there.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਜਲੁ ਨਹੀ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਫੁਨਿ ਨਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤਹਾ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥
जलु नही पवनु पावकु फुनि नाही सतिगुर तहा समाही ॥२॥
Jalu nahee pavanu paavaku phuni naahee satigur tahaa samaahee ||2||
There is no water, wind or fire; there, the True Guru is contained. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹੈ ਨਿਰੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥
अगम अगोचरु रहै निरंतरि गुर किरपा ते लहीऐ ॥
Agam agocharu rahai niranttari gur kirapaa te laheeai ||
The Inaccessible and Unfathomable Lord dwells there within Himself; by Guru's Grace, He is found.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਲਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ॥੩॥੪॥੪੮॥
कहु कबीर बलि जाउ गुर अपुने सतसंगति मिलि रहीऐ ॥३॥४॥४८॥
Kahu kabeer bali jaau gur apune satasanggati mili raheeai ||3||4||48||
Says Kabeer, I am a sacrifice to my Guru; I remain in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||4||48||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਬੈਲ ਬਿਸਾਹੇ ਪਵਨੁ ਪੂਜੀ ਪਰਗਾਸਿਓ ॥
पापु पुंनु दुइ बैल बिसाहे पवनु पूजी परगासिओ ॥
Paapu punnu dui bail bisaahe pavanu poojee paragaasio ||
With both sin and virtue, the ox of the body is purchased; the air of the breath is the capital which has appeared.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੂਣਿ ਭਰੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਨ ਬਿਧਿ ਟਾਂਡ ਬਿਸਾਹਿਓ ॥੧॥
त्रिसना गूणि भरी घट भीतरि इन बिधि टांड बिसाहिओ ॥१॥
Trisanaa goo(nn)i bharee ghat bheetari in bidhi taand bisaahio ||1||
The bag on its back is filled with desire; this is how we purchase the herd. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਐਸਾ ਨਾਇਕੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
ऐसा नाइकु रामु हमारा ॥
Aisaa naaiku raamu hamaaraa ||
My Lord is such a wealthy merchant!
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਕੀਓ ਬਨਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगल संसारु कीओ बनजारा ॥१॥ रहाउ ॥
Sagal sanssaaru keeo banajaaraa ||1|| rahaau ||
He has made the whole world his peddler. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਭਏ ਜਗਾਤੀ ਮਨ ਤਰੰਗ ਬਟਵਾਰਾ ॥
कामु क्रोधु दुइ भए जगाती मन तरंग बटवारा ॥
Kaamu krodhu dui bhae jagaatee man tarangg batavaaraa ||
Sexual desire and anger are the tax-collectors, and the waves of the mind are the highway robbers.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦਾਨੁ ਨਿਬੇਰਹਿ ਟਾਂਡਾ ਉਤਰਿਓ ਪਾਰਾ ॥੨॥
पंच ततु मिलि दानु निबेरहि टांडा उतरिओ पारा ॥२॥
Pancch tatu mili daanu niberahi taandaa utario paaraa ||2||
The five elements join together and divide up their loot. This is how our herd is disposed of! ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਅਬ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥
कहत कबीरु सुनहु रे संतहु अब ऐसी बनि आई ॥
Kahat kabeeru sunahu re santtahu ab aisee bani aaee ||
Says Kabeer, listen, O Saints: This is the state of affairs now!
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਘਾਟੀ ਚਢਤ ਬੈਲੁ ਇਕੁ ਥਾਕਾ ਚਲੋ ਗੋਨਿ ਛਿਟਕਾਈ ॥੩॥੫॥੪੯॥
घाटी चढत बैलु इकु थाका चलो गोनि छिटकाई ॥३॥५॥४९॥
Ghaatee chadhat bailu iku thaakaa chalo goni chhitakaaee ||3||5||49||
Going uphill, the ox has grown weary; throwing off his load, he continues on his journey. ||3||5||49||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਗਉੜੀ ਪੰਚਪਦਾ ॥
गउड़ी पंचपदा ॥
Gau(rr)ee pancchapadaa ||
Gauree, Panch-Padas:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਪੇਵਕੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਸਾਹੁਰੜੈ ਜਾਣਾ ॥
पेवकड़ै दिन चारि है साहुरड़ै जाणा ॥
Pevaka(rr)ai din chaari hai saahura(rr)ai jaa(nn)aa ||
For a few short days the soul-bride stays in her parent's house; then she must go to her in-laws.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਅੰਧਾ ਲੋਕੁ ਨ ਜਾਣਈ ਮੂਰਖੁ ਏਆਣਾ ॥੧॥
अंधा लोकु न जाणई मूरखु एआणा ॥१॥
Anddhaa loku na jaa(nn)aee moorakhu eaa(nn)aa ||1||
The blind, foolish and ignorant people do not know this. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਕਹੁ ਡਡੀਆ ਬਾਧੈ ਧਨ ਖੜੀ ॥
कहु डडीआ बाधै धन खड़ी ॥
Kahu dadeeaa baadhai dhan kha(rr)ee ||
Tell me, why is the bride wearing her ordinary clothes?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਪਾਹੂ ਘਰਿ ਆਏ ਮੁਕਲਾਊ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पाहू घरि आए मुकलाऊ आए ॥१॥ रहाउ ॥
Paahoo ghari aae mukalaau aae ||1|| rahaau ||
The guests have arrived at her home, and her Husband has come to take her away. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਓਹ ਜਿ ਦਿਸੈ ਖੂਹੜੀ ਕਉਨ ਲਾਜੁ ਵਹਾਰੀ ॥
ओह जि दिसै खूहड़ी कउन लाजु वहारी ॥
Oh ji disai khooha(rr)ee kaun laaju vahaaree ||
Who has lowered the rope of the breath down, into the well of the world which we see?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਲਾਜੁ ਘੜੀ ਸਿਉ ਤੂਟਿ ਪੜੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੨॥
लाजु घड़ी सिउ तूटि पड़ी उठि चली पनिहारी ॥२॥
Laaju gha(rr)ee siu tooti pa(rr)ee uthi chalee panihaaree ||2||
The rope of the breath breaks away from the pitcher of the body, and the water-carrier gets up and departs. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ॥
साहिबु होइ दइआलु क्रिपा करे अपुना कारजु सवारे ॥
Saahibu hoi daiaalu kripaa kare apunaa kaaraju savaare ||
When the Lord and Master is kind and grants His Grace, then her affairs are all resolved.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 333
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥
ता सोहागणि जाणीऐ गुर सबदु बीचारे ॥३॥
Taa sohaaga(nn)i jaa(nn)eeai gur sabadu beechaare ||3||
Then she is known as the happy soul-bride, if she contemplates the Word of the Guru's Shabad. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਕਿਰਤ ਕੀ ਬਾਂਧੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਦੇਖਹੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
किरत की बांधी सभ फिरै देखहु बीचारी ॥
Kirat kee baandhee sabh phirai dekhahu beechaaree ||
Bound by the actions she has committed, she wanders around - see this and understand.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥
एस नो किआ आखीऐ किआ करे विचारी ॥४॥
Es no kiaa aakheeai kiaa kare vichaaree ||4||
What can we say to her? What can the poor soul-bride do? ||4||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਚਿਤ ਬੰਧਿ ਨ ਧੀਰਾ ॥
भई निरासी उठि चली चित बंधि न धीरा ॥
Bhaee niraasee uthi chalee chit banddhi na dheeraa ||
Disappointed and hopeless, she gets up and departs. There is no support or encouragement in her consciousness.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਕਬੀਰਾ ॥੫॥੬॥੫੦॥
हरि की चरणी लागि रहु भजु सरणि कबीरा ॥५॥६॥५०॥
Hari kee chara(nn)ee laagi rahu bhaju sara(nn)i kabeeraa ||5||6||50||
So remain attached to the Lord's Lotus Feet, and hurry to His Sanctuary, Kabeer! ||5||6||50||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree :
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜੋਗੀ ਕਹਹਿ ਜੋਗੁ ਭਲ ਮੀਠਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥
जोगी कहहि जोगु भल मीठा अवरु न दूजा भाई ॥
Jogee kahahi jogu bhal meethaa avaru na doojaa bhaaee ||
The Yogi says that Yoga is good and sweet, and nothing else is, O Siblings of Destiny.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਰੁੰਡਿਤ ਮੁੰਡਿਤ ਏਕੈ ਸਬਦੀ ਏਇ ਕਹਹਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
रुंडित मुंडित एकै सबदी एइ कहहि सिधि पाई ॥१॥
Runddit munddit ekai sabadee ei kahahi sidhi paaee ||1||
Those who shave their heads, and those who amputate their limbs, and those who utter only a single word, all say that they have attained the spiritual perfection of the Siddhas. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਅੰਧਾ ॥
हरि बिनु भरमि भुलाने अंधा ॥
Hari binu bharami bhulaane anddhaa ||
Without the Lord, the blind ones are deluded by doubt.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜਾ ਪਹਿ ਜਾਉ ਆਪੁ ਛੁਟਕਾਵਨਿ ਤੇ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जा पहि जाउ आपु छुटकावनि ते बाधे बहु फंधा ॥१॥ रहाउ ॥
Jaa pahi jaau aapu chhutakaavani te baadhe bahu phanddhaa ||1|| rahaau ||
And those, to whom I go to find release - they themselves are bound by all sorts of chains. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹੀ ਸਮਾਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਿਸਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥
जह ते उपजी तही समानी इह बिधि बिसरी तब ही ॥
Jah te upajee tahee samaanee ih bidhi bisaree tab hee ||
The soul is re-absorbed into that from which it originated, when one leaves this path of errors.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਪੰਡਿਤ ਗੁਣੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਏਹਿ ਕਹਹਿ ਬਡ ਹਮ ਹੀ ॥੨॥
पंडित गुणी सूर हम दाते एहि कहहि बड हम ही ॥२॥
Panddit gu(nn)ee soor ham daate ehi kahahi bad ham hee ||2||
The scholarly Pandits, the virtuous, the brave and the generous, all assert that they alone are great. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥
जिसहि बुझाए सोई बूझै बिनु बूझे किउ रहीऐ ॥
Jisahi bujhaae soee boojhai binu boojhe kiu raheeai ||
He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Without understanding, what can anyone do?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਚੂਕੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਾਣਕੁ ਲਹੀਐ ॥੩॥
सतिगुरु मिलै अंधेरा चूकै इन बिधि माणकु लहीऐ ॥३॥
Satiguru milai anddheraa chookai in bidhi maa(nn)aku laheeai ||3||
Meeting the True Guru, the darkness is dispelled, and in this way, the jewel is obtained. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਤਜਿ ਬਾਵੇ ਦਾਹਨੇ ਬਿਕਾਰਾ ਹਰਿ ਪਦੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥
तजि बावे दाहने बिकारा हरि पदु द्रिड़ु करि रहीऐ ॥
Taji baave daahane bikaaraa hari padu dri(rr)u kari raheeai ||
Give up the evil actions of your left and right hands, and grasp hold of the Feet of the Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੂੰਗੈ ਗੁੜੁ ਖਾਇਆ ਪੂਛੇ ਤੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥੪॥੭॥੫੧॥
कहु कबीर गूंगै गुड़ु खाइआ पूछे ते किआ कहीऐ ॥४॥७॥५१॥
Kahu kabeer goonggai gu(rr)u khaaiaa poochhe te kiaa kaheeai ||4||7||51||
Says Kabeer, the mute has tasted the molasses, but what can he say about it if he is asked? ||4||7||51||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
रागु गउड़ी पूरबी कबीर जी ॥
Raagu gau(rr)ee poorabee kabeer jee ||
Raag Gauree Poorbee, Kabeer Jee:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜਹ ਕਛੁ ਅਹਾ ਤਹਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥
जह कछु अहा तहा किछु नाही पंच ततु तह नाही ॥
Jah kachhu ahaa tahaa kichhu naahee pancch tatu tah naahee ||
Where something existed, now there is nothing. The five elements are no longer there.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨ ਬੰਦੇ ਏ ਅਵਗਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥੧॥
इड़ा पिंगुला सुखमन बंदे ए अवगन कत जाही ॥१॥
I(rr)aa pinggulaa sukhaman bandde e avagan kat jaahee ||1||
The Ida, the Pingala and the Sushmanaa - O human being, how can the breaths through these be counted now? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਤਾਗਾ ਤੂਟਾ ਗਗਨੁ ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਤੇਰਾ ਬੋਲਤੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥
तागा तूटा गगनु बिनसि गइआ तेरा बोलतु कहा समाई ॥
Taagaa tootaa gaganu binasi gaiaa teraa bolatu kahaa samaaee ||
The string has been broken, and the Sky of the Tenth Gate has been destroyed. Where has your speech gone?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਏਹ ਸੰਸਾ ਮੋ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਆਪੈ ਮੋ ਕਉ ਕੋ ਨ ਕਹੈ ਸਮਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एह संसा मो कउ अनदिनु बिआपै मो कउ को न कहै समझाई ॥१॥ रहाउ ॥
Eh sanssaa mo kau anadinu biaapai mo kau ko na kahai samajhaaee ||1|| rahaau ||
This cynicism afflicts me, night and day; who can explain this to me and help me understand? ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜਹ ਬਰਭੰਡੁ ਪਿੰਡੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਚਨਹਾਰੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥
जह बरभंडु पिंडु तह नाही रचनहारु तह नाही ॥
Jah barabhanddu pinddu tah naahee rachanahaaru tah naahee ||
Where the world is - the body is not there; the mind is not there either.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜੋੜਨਹਾਰੋ ਸਦਾ ਅਤੀਤਾ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਮਾਹੀ ॥੨॥
जोड़नहारो सदा अतीता इह कहीऐ किसु माही ॥२॥
Jo(rr)anahaaro sadaa ateetaa ih kaheeai kisu maahee ||2||
The Joiner is forever unattached; now, within whom is the soul said to be contained? ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਜੋੜੀ ਜੁੜੈ ਨ ਤੋੜੀ ਤੂਟੈ ਜਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੀ ॥
जोड़ी जुड़ै न तोड़ी तूटै जब लगु होइ बिनासी ॥
Jo(rr)ee ju(rr)ai na to(rr)ee tootai jab lagu hoi binaasee ||
By joining the elements, people cannot join them, and by breaking, they cannot be broken, until the body perishes.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਕਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾ ਕੋ ਸੇਵਕੁ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੈ ਜਾਸੀ ॥੩॥
का को ठाकुरु का को सेवकु को काहू कै जासी ॥३॥
Kaa ko thaakuru kaa ko sevaku ko kaahoo kai jaasee ||3||
Of whom is the soul the master, and of whom is it the servant? Where, and to whom does it go? ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਹੈ ਜਹਾ ਬਸੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
कहु कबीर लिव लागि रही है जहा बसे दिन राती ॥
Kahu kabeer liv laagi rahee hai jahaa base din raatee ||
Says Kabeer, I have lovingly focused my attention on that place where the Lord dwells, day and night.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਉਆ ਕਾ ਮਰਮੁ ਓਹੀ ਪਰੁ ਜਾਨੈ ਓਹੁ ਤਉ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੫੨॥
उआ का मरमु ओही परु जानै ओहु तउ सदा अबिनासी ॥४॥१॥५२॥
Uaa kaa maramu ohee paru jaanai ohu tau sadaa abinaasee ||4||1||52||
Only He Himself truly knows the secrets of His mystery; He is eternal and indestructible. ||4||1||52||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਸੁਰਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਦੁਇ ਕੰਨੀ ਮੁੰਦਾ ਪਰਮਿਤਿ ਬਾਹਰਿ ਖਿੰਥਾ ॥
सुरति सिम्रिति दुइ कंनी मुंदा परमिति बाहरि खिंथा ॥
Surati simriti dui kannee munddaa paramiti baahari khintthaa ||
Let contemplation and intuitive meditation be your two ear-rings, and true wisdom your patched overcoat.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਸੁੰਨ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬੈਸਣੁ ਕਲਪ ਬਿਬਰਜਿਤ ਪੰਥਾ ॥੧॥
सुंन गुफा महि आसणु बैसणु कलप बिबरजित पंथा ॥१॥
Sunn guphaa mahi aasa(nn)u baisa(nn)u kalap bibarajit pantthaa ||1||
In the cave of silence, dwell in your Yogic posture; let the subjugation of desire be your spiritual path. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਮੇਰੇ ਰਾਜਨ ਮੈ ਬੈਰਾਗੀ ਜੋਗੀ ॥
मेरे राजन मै बैरागी जोगी ॥
Mere raajan mai bairaagee jogee ||
O my King, I am a Yogi, a hermit, a renunciate.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਮਰਤ ਨ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मरत न सोग बिओगी ॥१॥ रहाउ ॥
Marat na sog biogee ||1|| rahaau ||
I do not die or suffer pain or separation. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਮਹਿ ਸਿੰਙੀ ਮੇਰਾ ਬਟੂਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਸਮਾਧਾਰੀ ॥
खंड ब्रहमंड महि सिंङी मेरा बटूआ सभु जगु भसमाधारी ॥
Khandd brhamandd mahi sin(ng)(ng)ee meraa batooaa sabhu jagu bhasamaadhaaree ||
The solar systems and galaxies are my horn; the whole world is the bag to carry my ashes.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਤਾੜੀ ਲਾਗੀ ਤ੍ਰਿਪਲੁ ਪਲਟੀਐ ਛੂਟੈ ਹੋਇ ਪਸਾਰੀ ॥੨॥
ताड़ी लागी त्रिपलु पलटीऐ छूटै होइ पसारी ॥२॥
Taa(rr)ee laagee tripalu palateeai chhootai hoi pasaaree ||2||
Eliminating the three qualities and finding release from this world is my deep meditation. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਮਨੁ ਪਵਨੁ ਦੁਇ ਤੂੰਬਾ ਕਰੀ ਹੈ ਜੁਗ ਜੁਗ ਸਾਰਦ ਸਾਜੀ ॥
मनु पवनु दुइ तू्मबा करी है जुग जुग सारद साजी ॥
Manu pavanu dui toombbaa karee hai jug jug saarad saajee ||
My mind and breath are the two gourds of my fiddle, and the Lord of all the ages is its frame.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 334
ਥਿਰੁ ਭਈ ਤੰਤੀ ਤੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੀ ॥੩॥
थिरु भई तंती तूटसि नाही अनहद किंगुरी बाजी ॥३॥
Thiru bhaee tanttee tootasi naahee anahad kingguree baajee ||3||
The string has become steady, and it does not break; this guitar vibrates with the unstruck melody. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਸੁਨਿ ਮਨ ਮਗਨ ਭਏ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਡੋਲ ਨ ਲਾਗੀ ॥
सुनि मन मगन भए है पूरे माइआ डोल न लागी ॥
Suni man magan bhae hai poore maaiaa dol na laagee ||
Hearing it, the mind is enraptured and becomes perfect; it does not waver, and it is not affected by Maya.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਉ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਖੇਲਿ ਗਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੪॥੨॥੫੩॥
कहु कबीर ता कउ पुनरपि जनमु नही खेलि गइओ बैरागी ॥४॥२॥५३॥
Kahu kabeer taa kau punarapi janamu nahee kheli gaio bairaagee ||4||2||53||
Says Kabeer, the bairaagee, the renunciate, who has played such a game, is not reincarnated again into the world of form and substance. ||4||2||53||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਜ ਨਵ ਗਜ ਦਸ ਗਜ ਇਕੀਸ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਤਨਾਈ ॥
गज नव गज दस गज इकीस पुरीआ एक तनाई ॥
Gaj nav gaj das gaj ikees pureeaa ek tanaaee ||
Nine yards, ten yards, and twenty-one yards - weave these into the full piece of cloth;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਸਾਠ ਸੂਤ ਨਵ ਖੰਡ ਬਹਤਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗੋ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥
साठ सूत नव खंड बहतरि पाटु लगो अधिकाई ॥१॥
Saath soot nav khandd bahatari paatu lago adhikaaee ||1||
Take the sixty threads and add nine joints to the seventy-two on the loom. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਈ ਬੁਨਾਵਨ ਮਾਹੋ ॥
गई बुनावन माहो ॥
Gaee bunaavan maaho ||
Life weaves itself into its patterns.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਘਰ ਛੋਡਿਐ ਜਾਇ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
घर छोडिऐ जाइ जुलाहो ॥१॥ रहाउ ॥
Ghar chhodiai jaai julaaho ||1|| rahaau ||
Leaving her home, the soul goes to the world of the weaver. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਜੀ ਨ ਮਿਨੀਐ ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਪਾਚਨੁ ਸੇਰ ਅਢਾਈ ॥
गजी न मिनीऐ तोलि न तुलीऐ पाचनु सेर अढाई ॥
Gajee na mineeai toli na tuleeai paachanu ser adhaaee ||
This cloth cannot be measured in yards or weighed with weights; its food is two and a half measures.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਜੌ ਕਰਿ ਪਾਚਨੁ ਬੇਗਿ ਨ ਪਾਵੈ ਝਗਰੁ ਕਰੈ ਘਰਹਾਈ ॥੨॥
जौ करि पाचनु बेगि न पावै झगरु करै घरहाई ॥२॥
Jau kari paachanu begi na paavai jhagaru karai gharahaaee ||2||
If it does not obtain food right away, it quarrels with the master of the house. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਦਿਨ ਕੀ ਬੈਠ ਖਸਮ ਕੀ ਬਰਕਸ ਇਹ ਬੇਲਾ ਕਤ ਆਈ ॥
दिन की बैठ खसम की बरकस इह बेला कत आई ॥
Din kee baith khasam kee barakas ih belaa kat aaee ||
How many days will you sit here, in opposition to your Lord and Master? When will this opportunity come again?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਛੂਟੇ ਕੂੰਡੇ ਭੀਗੈ ਪੁਰੀਆ ਚਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ਰੀਸਾਈ ॥੩॥
छूटे कूंडे भीगै पुरीआ चलिओ जुलाहो रीसाई ॥३॥
Chhoote koondde bheegai pureeaa chalio julaaho reesaaee ||3||
Leaving his pots and pans, and the bobbins wet with his tears, the weaver soul departs in jealous anger. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਛੋਛੀ ਨਲੀ ਤੰਤੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਨਤਰ ਰਹੀ ਉਰਝਾਈ ॥
छोछी नली तंतु नही निकसै नतर रही उरझाई ॥
Chhochhee nalee tanttu nahee nikasai natar rahee urajhaaee ||
The wind-pipe is empty now; the thread of the breath does not come out any longer. The thread is tangled; it has run out.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਛੋਡਿ ਪਸਾਰੁ ਈਹਾ ਰਹੁ ਬਪੁਰੀ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸਮਝਾਈ ॥੪॥੩॥੫੪॥
छोडि पसारु ईहा रहु बपुरी कहु कबीर समझाई ॥४॥३॥५४॥
Chhodi pasaaru eehaa rahu bapuree kahu kabeer samajhaaee ||4||3||54||
So renounce the world of form and substance while you remain here, O poor soul; says Kabeer: you must understand this! ||4||3||54||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕਾ ਮਿਲੀ ਕਿੰਬਾ ਹੋਇ ਮਹੋਇ ॥
एक जोति एका मिली कि्मबा होइ महोइ ॥
Ek joti ekaa milee kimbbaa hoi mahoi ||
When one light merges into another, what becomes of it then?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਫੂਟਿ ਮਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥
जितु घटि नामु न ऊपजै फूटि मरै जनु सोइ ॥१॥
Jitu ghati naamu na upajai phooti marai janu soi ||1||
That person, within whose heart the Lord's Name does not well up - may that person burst and die! ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰ ਰਾਮਈਆ ॥
सावल सुंदर रामईआ ॥
Saaval sunddar raamaeeaa ||
O my dark and beautiful Lord,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਤੋਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मेरा मनु लागा तोहि ॥१॥ रहाउ ॥
Meraa manu laagaa tohi ||1|| rahaau ||
My mind is attached to You. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਕਿ ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਕਿ ਭੋਗੁ ॥
साधु मिलै सिधि पाईऐ कि एहु जोगु कि भोगु ॥
Saadhu milai sidhi paaeeai ki ehu jogu ki bhogu ||
Meeting with the Holy, the perfection of the Siddhas is obtained. What good is Yoga or indulgence in pleasures?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਦੁਹੁ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਊਪਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
दुहु मिलि कारजु ऊपजै राम नाम संजोगु ॥२॥
Duhu mili kaaraju upajai raam naam sanjjogu ||2||
When the two meet together, the business is conducted, and the link with the Lord's Name is established. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਲੋਗੁ ਜਾਨੈ ਇਹੁ ਗੀਤੁ ਹੈ ਇਹੁ ਤਉ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥
लोगु जानै इहु गीतु है इहु तउ ब्रहम बीचार ॥
Logu jaanai ihu geetu hai ihu tau brham beechaar ||
People believe that this is just a song, but it is a meditation on God.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਜਿਉ ਕਾਸੀ ਉਪਦੇਸੁ ਹੋਇ ਮਾਨਸ ਮਰਤੀ ਬਾਰ ॥੩॥
जिउ कासी उपदेसु होइ मानस मरती बार ॥३॥
Jiu kaasee upadesu hoi maanas maratee baar ||3||
It is like the instructions given to the dying man at Benares. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
कोई गावै को सुणै हरि नामा चितु लाइ ॥
Koee gaavai ko su(nn)ai hari naamaa chitu laai ||
Whoever sings or listens to the Lord's Name with conscious awareness
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੰਸਾ ਨਹੀ ਅੰਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਇ ॥੪॥੧॥੪॥੫੫॥
कहु कबीर संसा नही अंति परम गति पाइ ॥४॥१॥४॥५५॥
Kahu kabeer sanssaa nahee antti param gati paai ||4||1||4||55||
- says Kabeer, without a doubt, in the end, he obtains the highest status. ||4||1||4||55||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਜੇਤੇ ਜਤਨ ਕਰਤ ਤੇ ਡੂਬੇ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਓ ਰੇ ॥
जेते जतन करत ते डूबे भव सागरु नही तारिओ रे ॥
Jete jatan karat te doobe bhav saagaru nahee taario re ||
Those who try to do things by their own efforts are drowned in the terrifying world-ocean; they cannot cross over.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਰਤੇ ਬਹੁ ਸੰਜਮ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨੁ ਜਾਰਿਓ ਰੇ ॥੧॥
करम धरम करते बहु संजम अह्मबुधि मनु जारिओ रे ॥१॥
Karam dharam karate bahu sanjjam ahambbudhi manu jaario re ||1||
Those who practice religious rituals and strict self-discipline - their egotistical pride shall consume their minds. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਕੋ ਦਾਤੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰੇ ॥
सास ग्रास को दातो ठाकुरु सो किउ मनहु बिसारिओ रे ॥
Saas graas ko daato thaakuru so kiu manahu bisaario re ||
Your Lord and Master has given you the breath of life and food to sustain you; Oh, why have you forgotten Him?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲੁ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਹਾਰਿਓ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हीरा लालु अमोलु जनमु है कउडी बदलै हारिओ रे ॥१॥ रहाउ ॥
Heeraa laalu amolu janamu hai kaudee badalai haario re ||1|| rahaau ||
Human birth is a priceless jewel, which has been squandered in exchange for a worthless shell. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਭੂਖ ਭ੍ਰਮਿ ਲਾਗੀ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰੇ ॥
त्रिसना त्रिखा भूख भ्रमि लागी हिरदै नाहि बीचारिओ रे ॥
Trisanaa trikhaa bhookh bhrmi laagee hiradai naahi beechaario re ||
The thirst of desire and the hunger of doubt afflict you; you do not contemplate the Lord in your heart.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਉਨਮਤ ਮਾਨ ਹਿਰਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੨॥
उनमत मान हिरिओ मन माही गुर का सबदु न धारिओ रे ॥२॥
Unamat maan hirio man maahee gur kaa sabadu na dhaario re ||2||
Intoxicated with pride, you cheat yourself; you have not enshrined the Word of the Guru's Shabad within your mind. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਸੁਆਦ ਲੁਭਤ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਮਦ ਰਸ ਲੈਤ ਬਿਕਾਰਿਓ ਰੇ ॥
सुआद लुभत इंद्री रस प्रेरिओ मद रस लैत बिकारिओ रे ॥
Suaad lubhat ianddree ras prerio mad ras lait bikaario re ||
Those who are deluded by sensual pleasures, who are tempted by sexual delights and enjoy wine are corrupt.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਰਮ ਭਾਗ ਸੰਤਨ ਸੰਗਾਨੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਉਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੩॥
करम भाग संतन संगाने कासट लोह उधारिओ रे ॥३॥
Karam bhaag santtan sanggaane kaasat loh udhaario re ||3||
But those who, through destiny and good karma, join the Society of the Saints, float over the ocean, like iron attached to wood. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਧਾਵਤ ਜੋਨਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਅਬ ਦੁਖ ਕਰਿ ਹਮ ਹਾਰਿਓ ਰੇ ॥
धावत जोनि जनम भ्रमि थाके अब दुख करि हम हारिओ रे ॥
Dhaavat joni janam bhrmi thaake ab dukh kari ham haario re ||
I have wandered in doubt and confusion, through birth and reincarnation; now, I am so tired. I am suffering in pain and wasting away.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ਰੇ ॥੪॥੧॥੫॥੫੬॥
कहि कबीर गुर मिलत महा रसु प्रेम भगति निसतारिओ रे ॥४॥१॥५॥५६॥
Kahi kabeer gur milat mahaa rasu prem bhagati nisataario re ||4||1||5||56||
Says Kabeer, meeting with the Guru, I have obtained supreme joy; my love and devotion have saved me. ||4||1||5||56||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਾਲਬੂਤ ਕੀ ਹਸਤਨੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਚਲਤੁ ਰਚਿਓ ਜਗਦੀਸ ॥
कालबूत की हसतनी मन बउरा रे चलतु रचिओ जगदीस ॥
Kaalaboot kee hasatanee man bauraa re chalatu rachio jagadees ||
Like the straw figure of a female elephant, fashioned to trap the bull elephant, O crazy mind, the Lord of the Universe has staged the drama of this world.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਕਾਮ ਸੁਆਇ ਗਜ ਬਸਿ ਪਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਅੰਕਸੁ ਸਹਿਓ ਸੀਸ ॥੧॥
काम सुआइ गज बसि परे मन बउरा रे अंकसु सहिओ सीस ॥१॥
Kaam suaai gaj basi pare man bauraa re ankkasu sahio sees ||1||
Attracted by the lure of sexual desire, the elephant is captured, O crazy mind, and now the halter is placed around its neck. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 335
ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥
बिखै बाचु हरि राचु समझु मन बउरा रे ॥
Bikhai baachu hari raachu samajhu man bauraa re ||
So escape from corruption and immerse yourself in the Lord; take this advice, O crazy mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
निरभै होइ न हरि भजे मन बउरा रे गहिओ न राम जहाजु ॥१॥ रहाउ ॥
Nirabhai hoi na hari bhaje man bauraa re gahio na raam jahaaju ||1|| rahaau ||
You have not meditated fearlessly on the Lord, O crazy mind; you have not embarked upon the Lord's Boat. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਮਰਕਟ ਮੁਸਟੀ ਅਨਾਜ ਕੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਲੀਨੀ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰਿ ॥
मरकट मुसटी अनाज की मन बउरा रे लीनी हाथु पसारि ॥
Marakat musatee anaaj kee man bauraa re leenee haathu pasaari ||
The monkey stretches out its hand, O crazy mind, and takes a handful of corn;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਛੂਟਨ ਕੋ ਸਹਸਾ ਪਰਿਆ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਨਾਚਿਓ ਘਰ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥੨॥
छूटन को सहसा परिआ मन बउरा रे नाचिओ घर घर बारि ॥२॥
Chhootan ko sahasaa pariaa man bauraa re naachio ghar ghar baari ||2||
Now unable to escape, O crazy mind, it is made to dance door to door. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜਿਉ ਨਲਨੀ ਸੂਅਟਾ ਗਹਿਓ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਮਾਯਾ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
जिउ नलनी सूअटा गहिओ मन बउरा रे माया इहु बिउहारु ॥
Jiu nalanee sooataa gahio man bauraa re maayaa ihu biuhaaru ||
Like the parrot caught in the trap, O crazy mind, you trapped by the affairs of Maya.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਤਿਉ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰੁ ॥੩॥
जैसा रंगु कसु्मभ का मन बउरा रे तिउ पसरिओ पासारु ॥३॥
Jaisaa ranggu kasumbbh kaa man bauraa re tiu pasario paasaaru ||3||
Like the weak dye of the safflower, O crazy mind, so is the expanse of this world of form and substance. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਨਾਵਨ ਕਉ ਤੀਰਥ ਘਨੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਪੂਜਨ ਕਉ ਬਹੁ ਦੇਵ ॥
नावन कउ तीरथ घने मन बउरा रे पूजन कउ बहु देव ॥
Naavan kau teerath ghane man bauraa re poojan kau bahu dev ||
There are so many holy shrines in which to bathe, O crazy mind, and so many gods to worship.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਟਨੁ ਨਹੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੪॥੧॥੬॥੫੭॥
कहु कबीर छूटनु नही मन बउरा रे छूटनु हरि की सेव ॥४॥१॥६॥५७॥
Kahu kabeer chhootanu nahee man bauraa re chhootanu hari kee sev ||4||1||6||57||
Says Kabeer, you shall not be saved like this, O crazy mind; only by serving the Lord will you find release. ||4||1||6||57||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਅਗਨਿ ਨ ਦਹੈ ਪਵਨੁ ਨਹੀ ਮਗਨੈ ਤਸਕਰੁ ਨੇਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
अगनि न दहै पवनु नही मगनै तसकरु नेरि न आवै ॥
Agani na dahai pavanu nahee maganai tasakaru neri na aavai ||
Fire does not burn it, and the wind does not blow it away; thieves cannot get near it.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਕਰਿ ਸੰਚਉਨੀ ਸੋ ਧਨੁ ਕਤ ਹੀ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧॥
राम नाम धनु करि संचउनी सो धनु कत ही न जावै ॥१॥
Raam naam dhanu kari sancchaunee so dhanu kat hee na jaavai ||1||
Accumulate the wealth of the Lord's Name; that wealth does not go anywhere. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਹਮਰਾ ਧਨੁ ਮਾਧਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਰਣੀਧਰੁ ਇਹੈ ਸਾਰ ਧਨੁ ਕਹੀਐ ॥
हमरा धनु माधउ गोबिंदु धरणीधरु इहै सार धनु कहीऐ ॥
Hamaraa dhanu maadhau gobinddu dhara(nn)eedharu ihai saar dhanu kaheeai ||
My wealth is God, the Lord of Wealth, the Lord of the Universe, the Support of the earth: this is called the most excellent wealth.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜੋ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਸੁਖੁ ਰਾਜਿ ਨ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो सुखु प्रभ गोबिंद की सेवा सो सुखु राजि न लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Jo sukhu prbh gobindd kee sevaa so sukhu raaji na laheeai ||1|| rahaau ||
The peace which is obtained by serving God, the Lord of the Universe - that peace cannot be found in kingdoms or power. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਇਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿਕ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
इसु धन कारणि सिव सनकादिक खोजत भए उदासी ॥
Isu dhan kaara(nn)i siv sanakaadik khojat bhae udaasee ||
Shiva and Sanak, in their search for this wealth, became Udaasees, and renounced the world.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਮਨਿ ਮੁਕੰਦੁ ਜਿਹਬਾ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥
मनि मुकंदु जिहबा नाराइनु परै न जम की फासी ॥२॥
Mani mukanddu jihabaa naaraainu parai na jam kee phaasee ||2||
One whose mind is filled with the Lord of liberation, and whose tongue chants the Name of the Lord, shall not be caught by the noose of Death. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਨਿਜ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਤਾਸੁ ਸੁਮਤਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
निज धनु गिआनु भगति गुरि दीनी तासु सुमति मनु लागा ॥
Nij dhanu giaanu bhagati guri deenee taasu sumati manu laagaa ||
My own wealth is the spiritual wisdom and devotion given by the Guru; my mind is held steady in perfect neutral balance.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜਲਤ ਅੰਭ ਥੰਭਿ ਮਨੁ ਧਾਵਤ ਭਰਮ ਬੰਧਨ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੩॥
जलत अंभ थ्मभि मनु धावत भरम बंधन भउ भागा ॥३॥
Jalat ambbh thambbhi manu dhaavat bharam banddhan bhau bhaagaa ||3||
It is like water for the burning soul, like an anchoring support for the wandering mind; the bondage of doubt and fear is dispelled. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਮਦਨ ਕੇ ਮਾਤੇ ਹਿਰਦੈ ਦੇਖੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
कहै कबीरु मदन के माते हिरदै देखु बीचारी ॥
Kahai kabeeru madan ke maate hiradai dekhu beechaaree ||
Says Kabeer: O you who are intoxicated with sexual desire, reflect upon this in your heart, and see.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਤੁਮ ਘਰਿ ਲਾਖ ਕੋਟਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤੀ ਹਮ ਘਰਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥੭॥੫੮॥
तुम घरि लाख कोटि अस्व हसती हम घरि एकु मुरारी ॥४॥१॥७॥५८॥
Tum ghari laakh koti asv hasatee ham ghari eku muraaree ||4||1||7||58||
Within your home there are hundreds of thousands, millions of horses and elephants; but within my home is the One Lord. ||4||1||7||58||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜਿਉ ਕਪਿ ਕੇ ਕਰ ਮੁਸਟਿ ਚਨਨ ਕੀ ਲੁਬਧਿ ਨ ਤਿਆਗੁ ਦਇਓ ॥
जिउ कपि के कर मुसटि चनन की लुबधि न तिआगु दइओ ॥
Jiu kapi ke kar musati chanan kee lubadhi na tiaagu daio ||
Like the monkey with a handful of grain, who will not let go because of greed
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਲਾਲਚ ਸਿਉ ਤੇ ਫਿਰਿ ਗਰਹਿ ਪਰਿਓ ॥੧॥
जो जो करम कीए लालच सिउ ते फिरि गरहि परिओ ॥१॥
Jo jo karam keee laalach siu te phiri garahi pario ||1||
- just so, all the deeds committed in greed ultimately become a noose around one's neck. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਭਗਤਿ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥੇ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥
भगति बिनु बिरथे जनमु गइओ ॥
Bhagati binu birathe janamu gaio ||
Without devotional worship, human life passes away in vain.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਕਹੀ ਨ ਸਚੁ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साधसंगति भगवान भजन बिनु कही न सचु रहिओ ॥१॥ रहाउ ॥
Saadhasanggati bhagavaan bhajan binu kahee na sachu rahio ||1|| rahaau ||
Without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, without vibrating and meditating on the Lord God, one does not abide in Truth. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਕੁਸਮ ਪਰਫੁਲਿਤ ਕਿਨਹਿ ਨ ਘ੍ਰਾਉ ਲਇਓ ॥
जिउ उदिआन कुसम परफुलित किनहि न घ्राउ लइओ ॥
Jiu udiaan kusam paraphulit kinahi na ghraau laio ||
Like the flower which blossoms in the wilderness with no one to enjoy its fragrance,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਤੈਸੇ ਭ੍ਰਮਤ ਅਨੇਕ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਕਾਲ ਹਇਓ ॥੨॥
तैसे भ्रमत अनेक जोनि महि फिरि फिरि काल हइओ ॥२॥
Taise bhrmat anek joni mahi phiri phiri kaal haio ||2||
So do people wander in reincarnation; over and over again, they are destroyed by Death. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਇਆ ਧਨ ਜੋਬਨ ਅਰੁ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਪੇਖਨ ਕਉ ਜੁ ਦਇਓ ॥
इआ धन जोबन अरु सुत दारा पेखन कउ जु दइओ ॥
Iaa dhan joban aru sut daaraa pekhan kau ju daio ||
This wealth, youth, children and spouse which the Lord has given you - this is all just a passing show.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਤਿਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ਅਟਕਿ ਜੋ ਉਰਝੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪ੍ਰੇਰਿ ਲਇਓ ॥੩॥
तिन ही माहि अटकि जो उरझे इंद्री प्रेरि लइओ ॥३॥
Tin hee maahi ataki jo urajhe ianddree preri laio ||3||
Those who are caught and entangled in these are carried away by sensual desire. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਅਉਧ ਅਨਲ ਤਨੁ ਤਿਨ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਚਹੁ ਦਿਸ ਠਾਟੁ ਠਇਓ ॥
अउध अनल तनु तिन को मंदरु चहु दिस ठाटु ठइओ ॥
Audh anal tanu tin ko manddaru chahu dis thaatu thaio ||
Age is the fire, and the body is the house of straw; on all four sides, this play is being played out.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭੈ ਸਾਗਰ ਤਰਨ ਕਉ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਲਇਓ ॥੪॥੧॥੮॥੫੯॥
कहि कबीर भै सागर तरन कउ मै सतिगुर ओट लइओ ॥४॥१॥८॥५९॥
Kahi kabeer bhai saagar taran kau mai satigur ot laio ||4||1||8||59||
Says Kabeer, to cross over the terrifying world-ocean, I have taken to the Shelter of the True Guru. ||4||1||8||59||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਪਾਨੀ ਮੈਲਾ ਮਾਟੀ ਗੋਰੀ ॥
पानी मैला माटी गोरी ॥
Paanee mailaa maatee goree ||
The water of the sperm is cloudy, and the egg of the ovary is crimson.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਇਸ ਮਾਟੀ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ॥੧॥
इस माटी की पुतरी जोरी ॥१॥
Is maatee kee putaree joree ||1||
From this clay, the puppet is fashioned. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
मै नाही कछु आहि न मोरा ॥
Mai naahee kachhu aahi na moraa ||
I am nothing, and nothing is mine.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਰਸੁ ਗੋਬਿੰਦ ਤੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तनु धनु सभु रसु गोबिंद तोरा ॥१॥ रहाउ ॥
Tanu dhanu sabhu rasu gobindd toraa ||1|| rahaau ||
This body, wealth, and all delicacies are Yours, O Lord of the Universe. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਇਸ ਮਾਟੀ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
इस माटी महि पवनु समाइआ ॥
Is maatee mahi pavanu samaaiaa ||
Into this clay, the breath is infused.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 336
ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥
झूठा परपंचु जोरि चलाइआ ॥२॥
Jhoothaa parapancchu jori chalaaiaa ||2||
By Your Power, You have set this false contrivance in motion. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥
किनहू लाख पांच की जोरी ॥
Kinahoo laakh paanch kee joree ||
Some collect hundreds of thousands of dollars,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਗਗਰੀਆ ਫੋਰੀ ॥੩॥
अंत की बार गगरीआ फोरी ॥३॥
Antt kee baar gagareeaa phoree ||3||
But in the end, the pitcher of the body bursts. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥
कहि कबीर इक नीव उसारी ॥
Kahi kabeer ik neev usaaree ||
Says Kabeer, that single foundation which you have laid
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੪॥੧॥੯॥੬੦॥
खिन महि बिनसि जाइ अहंकारी ॥४॥१॥९॥६०॥
Khin mahi binasi jaai ahankkaaree ||4||1||9||60||
Will be destroyed in an instant - you are so egotistical. ||4||1||9||60||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਰਾਮ ਜਪਉ ਜੀਅ ਐਸੇ ਐਸੇ ॥
राम जपउ जीअ ऐसे ऐसे ॥
Raam japau jeea aise aise ||
Meditate on the Lord, O my soul,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਜੈਸੇ ॥੧॥
ध्रू प्रहिलाद जपिओ हरि जैसे ॥१॥
Dhroo prhilaad japio hari jaise ||1||
just as Dhroo and Prahlaad meditated on the Lord. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਰੋਸੇ ਤੇਰੇ ॥
दीन दइआल भरोसे तेरे ॥
Deen daiaal bharose tere ||
O Lord, Merciful to the meek, I have placed my faith in You;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਸਭੁ ਪਰਵਾਰੁ ਚੜਾਇਆ ਬੇੜੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सभु परवारु चड़ाइआ बेड़े ॥१॥ रहाउ ॥
Sabhu paravaaru cha(rr)aaiaa be(rr)e ||1|| rahaau ||
Along with all my family, I have come aboard Your boat. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵੈ ॥
जा तिसु भावै ता हुकमु मनावै ॥
Jaa tisu bhaavai taa hukamu manaavai ||
When it is pleasing to Him, then He inspires us to obey the Hukam of His Command.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਇਸ ਬੇੜੇ ਕਉ ਪਾਰਿ ਲਘਾਵੈ ॥੨॥
इस बेड़े कउ पारि लघावै ॥२॥
Is be(rr)e kau paari laghaavai ||2||
He causes this boat to cross over. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਐਸੀ ਬੁਧਿ ਸਮਾਨੀ ॥
गुर परसादि ऐसी बुधि समानी ॥
Gur parasaadi aisee budhi samaanee ||
By Guru's Grace, such understanding is infused into me;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਚੂਕਿ ਗਈ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੀ ॥੩॥
चूकि गई फिरि आवन जानी ॥३॥
Chooki gaee phiri aavan jaanee ||3||
My comings and goings in reincarnation have ended. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥
कहु कबीर भजु सारिगपानी ॥
Kahu kabeer bhaju saarigapaanee ||
Says Kabeer, meditate, vibrate upon the Lord, the Sustainer of the earth.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਸਭ ਏਕੋ ਦਾਨੀ ॥੪॥੨॥੧੦॥੬੧॥
उरवारि पारि सभ एको दानी ॥४॥२॥१०॥६१॥
Uravaari paari sabh eko daanee ||4||2||10||61||
In this world, in the world beyond and everywhere, He alone is the Giver. ||4||2||10||61||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਗਉੜੀ ੯ ॥
गउड़ी ९ ॥
Gau(rr)ee 9 ||
Gauree 9:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜੋਨਿ ਛਾਡਿ ਜਉ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥
जोनि छाडि जउ जग महि आइओ ॥
Joni chhaadi jau jag mahi aaio ||
He leaves the womb, and comes into the world;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਲਾਗਤ ਪਵਨ ਖਸਮੁ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥੧॥
लागत पवन खसमु बिसराइओ ॥१॥
Laagat pavan khasamu bisaraaio ||1||
As soon as the air touches him, he forgets his Lord and Master. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜੀਅਰਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨਾ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जीअरा हरि के गुना गाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Jeearaa hari ke gunaa gaau ||1|| rahaau ||
O my soul, sing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰਤਾ ॥
गरभ जोनि महि उरध तपु करता ॥
Garabh joni mahi uradh tapu karataa ||
You were upside-down, living in the womb; you generated the intense meditative heat of 'tapas'.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਤਉ ਜਠਰ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ॥੨॥
तउ जठर अगनि महि रहता ॥२॥
Tau jathar agani mahi rahataa ||2||
Then, you escaped the fire of the belly. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
लख चउरासीह जोनि भ्रमि आइओ ॥
Lakh chauraaseeh joni bhrmi aaio ||
After wandering through 8.4 million incarnations, you came.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਅਬ ਕੇ ਛੁਟਕੇ ਠਉਰ ਨ ਠਾਇਓ ॥੩॥
अब के छुटके ठउर न ठाइओ ॥३॥
Ab ke chhutake thaur na thaaio ||3||
If you stumble and fall now, you shall find no home or place of rest. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥
कहु कबीर भजु सारिगपानी ॥
Kahu kabeer bhaju saarigapaanee ||
Says Kabeer, meditate, vibrate upon the Lord, the Sustainer of the earth.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਆਵਤ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥੪॥੧॥੧੧॥੬੨॥
आवत दीसै जात न जानी ॥४॥१॥११॥६२॥
Aavat deesai jaat na jaanee ||4||1||11||62||
He is not seen to be coming or going; He is the Knower of all. ||4||1||11||62||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ॥
गउड़ी पूरबी ॥
Gau(rr)ee poorabee ||
Gauree Poorbee:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਸੁਰਗ ਬਾਸੁ ਨ ਬਾਛੀਐ ਡਰੀਐ ਨ ਨਰਕਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
सुरग बासु न बाछीऐ डरीऐ न नरकि निवासु ॥
Surag baasu na baachheeai dareeai na naraki nivaasu ||
Don't wish for a home in heaven, and don't be afraid to live in hell.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਹੋਨਾ ਹੈ ਸੋ ਹੋਈ ਹੈ ਮਨਹਿ ਨ ਕੀਜੈ ਆਸ ॥੧॥
होना है सो होई है मनहि न कीजै आस ॥१॥
Honaa hai so hoee hai manahi na keejai aas ||1||
Whatever will be will be, so don't get your hopes up in your mind. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਰਮਈਆ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
रमईआ गुन गाईऐ ॥
Ramaeeaa gun gaaeeai ||
Sing the Glorious Praises of the Lord,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जा ते पाईऐ परम निधानु ॥१॥ रहाउ ॥
Jaa te paaeeai param nidhaanu ||1|| rahaau ||
From whom the most excellent treasure is obtained. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਿਆ ਤਪੁ ਸੰਜਮੋ ਕਿਆ ਬਰਤੁ ਕਿਆ ਇਸਨਾਨੁ ॥
किआ जपु किआ तपु संजमो किआ बरतु किआ इसनानु ॥
Kiaa japu kiaa tapu sanjjamo kiaa baratu kiaa isanaanu ||
What good is chanting, penance or self-mortification? What good is fasting or cleansing baths,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜਬ ਲਗੁ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨੀਐ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥
जब लगु जुगति न जानीऐ भाउ भगति भगवान ॥२॥
Jab lagu jugati na jaaneeai bhaau bhagati bhagavaan ||2||
Unless you know the way to worship the Lord God with loving devotion? ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਸੰਪੈ ਦੇਖਿ ਨ ਹਰਖੀਐ ਬਿਪਤਿ ਦੇਖਿ ਨ ਰੋਇ ॥
स्मपै देखि न हरखीऐ बिपति देखि न रोइ ॥
Samppai dekhi na harakheeai bipati dekhi na roi ||
Don't feel so delighted at the sight of wealth, and don't weep at the sight of suffering and adversity.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜਿਉ ਸੰਪੈ ਤਿਉ ਬਿਪਤਿ ਹੈ ਬਿਧ ਨੇ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹੋਇ ॥੩॥
जिउ स्मपै तिउ बिपति है बिध ने रचिआ सो होइ ॥३॥
Jiu samppai tiu bipati hai bidh ne rachiaa so hoi ||3||
As is wealth, so is adversity; whatever the Lord proposes, comes to pass. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ਸੰਤਨ ਰਿਦੈ ਮਝਾਰਿ ॥
कहि कबीर अब जानिआ संतन रिदै मझारि ॥
Kahi kabeer ab jaaniaa santtan ridai majhaari ||
Says Kabeer, now I know that the Lord dwells within the hearts of His Saints;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਸੇਵਕ ਸੋ ਸੇਵਾ ਭਲੇ ਜਿਹ ਘਟ ਬਸੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥੧੨॥੬੩॥
सेवक सो सेवा भले जिह घट बसै मुरारि ॥४॥१॥१२॥६३॥
Sevak so sevaa bhale jih ghat basai muraari ||4||1||12||63||
That servant performs the best service, whose heart is filled with the Lord. ||4||1||12||63||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਰੇ ਮਨ ਤੇਰੋ ਕੋਇ ਨਹੀ ਖਿੰਚਿ ਲੇਇ ਜਿਨਿ ਭਾਰੁ ॥
रे मन तेरो कोइ नही खिंचि लेइ जिनि भारु ॥
Re man tero koi nahee khincchi lei jini bhaaru ||
O my mind, even if you carry someone's burden, they don't belong to you.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਬਿਰਖ ਬਸੇਰੋ ਪੰਖਿ ਕੋ ਤੈਸੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥
बिरख बसेरो पंखि को तैसो इहु संसारु ॥१॥
Birakh basero pankkhi ko taiso ihu sanssaaru ||1||
This world is like the perch of the bird on the tree. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਰਾਮ ਰਸੁ ਪੀਆ ਰੇ ॥
राम रसु पीआ रे ॥
Raam rasu peeaa re ||
I drink in the sublime essence of the Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜਿਹ ਰਸ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਰਸ ਅਉਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिह रस बिसरि गए रस अउर ॥१॥ रहाउ ॥
Jih ras bisari gae ras aur ||1|| rahaau ||
With the taste of this essence, I have forgotten all other tastes. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਅਉਰ ਮੁਏ ਕਿਆ ਰੋਈਐ ਜਉ ਆਪਾ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਇ ॥
अउर मुए किआ रोईऐ जउ आपा थिरु न रहाइ ॥
Aur mue kiaa roeeai jau aapaa thiru na rahaai ||
Why should we weep at the death of others, when we ourselves are not permanent?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਦੁਖੁ ਕਰਿ ਰੋਵੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥
जो उपजै सो बिनसि है दुखु करि रोवै बलाइ ॥२॥
Jo upajai so binasi hai dukhu kari rovai balaai ||2||
Whoever is born shall pass away; why should we cry out in grief? ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਜਹ ਕੀ ਉਪਜੀ ਤਹ ਰਚੀ ਪੀਵਤ ਮਰਦਨ ਲਾਗ ॥
जह की उपजी तह रची पीवत मरदन लाग ॥
Jah kee upajee tah rachee peevat maradan laag ||
We are re-absorbed into the One from whom we came; drink in the Lord's essence, and remain attached to Him.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਚਿਤਿ ਚੇਤਿਆ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਬੈਰਾਗ ॥੩॥੨॥੧੩॥੬੪॥
कहि कबीर चिति चेतिआ राम सिमरि बैराग ॥३॥२॥१३॥६४॥
Kahi kabeer chiti chetiaa raam simari bairaag ||3||2||13||64||
Says Kabeer, my consciousness is filled with thoughts of remembrance of the Lord; I have become detached from the world. ||3||2||13||64||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ॥
रागु गउड़ी ॥
Raagu gau(rr)ee ||
Raag Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਰੈ ਕਾਮਨੀ ਲੋਚਨ ਭਰੀ ਲੇ ਉਸਾਸਾ ॥
पंथु निहारै कामनी लोचन भरी ले उसासा ॥
Pantthu nihaarai kaamanee lochan bharee le usaasaa ||
The bride gazes at the path, and sighs with tearful eyes.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 337
ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥
उर न भीजै पगु ना खिसै हरि दरसन की आसा ॥१॥
Ur na bheejai pagu naa khisai hari darasan kee aasaa ||1||
Her heart is not happy, but she does not retrace her steps, in hopes of seeing the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਉਡਹੁ ਨ ਕਾਗਾ ਕਾਰੇ ॥
उडहु न कागा कारे ॥
Udahu na kaagaa kaare ||
So fly away, black crow,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਬੇਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
बेगि मिलीजै अपुने राम पिआरे ॥१॥ रहाउ ॥
Begi mileejai apune raam piaare ||1|| rahaau ||
So that I may quickly meet my Beloved Lord. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੀਜੈ ॥
कहि कबीर जीवन पद कारनि हरि की भगति करीजै ॥
Kahi kabeer jeevan pad kaarani hari kee bhagati kareejai ||
Says Kabeer, to obtain the status of eternal life, worship the Lord with devotion.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਏਕੁ ਆਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥੧॥੧੪॥੬੫॥
एकु आधारु नामु नाराइन रसना रामु रवीजै ॥२॥१॥१४॥६५॥
Eku aadhaaru naamu naaraain rasanaa raamu raveejai ||2||1||14||65||
The Name of the Lord is my only Support; with my tongue, I chant the Lord's Name. ||2||1||14||65||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ੧੧ ॥
रागु गउड़ी ११ ॥
Raagu gau(rr)ee 11 ||
Raag Gauree 11:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਆਸ ਪਾਸ ਘਨ ਤੁਰਸੀ ਕਾ ਬਿਰਵਾ ਮਾਝ ਬਨਾ ਰਸਿ ਗਾਊਂ ਰੇ ॥
आस पास घन तुरसी का बिरवा माझ बना रसि गाऊं रे ॥
Aas paas ghan turasee kaa biravaa maajh banaa rasi gaaun re ||
All around, there are thick bushes of sweet basil, and there in the midst of the forest, the Lord is singing with joy.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਉਆ ਕਾ ਸਰੂਪੁ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਗੁਆਰਨਿ ਮੋ ਕਉ ਛੋਡਿ ਨ ਆਉ ਨ ਜਾਹੂ ਰੇ ॥੧॥
उआ का सरूपु देखि मोही गुआरनि मो कउ छोडि न आउ न जाहू रे ॥१॥
Uaa kaa saroopu dekhi mohee guaarani mo kau chhodi na aau na jaahoo re ||1||
Beholding His wondrous beauty, the milk-maid was entranced, and said, "Please don't leave me; please don't come and go!" ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਤੋਹਿ ਚਰਨ ਮਨੁ ਲਾਗੋ ਸਾਰਿੰਗਧਰ ॥
तोहि चरन मनु लागो सारिंगधर ॥
Tohi charan manu laago saaringgadhar ||
My mind is attached to Your Feet, O Archer of the Universe;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜੋ ਬਡਭਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सो मिलै जो बडभागो ॥१॥ रहाउ ॥
So milai jo badabhaago ||1|| rahaau ||
He alone meets You, who is blessed by great good fortune. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਨ ਹਰਨ ਮਨੋਹਰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਚਰਾਵਤ ਗਾਊ ਰੇ ॥
बिंद्राबन मन हरन मनोहर क्रिसन चरावत गाऊ रे ॥
Binddraaban man haran manohar krisan charaavat gaau re ||
In Brindaaban, where Krishna grazes his cows, he entices and fascinates my mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਸਾਰਿੰਗਧਰ ਮੋਹਿ ਕਬੀਰਾ ਨਾਊ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੫॥੬੬॥
जा का ठाकुरु तुही सारिंगधर मोहि कबीरा नाऊ रे ॥२॥२॥१५॥६६॥
Jaa kaa thaakuru tuhee saaringgadhar mohi kabeeraa naau re ||2||2||15||66||
You are my Lord Master, the Archer of the Universe; my name is Kabeer. ||2||2||15||66||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ੧੨ ॥
गउड़ी पूरबी १२ ॥
Gau(rr)ee poorabee 12 ||
Gauree Poorbee 12:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਬਿਪਲ ਬਸਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਹੈ ਪਹਿਰੇ ਕਿਆ ਬਨ ਮਧੇ ਬਾਸਾ ॥
बिपल बसत्र केते है पहिरे किआ बन मधे बासा ॥
Bipal basatr kete hai pahire kiaa ban madhe baasaa ||
Many people wear various robes, but what is the use of living in the forest?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਕਹਾ ਭਇਆ ਨਰ ਦੇਵਾ ਧੋਖੇ ਕਿਆ ਜਲਿ ਬੋਰਿਓ ਗਿਆਤਾ ॥੧॥
कहा भइआ नर देवा धोखे किआ जलि बोरिओ गिआता ॥१॥
Kahaa bhaiaa nar devaa dhokhe kiaa jali borio giaataa ||1||
What good does it do if a man burns incense before his gods? What good does it do to dip one's body in water? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਜੀਅਰੇ ਜਾਹਿਗਾ ਮੈ ਜਾਨਾਂ ॥
जीअरे जाहिगा मै जानां ॥
Jeeare jaahigaa mai jaanaan ||
O soul, I know that I will have to depart.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਅਬਿਗਤ ਸਮਝੁ ਇਆਨਾ ॥
अबिगत समझु इआना ॥
Abigat samajhu iaanaa ||
You ignorant idiot: understand the Imperishable Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਬਹੁਰਿ ਨ ਪੇਖਉ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जत जत देखउ बहुरि न पेखउ संगि माइआ लपटाना ॥१॥ रहाउ ॥
Jat jat dekhau bahuri na pekhau sanggi maaiaa lapataanaa ||1|| rahaau ||
Whatever you see, you will not see that again, but still, you cling to Maya. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਬਹੁ ਉਪਦੇਸੀ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ॥
गिआनी धिआनी बहु उपदेसी इहु जगु सगलो धंधा ॥
Giaanee dhiaanee bahu upadesee ihu jagu sagalo dhanddhaa ||
The spiritual teachers, meditators and the great preachers are all engrossed in these worldly affairs.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਇਆ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਅੰਧਾ ॥੨॥੧॥੧੬॥੬੭॥
कहि कबीर इक राम नाम बिनु इआ जगु माइआ अंधा ॥२॥१॥१६॥६७॥
Kahi kabeer ik raam naam binu iaa jagu maaiaa anddhaa ||2||1||16||67||
Says Kabeer, without the Name of the One Lord, this world is blinded by Maya. ||2||1||16||67||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਗਉੜੀ ੧੨ ॥
गउड़ी १२ ॥
Gau(rr)ee 12 ||
Gauree 12:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਮਨ ਰੇ ਛਾਡਹੁ ਭਰਮੁ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇ ਨਾਚਹੁ ਇਆ ਮਾਇਆ ਕੇ ਡਾਂਡੇ ॥
मन रे छाडहु भरमु प्रगट होइ नाचहु इआ माइआ के डांडे ॥
Man re chhaadahu bharamu prgat hoi naachahu iaa maaiaa ke daande ||
O people, O victims of this Maya, abandon your doubts and dance out in the open.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਸੂਰੁ ਕਿ ਸਨਮੁਖ ਰਨ ਤੇ ਡਰਪੈ ਸਤੀ ਕਿ ਸਾਂਚੈ ਭਾਂਡੇ ॥੧॥
सूरु कि सनमुख रन ते डरपै सती कि सांचै भांडे ॥१॥
Sooru ki sanamukh ran te darapai satee ki saanchai bhaande ||1||
What sort of a hero is one who is afraid to face the battle? What sort of satee is she who, when her time comes, starts collecting her pots and pans? ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਡਗਮਗ ਛਾਡਿ ਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ॥
डगमग छाडि रे मन बउरा ॥
Dagamag chhaadi re man bauraa ||
Stop your wavering, O crazy people!
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਅਬ ਤਉ ਜਰੇ ਮਰੇ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਲੀਨੋ ਹਾਥਿ ਸੰਧਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अब तउ जरे मरे सिधि पाईऐ लीनो हाथि संधउरा ॥१॥ रहाउ ॥
Ab tau jare mare sidhi paaeeai leeno haathi sanddhauraa ||1|| rahaau ||
Now that you have taken up the challenge of death, let yourself burn and die, and attain perfection. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਲੀਨੇ ਇਆ ਬਿਧਿ ਜਗਤੁ ਬਿਗੂਤਾ ॥
काम क्रोध माइआ के लीने इआ बिधि जगतु बिगूता ॥
Kaam krodh maaiaa ke leene iaa bidhi jagatu bigootaa ||
The world is engrossed in sexual desire, anger and Maya; in this way it is plundered and ruined.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨ ਛੋਡਉ ਸਗਲ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥੨॥੧੭॥੬੮॥
कहि कबीर राजा राम न छोडउ सगल ऊच ते ऊचा ॥२॥२॥१७॥६८॥
Kahi kabeer raajaa raam na chhodau sagal uch te uchaa ||2||2||17||68||
Says Kabeer, do not forsake the Lord, your Sovereign King, the Highest of the High. ||2||2||17||68||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਗਉੜੀ ੧੩ ॥
गउड़ी १३ ॥
Gau(rr)ee 13 ||
Gauree 13:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਫੁਰਮਾਨੁ ਤੇਰਾ ਸਿਰੈ ਊਪਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰ ॥
फुरमानु तेरा सिरै ऊपरि फिरि न करत बीचार ॥
Phuramaanu teraa sirai upari phiri na karat beechaar ||
Your Command is upon my head, and I no longer question it.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਤੁਹੀ ਦਰੀਆ ਤੁਹੀ ਕਰੀਆ ਤੁਝੈ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰ ॥੧॥
तुही दरीआ तुही करीआ तुझै ते निसतार ॥१॥
Tuhee dareeaa tuhee kareeaa tujhai te nisataar ||1||
You are the river, and You are the boatman; salvation comes from You. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਬੰਦੇ ਬੰਦਗੀ ਇਕਤੀਆਰ ॥
बंदे बंदगी इकतीआर ॥
Bandde banddagee ikateeaar ||
O human being, embrace the Lord's meditation
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਸਾਹਿਬੁ ਰੋਸੁ ਧਰਉ ਕਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साहिबु रोसु धरउ कि पिआरु ॥१॥ रहाउ ॥
Saahibu rosu dharau ki piaaru ||1|| rahaau ||
Whether your Lord and Master is angry with you or in love with you. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਉ ਫੂਲੁ ਜਈ ਹੈ ਨਾਰਿ ॥
नामु तेरा आधारु मेरा जिउ फूलु जई है नारि ॥
Naamu teraa aadhaaru meraa jiu phoolu jaee hai naari ||
Your Name is my Support, like the flower blossoming in the water.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਲਾਮੁ ਘਰ ਕਾ ਜੀਆਇ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ॥੨॥੧੮॥੬੯॥
कहि कबीर गुलामु घर का जीआइ भावै मारि ॥२॥१८॥६९॥
Kahi kabeer gulaamu ghar kaa jeeaai bhaavai maari ||2||18||69||
Says Kabeer, I am the slave of Your home; I live or die as You will. ||2||18||69||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਭ੍ਰਮਤ ਨੰਦੁ ਬਹੁ ਥਾਕੋ ਰੇ ॥
लख चउरासीह जीअ जोनि महि भ्रमत नंदु बहु थाको रे ॥
Lakh chauraaseeh jeea joni mahi bhrmat nanddu bahu thaako re ||
Wandering through 8.4 million incarnations, Krishna's father Nand was totally exhausted.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਅਵਤਾਰੁ ਲੀਓ ਹੈ ਭਾਗੁ ਬਡੋ ਬਪੁਰਾ ਕੋ ਰੇ ॥੧॥
भगति हेति अवतारु लीओ है भागु बडो बपुरा को रे ॥१॥
Bhagati heti avataaru leeo hai bhaagu bado bapuraa ko re ||1||
Because of his devotion, Krishna was incarnated in his home; how great was the good fortune of this poor man! ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁ ਕਹਤ ਹਉ ਨੰਦ ਕੋ ਨੰਦਨੁ ਨੰਦ ਸੁ ਨੰਦਨੁ ਕਾ ਕੋ ਰੇ ॥
तुम्ह जु कहत हउ नंद को नंदनु नंद सु नंदनु का को रे ॥
Tumh ju kahat hau nandd ko nanddanu nandd su nanddanu kaa ko re ||
You say that Krishna was Nand's son, but whose son was Nand himself?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸੁ ਦਸੋ ਦਿਸ ਨਾਹੀ ਤਬ ਇਹੁ ਨੰਦੁ ਕਹਾ ਥੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
धरनि अकासु दसो दिस नाही तब इहु नंदु कहा थो रे ॥१॥ रहाउ ॥
Dharani akaasu daso dis naahee tab ihu nanddu kahaa tho re ||1|| rahaau ||
When there was no earth or ether or the ten directions, where was this Nand then? ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 338
ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥
संकटि नही परै जोनि नही आवै नामु निरंजन जा को रे ॥
Sankkati nahee parai joni nahee aavai naamu niranjjan jaa ko re ||
He does not fall into misfortune, and He does not take birth; His Name is the Immaculate Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਐਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾ ਕੈ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੋ ਰੇ ॥੨॥੧੯॥੭੦॥
कबीर को सुआमी ऐसो ठाकुरु जा कै माई न बापो रे ॥२॥१९॥७०॥
Kabeer ko suaamee aiso thaakuru jaa kai maaee na baapo re ||2||19||70||
Kabeer's Lord is such a Lord and Master, who has no mother or father. ||2||19||70||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ ਲੋਗੁ ਨਿੰਦਉ ॥
निंदउ निंदउ मो कउ लोगु निंदउ ॥
Ninddau ninddau mo kau logu ninddau ||
Slander me, slander me - go ahead, people, and slander me.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਾ ਜਨ ਕਉ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ॥
निंदा जन कउ खरी पिआरी ॥
Ninddaa jan kau kharee piaaree ||
Slander is pleasing to the Lord's humble servant.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਾ ਬਾਪੁ ਨਿੰਦਾ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
निंदा बापु निंदा महतारी ॥१॥ रहाउ ॥
Ninddaa baapu ninddaa mahataaree ||1|| rahaau ||
Slander is my father, slander is my mother. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ਤ ਬੈਕੁੰਠਿ ਜਾਈਐ ॥
निंदा होइ त बैकुंठि जाईऐ ॥
Ninddaa hoi ta baikuntthi jaaeeai ||
If I am slandered, I go to heaven;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਹਿ ਬਸਾਈਐ ॥
नामु पदारथु मनहि बसाईऐ ॥
Naamu padaarathu manahi basaaeeai ||
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, abides within my mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਰਿਦੈ ਸੁਧ ਜਉ ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ॥
रिदै सुध जउ निंदा होइ ॥
Ridai sudh jau ninddaa hoi ||
If my heart is pure, and I am slandered,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਹਮਰੇ ਕਪਰੇ ਨਿੰਦਕੁ ਧੋਇ ॥੧॥
हमरे कपरे निंदकु धोइ ॥१॥
Hamare kapare ninddaku dhoi ||1||
Then the slanderer washes my clothes. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥
निंदा करै सु हमरा मीतु ॥
Ninddaa karai su hamaraa meetu ||
One who slanders me is my friend;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਕ ਮਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ਚੀਤੁ ॥
निंदक माहि हमारा चीतु ॥
Ninddak maahi hamaaraa cheetu ||
The slanderer is in my thoughts.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਕੁ ਸੋ ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਹੋਰੈ ॥
निंदकु सो जो निंदा होरै ॥
Ninddaku so jo ninddaa horai ||
The slanderer is the one who prevents me from being slandered.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਹਮਰਾ ਜੀਵਨੁ ਨਿੰਦਕੁ ਲੋਰੈ ॥੨॥
हमरा जीवनु निंदकु लोरै ॥२॥
Hamaraa jeevanu ninddaku lorai ||2||
The slanderer wishes me long life. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਾ ਹਮਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
निंदा हमरी प्रेम पिआरु ॥
Ninddaa hamaree prem piaaru ||
I have love and affection for the slanderer.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਾ ਹਮਰਾ ਕਰੈ ਉਧਾਰੁ ॥
निंदा हमरा करै उधारु ॥
Ninddaa hamaraa karai udhaaru ||
Slander is my salvation.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਜਨ ਕਬੀਰ ਕਉ ਨਿੰਦਾ ਸਾਰੁ ॥
जन कबीर कउ निंदा सारु ॥
Jan kabeer kau ninddaa saaru ||
Slander is the best thing for servant Kabeer.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਿੰਦਕੁ ਡੂਬਾ ਹਮ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥੨੦॥੭੧॥
निंदकु डूबा हम उतरे पारि ॥३॥२०॥७१॥
Ninddaku doobaa ham utare paari ||3||20||71||
The slanderer is drowned, while I am carried across. ||3||20||71||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਤੂੰ ਐਸਾ ਨਿਰਭਉ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਰਾਮ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
राजा राम तूं ऐसा निरभउ तरन तारन राम राइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Raajaa raam toonn aisaa nirabhau taran taaran raam raaiaa ||1|| rahaau ||
O my Sovereign Lord King, You are Fearless; You are the Carrier to carry us across, O my Lord King. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਜਬ ਹਮ ਹੋਤੇ ਤਬ ਤੁਮ ਨਾਹੀ ਅਬ ਤੁਮ ਹਹੁ ਹਮ ਨਾਹੀ ॥
जब हम होते तब तुम नाही अब तुम हहु हम नाही ॥
Jab ham hote tab tum naahee ab tum hahu ham naahee ||
When I was, then You were not; now that You are, I am not.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਅਬ ਹਮ ਤੁਮ ਏਕ ਭਏ ਹਹਿ ਏਕੈ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਪਤੀਆਹੀ ॥੧॥
अब हम तुम एक भए हहि एकै देखत मनु पतीआही ॥१॥
Ab ham tum ek bhae hahi ekai dekhat manu pateeaahee ||1||
Now, You and I have become one; seeing this, my mind is content. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਜਬ ਬੁਧਿ ਹੋਤੀ ਤਬ ਬਲੁ ਕੈਸਾ ਅਬ ਬੁਧਿ ਬਲੁ ਨ ਖਟਾਈ ॥
जब बुधि होती तब बलु कैसा अब बुधि बलु न खटाई ॥
Jab budhi hotee tab balu kaisaa ab budhi balu na khataaee ||
When there was wisdom, how could there be strength? Now that there is wisdom, strength cannot prevail.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੁਧਿ ਹਰਿ ਲਈ ਮੇਰੀ ਬੁਧਿ ਬਦਲੀ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥੨੧॥੭੨॥
कहि कबीर बुधि हरि लई मेरी बुधि बदली सिधि पाई ॥२॥२१॥७२॥
Kahi kabeer budhi hari laee meree budhi badalee sidhi paaee ||2||21||72||
Says Kabeer, the Lord has taken away my wisdom, and I have attained spiritual perfection. ||2||21||72||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਖਟ ਨੇਮ ਕਰਿ ਕੋਠੜੀ ਬਾਂਧੀ ਬਸਤੁ ਅਨੂਪੁ ਬੀਚ ਪਾਈ ॥
खट नेम करि कोठड़ी बांधी बसतु अनूपु बीच पाई ॥
Khat nem kari kotha(rr)ee baandhee basatu anoopu beech paaee ||
He fashioned the body chamber with six rings, and placed within it the incomparable thing.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਕੁੰਜੀ ਕੁਲਫੁ ਪ੍ਰਾਨ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਈ ॥੧॥
कुंजी कुलफु प्रान करि राखे करते बार न लाई ॥१॥
Kunjjee kulaphu praan kari raakhe karate baar na laaee ||1||
He made the breath of life the watchman, with lock and key to protect it; the Creator did this in no time at all. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਅਬ ਮਨ ਜਾਗਤ ਰਹੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥
अब मन जागत रहु रे भाई ॥
Ab man jaagat rahu re bhaaee ||
Keep your mind awake and aware now, O Sibling of Destiny.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਗਾਫਲੁ ਹੋਇ ਕੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਚੋਰੁ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गाफलु होइ कै जनमु गवाइओ चोरु मुसै घरु जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Gaaphalu hoi kai janamu gavaaio choru musai gharu jaaee ||1|| rahaau ||
You were careless, and you have wasted your life; your home is being plundered by thieves. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਪੰਚ ਪਹਰੂਆ ਦਰ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਤਿਨ ਕਾ ਨਹੀ ਪਤੀਆਰਾ ॥
पंच पहरूआ दर महि रहते तिन का नही पतीआरा ॥
Pancch paharooaa dar mahi rahate tin kaa nahee pateeaaraa ||
The five senses stand as guards at the gate, but now can they be trusted?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਚੇਤਿ ਸੁਚੇਤ ਚਿਤ ਹੋਇ ਰਹੁ ਤਉ ਲੈ ਪਰਗਾਸੁ ਉਜਾਰਾ ॥੨॥
चेति सुचेत चित होइ रहु तउ लै परगासु उजारा ॥२॥
Cheti suchet chit hoi rahu tau lai paragaasu ujaaraa ||2||
When you are conscious in your consciousness, you shall be enlightened and illuminated. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਨਉ ਘਰ ਦੇਖਿ ਜੁ ਕਾਮਨਿ ਭੂਲੀ ਬਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨ ਪਾਈ ॥
नउ घर देखि जु कामनि भूली बसतु अनूप न पाई ॥
Nau ghar dekhi ju kaamani bhoolee basatu anoop na paaee ||
Seeing the nine openings of the body, the soul-bride is led astray; she does not obtain that incomparable thing.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਨਵੈ ਘਰ ਮੂਸੇ ਦਸਵੈਂ ਤਤੁ ਸਮਾਈ ॥੩॥੨੨॥੭੩॥
कहतु कबीर नवै घर मूसे दसवैं ततु समाई ॥३॥२२॥७३॥
Kahatu kabeer navai ghar moose dasavain tatu samaaee ||3||22||73||
Says Kabeer, the nine openings of the body are being plundered; rise up to the Tenth Gate, and discover the true essence. ||3||22||73||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਗਉੜੀ ॥
गउड़ी ॥
Gau(rr)ee ||
Gauree:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਆਨਾਨਾਂ ॥
माई मोहि अवरु न जानिओ आनानां ॥
Maaee mohi avaru na jaanio aanaanaan ||
O mother, I do not know any other, except Him.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਜਾਸੁ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਤਾਸੁ ਬਸਹਿ ਮੋਰੇ ਪ੍ਰਾਨਾਨਾਂ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सिव सनकादि जासु गुन गावहि तासु बसहि मोरे प्रानानां ॥ रहाउ ॥
Siv sanakaadi jaasu gun gaavahi taasu basahi more praanaanaan || rahaau ||
My breath of life resides in Him, whose praises are sung by Shiva and Sanak and so many others. || Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਹਿਰਦੇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਗੰਮਿਤ ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਧਿਆਨਾਨਾਂ ॥
हिरदे प्रगासु गिआन गुर गमित गगन मंडल महि धिआनानां ॥
Hirade prgaasu giaan gur gammit gagan manddal mahi dhiaanaanaan ||
My heart is illuminated by spiritual wisdom; meeting the Guru, I meditate in the Sky of the Tenth Gate.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਬਿਖੈ ਰੋਗ ਭੈ ਬੰਧਨ ਭਾਗੇ ਮਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾਨਾ ॥੧॥
बिखै रोग भै बंधन भागे मन निज घरि सुखु जानाना ॥१॥
Bikhai rog bhai banddhan bhaage man nij ghari sukhu jaanaanaa ||1||
The diseases of corruption, fear and bondage have run away; my mind has come to know peace in its own true home. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਏਕ ਸੁਮਤਿ ਰਤਿ ਜਾਨਿ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦੂਸਰ ਮਨਹਿ ਨ ਆਨਾਨਾ ॥
एक सुमति रति जानि मानि प्रभ दूसर मनहि न आनाना ॥
Ek sumati rati jaani maani prbh doosar manahi na aanaanaa ||
Imbued with a balanced single-mindedness, I know and obey God; nothing else enters my mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਚੰਦਨ ਬਾਸੁ ਭਏ ਮਨ ਬਾਸਨ ਤਿਆਗਿ ਘਟਿਓ ਅਭਿਮਾਨਾਨਾ ॥੨॥
चंदन बासु भए मन बासन तिआगि घटिओ अभिमानाना ॥२॥
Chanddan baasu bhae man baasan tiaagi ghatio abhimaanaanaa ||2||
My mind has become fragrant with the scent of sandalwood; I have renounced egotistical selfishness and conceit. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਜੋ ਜਨ ਗਾਇ ਧਿਆਇ ਜਸੁ ਠਾਕੁਰ ਤਾਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਥਾਨਾਨਾਂ ॥
जो जन गाइ धिआइ जसु ठाकुर तासु प्रभू है थानानां ॥
Jo jan gaai dhiaai jasu thaakur taasu prbhoo hai thaanaanaan ||
That humble being, who sings and meditates on the Praises of his Lord and Master, is the dwelling-place of God.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਤਿਹ ਬਡ ਭਾਗ ਬਸਿਓ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ਕਰਮ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮਥਾਨਾਨਾ ॥੩॥
तिह बड भाग बसिओ मनि जा कै करम प्रधान मथानाना ॥३॥
Tih bad bhaag basio mani jaa kai karam prdhaan mathaanaanaa ||3||
He is blessed with great good fortune; the Lord abides in his mind. Good karma radiates from his forehead. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਕਾਟਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਸਹਜੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਓ ਏਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਾਨਾ ॥
काटि सकति सिव सहजु प्रगासिओ एकै एक समानाना ॥
Kaati sakati siv sahaju prgaasio ekai ek samaanaanaa ||
I have broken the bonds of Maya; the intuitive peace and poise of Shiva has dawned within me, and I am merged in oneness with the One.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 339
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥
कहि कबीर गुर भेटि महा सुख भ्रमत रहे मनु मानानां ॥४॥२३॥७४॥
Kahi kabeer gur bheti mahaa sukh bhrmat rahe manu maanaanaan ||4||23||74||
Says Kabeer, meeting the Guru, I have found absolute peace. My mind has ceased its wanderings; I am happy. ||4||23||74||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ
रागु गउड़ी पूरबी बावन अखरी कबीर जीउ की
Raagu gau(rr)ee poorabee baavan akharee kabeer jeeu kee
Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिनामु करता पुरखु गुरप्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satinaamu karataa purakhu guraprsaadi ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਬਾਵਨ ਅਛਰ ਲੋਕ ਤ੍ਰੈ ਸਭੁ ਕਛੁ ਇਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
बावन अछर लोक त्रै सभु कछु इन ही माहि ॥
Baavan achhar lok trai sabhu kachhu in hee maahi ||
Through these fifty-two letters, the three worlds and all things are described.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਏ ਅਖਰ ਖਿਰਿ ਜਾਹਿਗੇ ਓਇ ਅਖਰ ਇਨ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੧॥
ए अखर खिरि जाहिगे ओइ अखर इन महि नाहि ॥१॥
E akhar khiri jaahige oi akhar in mahi naahi ||1||
These letters shall perish; they cannot describe the Imperishable Lord. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਜਹਾ ਬੋਲ ਤਹ ਅਛਰ ਆਵਾ ॥
जहा बोल तह अछर आवा ॥
Jahaa bol tah achhar aavaa ||
Wherever there is speech, there are letters.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਜਹ ਅਬੋਲ ਤਹ ਮਨੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥
जह अबोल तह मनु न रहावा ॥
Jah abol tah manu na rahaavaa ||
Where there is no speech, there, the mind rests on nothing.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਬੋਲ ਅਬੋਲ ਮਧਿ ਹੈ ਸੋਈ ॥
बोल अबोल मधि है सोई ॥
Bol abol madhi hai soee ||
He is in both speech and silence.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਜਸ ਓਹੁ ਹੈ ਤਸ ਲਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥
जस ओहु है तस लखै न कोई ॥२॥
Jas ohu hai tas lakhai na koee ||2||
No one can know Him as He is. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਅਲਹ ਲਹਉ ਤਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ਕਹਉ ਤ ਕੋ ਉਪਕਾਰ ॥
अलह लहउ तउ किआ कहउ कहउ त को उपकार ॥
Alah lahau tau kiaa kahau kahau ta ko upakaar ||
If I come to know the Lord, what can I say; what good does it do to speak?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਬਟਕ ਬੀਜ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਜਾ ਕੋ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਬਿਸਥਾਰ ॥੩॥
बटक बीज महि रवि रहिओ जा को तीनि लोक बिसथार ॥३॥
Batak beej mahi ravi rahio jaa ko teeni lok bisathaar ||3||
He is contained in the seed of the banyan-tree, and yet, His expanse spreads across the three worlds. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਅਲਹ ਲਹੰਤਾ ਭੇਦ ਛੈ ਕਛੁ ਕਛੁ ਪਾਇਓ ਭੇਦ ॥
अलह लहंता भेद छै कछु कछु पाइओ भेद ॥
Alah lahanttaa bhed chhai kachhu kachhu paaio bhed ||
One who knows the Lord understands His mystery, and bit by bit, the mystery disappears.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਉਲਟਿ ਭੇਦ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਪਾਇਓ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੪॥
उलटि भेद मनु बेधिओ पाइओ अभंग अछेद ॥४॥
Ulati bhed manu bedhio paaio abhangg achhed ||4||
Turning away from the world, one's mind is pierced through with this mystery, and one obtains the Indestructible, Impenetrable Lord. ||4||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤੁਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਜਾਨੀਐ ਹਿੰਦੂ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
तुरक तरीकति जानीऐ हिंदू बेद पुरान ॥
Turak tareekati jaaneeai hinddoo bed puraan ||
The Muslim knows the Muslim way of life; the Hindu knows the Vedas and Puraanas.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਮਨ ਸਮਝਾਵਨ ਕਾਰਨੇ ਕਛੂਅਕ ਪੜੀਐ ਗਿਆਨ ॥੫॥
मन समझावन कारने कछूअक पड़ीऐ गिआन ॥५॥
Man samajhaavan kaarane kachhooak pa(rr)eeai giaan ||5||
To instruct their minds, people ought to study some sort of spiritual wisdom. ||5||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ਮੈ ਜਾਨਾ ॥
ओअंकार आदि मै जाना ॥
Oankkaar aadi mai jaanaa ||
I know only the One, the Universal Creator, the Primal Being.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਲਿਖਿ ਅਰੁ ਮੇਟੈ ਤਾਹਿ ਨ ਮਾਨਾ ॥
लिखि अरु मेटै ताहि न माना ॥
Likhi aru metai taahi na maanaa ||
I do not believe in anyone whom the Lord writes and erases.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਓਅੰਕਾਰ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥
ओअंकार लखै जउ कोई ॥
Oankkaar lakhai jau koee ||
If someone knows the One, the Universal Creator,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਸੋਈ ਲਖਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਹੋਈ ॥੬॥
सोई लखि मेटणा न होई ॥६॥
Soee lakhi meta(nn)aa na hoee ||6||
He shall not perish, since he knows Him. ||6||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਕਕਾ ਕਿਰਣਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥
कका किरणि कमल महि पावा ॥
Kakaa kira(nn)i kamal mahi paavaa ||
KAKKA: When the rays of Divine Light come into the heart-lotus,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਸਸਿ ਬਿਗਾਸ ਸੰਪਟ ਨਹੀ ਆਵਾ ॥
ससि बिगास स्मपट नही आवा ॥
Sasi bigaas samppat nahee aavaa ||
The moon-light of Maya cannot enter the basket of the mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਅਰੁ ਜੇ ਤਹਾ ਕੁਸਮ ਰਸੁ ਪਾਵਾ ॥
अरु जे तहा कुसम रसु पावा ॥
Aru je tahaa kusam rasu paavaa ||
And if one obtains the subtle fragrance of that spiritual flower,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਅਕਹ ਕਹਾ ਕਹਿ ਕਾ ਸਮਝਾਵਾ ॥੭॥
अकह कहा कहि का समझावा ॥७॥
Akah kahaa kahi kaa samajhaavaa ||7||
He cannot describe the indescribable; he could speak, but who would understand? ||7||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਖਖਾ ਇਹੈ ਖੋੜਿ ਮਨ ਆਵਾ ॥
खखा इहै खोड़ि मन आवा ॥
Khakhaa ihai kho(rr)i man aavaa ||
KHAKHA: The mind has entered this cave.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਖੋੜੇ ਛਾਡਿ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਾ ॥
खोड़े छाडि न दह दिस धावा ॥
Kho(rr)e chhaadi na dah dis dhaavaa ||
It does not leave this cave to wander in the ten directions.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਖਸਮਹਿ ਜਾਣਿ ਖਿਮਾ ਕਰਿ ਰਹੈ ॥
खसमहि जाणि खिमा करि रहै ॥
Khasamahi jaa(nn)i khimaa kari rahai ||
Knowing their Lord and Master, people show compassion;
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਖਿਅਉ ਅਖੈ ਪਦੁ ਲਹੈ ॥੮॥
तउ होइ निखिअउ अखै पदु लहै ॥८॥
Tau hoi nikhiau akhai padu lahai ||8||
Then, they become immortal, and attain the state of eternal dignity. ||8||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਗਗਾ ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਪਛਾਨਾ ॥
गगा गुर के बचन पछाना ॥
Gagaa gur ke bachan pachhaanaa ||
GAGGA: One who understands the Guru's Word
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਦੂਜੀ ਬਾਤ ਨ ਧਰਈ ਕਾਨਾ ॥
दूजी बात न धरई काना ॥
Doojee baat na dharaee kaanaa ||
Does not listen to anything else.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਰਹੈ ਬਿਹੰਗਮ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥
रहै बिहंगम कतहि न जाई ॥
Rahai bihanggam katahi na jaaee ||
He remains like a hermit and does not go anywhere,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਅਗਹ ਗਹੈ ਗਹਿ ਗਗਨ ਰਹਾਈ ॥੯॥
अगह गहै गहि गगन रहाई ॥९॥
Agah gahai gahi gagan rahaaee ||9||
When he grasps the Ungraspable Lord and dwells in the sky of the Tenth Gate. ||9||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਘਘਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਿਮਸੈ ਸੋਈ ॥
घघा घटि घटि निमसै सोई ॥
Ghaghaa ghati ghati nimasai soee ||
GHAGHA: He dwells in each and every heart.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਘਟ ਫੂਟੇ ਘਟਿ ਕਬਹਿ ਨ ਹੋਈ ॥
घट फूटे घटि कबहि न होई ॥
Ghat phoote ghati kabahi na hoee ||
Even when the body-pitcher bursts, he does not diminish.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤਾ ਘਟ ਮਾਹਿ ਘਾਟ ਜਉ ਪਾਵਾ ॥
ता घट माहि घाट जउ पावा ॥
Taa ghat maahi ghaat jau paavaa ||
When someone finds the Path to the Lord within his own heart,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਸੋ ਘਟੁ ਛਾਡਿ ਅਵਘਟ ਕਤ ਧਾਵਾ ॥੧੦॥
सो घटु छाडि अवघट कत धावा ॥१०॥
So ghatu chhaadi avaghat kat dhaavaa ||10||
Why should he abandon that Path to follow some other path? ||10||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਙੰਙਾ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਵਾਰੋ ਸੰਦੇਹ ॥
ङंङा निग्रहि सनेहु करि निरवारो संदेह ॥
(Ng)an(ng)(ng)aa nigrhi sanehu kari niravaaro sanddeh ||
NGANGA: Restrain yourself, love the Lord, and dismiss your doubts.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਨਾਹੀ ਦੇਖਿ ਨ ਭਾਜੀਐ ਪਰਮ ਸਿਆਨਪ ਏਹ ॥੧੧॥
नाही देखि न भाजीऐ परम सिआनप एह ॥११॥
Naahee dekhi na bhaajeeai param siaanap eh ||11||
Even if you do not see the Path, do not run away; this is the highest wisdom. ||11||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਚਚਾ ਰਚਿਤ ਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
चचा रचित चित्र है भारी ॥
Chachaa rachit chitr hai bhaaree ||
CHACHA: He painted the great picture of the world.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚੇਤਹੁ ਚਿਤਕਾਰੀ ॥
तजि चित्रै चेतहु चितकारी ॥
Taji chitrai chetahu chitakaaree ||
Forget this picture, and remember the Painter.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਇਹੈ ਅਵਝੇਰਾ ॥
चित्र बचित्र इहै अवझेरा ॥
Chitr bachitr ihai avajheraa ||
This wondrous painting is now the problem.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚਿਤੁ ਰਾਖਿ ਚਿਤੇਰਾ ॥੧੨॥
तजि चित्रै चितु राखि चितेरा ॥१२॥
Taji chitrai chitu raakhi chiteraa ||12||
Forget this picture and focus your consciousness on the Painter. ||12||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਛਛਾ ਇਹੈ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਪਾਸਾ ॥
छछा इहै छत्रपति पासा ॥
Chhachhaa ihai chhatrpati paasaa ||
CHHACHHA: The Sovereign Lord of the Universe is here with you.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਛਕਿ ਕਿ ਨ ਰਹਹੁ ਛਾਡਿ ਕਿ ਨ ਆਸਾ ॥
छकि कि न रहहु छाडि कि न आसा ॥
Chhaki ki na rahahu chhaadi ki na aasaa ||
Why are you so unhappy? Why don't you abandon your desires?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਰੇ ਮਨ ਮੈ ਤਉ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥
रे मन मै तउ छिन छिन समझावा ॥
Re man mai tau chhin chhin samajhaavaa ||
O my mind, each and every moment I try to instruct you,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤਾਹਿ ਛਾਡਿ ਕਤ ਆਪੁ ਬਧਾਵਾ ॥੧੩॥
ताहि छाडि कत आपु बधावा ॥१३॥
Taahi chhaadi kat aapu badhaavaa ||13||
But you forsake Him, and entangle yourself with others. ||13||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਜਜਾ ਜਉ ਤਨ ਜੀਵਤ ਜਰਾਵੈ ॥
जजा जउ तन जीवत जरावै ॥
Jajaa jau tan jeevat jaraavai ||
JAJJA: If someone burns his body while he is still alive,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਜੋਬਨ ਜਾਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥
जोबन जारि जुगति सो पावै ॥
Joban jaari jugati so paavai ||
And burns away the desires of his youth, then he finds the right way.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਅਸ ਜਰਿ ਪਰ ਜਰਿ ਜਰਿ ਜਬ ਰਹੈ ॥
अस जरि पर जरि जरि जब रहै ॥
As jari par jari jari jab rahai ||
When he burns his desire for his own wealth, and that of others,
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਤਬ ਜਾਇ ਜੋਤਿ ਉਜਾਰਉ ਲਹੈ ॥੧੪॥
तब जाइ जोति उजारउ लहै ॥१४॥
Tab jaai joti ujaarau lahai ||14||
Then he finds the Divine Light. ||14||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340
ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
झझा उरझि सुरझि नही जाना ॥
Jhajhaa urajhi surajhi nahee jaanaa ||
JHAJHA: You are entangled in the world, and you do not know how to get untangled.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਰਹਿਓ ਝਝਕਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵਾਨਾ ॥
रहिओ झझकि नाही परवाना ॥
Rahio jhajhaki naahee paravaanaa ||
You hold back in fear, and are not approved by the Lord.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਕਤ ਝਖਿ ਝਖਿ ਅਉਰਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥
कत झखि झखि अउरन समझावा ॥
Kat jhakhi jhakhi auran samajhaavaa ||
Why do you talk such nonsense, trying to convince others?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਝਗਰੁ ਕੀਏ ਝਗਰਉ ਹੀ ਪਾਵਾ ॥੧੫॥
झगरु कीए झगरउ ही पावा ॥१५॥
Jhagaru keee jhagarau hee paavaa ||15||
Stirring up arguments, you shall only obtain more arguments. ||15||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਞੰਞਾ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਘਟ ਰਹਿਓ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥
ञंञा निकटि जु घट रहिओ दूरि कहा तजि जाइ ॥
(Ny)an(ny)aa nikati ju ghat rahio doori kahaa taji jaai ||
NYANYA: He dwells near you, deep within your heart; why do you leave Him and go far away?
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਜਗੁ ਢੂਢਿਅਉ ਨੇਰਉ ਪਾਇਅਉ ਤਾਹਿ ॥੧੬॥
जा कारणि जगु ढूढिअउ नेरउ पाइअउ ताहि ॥१६॥
Jaa kaara(nn)i jagu dhoodhiau nerau paaiau taahi ||16||
I searched the whole world for Him, but I found Him near myself. ||16||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਟਟਾ ਬਿਕਟ ਘਾਟ ਘਟ ਮਾਹੀ ॥
टटा बिकट घाट घट माही ॥
Tataa bikat ghaat ghat maahee ||
TATTA: It is such a difficult path, to find Him within your own heart.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ਮਹਲਿ ਕਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥
खोलि कपाट महलि कि न जाही ॥
Kholi kapaat mahali ki na jaahee ||
Open the doors within, and enter the Mansion of His Presence.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਦੇਖਿ ਅਟਲ ਟਲਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵਾ ॥
देखि अटल टलि कतहि न जावा ॥
Dekhi atal tali katahi na jaavaa ||
Beholding the Immovable Lord, you shall not slip and go anywhere else.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਰਹੈ ਲਪਟਿ ਘਟ ਪਰਚਉ ਪਾਵਾ ॥੧੭॥
रहै लपटि घट परचउ पावा ॥१७॥
Rahai lapati ghat parachau paavaa ||17||
You shall remain firmly attached to the Lord, and your heart will be happy. ||17||
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਠਠਾ ਇਹੈ ਦੂਰਿ ਠਗ ਨੀਰਾ ॥
ठठा इहै दूरि ठग नीरा ॥
Thathaa ihai doori thag neeraa ||
T'HAT'HA: Keep yourself far away from this mirage.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
ਨੀਠਿ ਨੀਠਿ ਮਨੁ ਕੀਆ ਧੀਰਾ ॥
नीठि नीठि मनु कीआ धीरा ॥
Neethi neethi manu keeaa dheeraa ||
With great difficulty, I have calmed my mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE