Pt 5, Bhagat Kabir ji Slok Dohe Bani Quotes Shabad,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - ਸਲੋਕ ਦੋਹੇ ਬਾਣੀ ਸ਼ਬਦ,
भक्त कबीर जी - सलोक दोहे बाणी शब्द


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਅਸਮਾਨ ਮਿ੍ਯਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥

असमान म्यिाने लहंग दरीआ गुसल करदन बूद ॥

Asamaan myiaane lahangg dareeaa gusal karadan bood ||

Through the Tenth Gate, the stream of nectar flows; take your bath in this.

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥

करि फकरु दाइम लाइ चसमे जह तहा मउजूदु ॥३॥

Kari phakaru daaim laai chasame jah tahaa maujoodu ||3||

Serve the Lord forever; use your eyes, and see Him ever-present everywhere. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727


ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥

अलाह पाकं पाक है सक करउ जे दूसर होइ ॥

Alaah paakann paak hai sak karau je doosar hoi ||

The Lord is the purest of the pure; only through doubt could there be another.

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727

ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥

कबीर करमु करीम का उहु करै जानै सोइ ॥४॥१॥

Kabeer karamu kareem kaa uhu karai jaanai soi ||4||1||

O Kabeer, mercy flows from the Merciful Lord; He alone knows who acts. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Tilang / / Guru Granth Sahib ji - Ang 727


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਤਥਾ ਸਭਨਾ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਕੇ

रागु सूही बाणी स्री कबीर जीउ तथा सभना भगता की ॥ कबीर के

Raagu soohee baa(nn)ee sree kabeer jeeu tathaa sabhanaa bhagataa kee || kabeer ke

Raag Soohee, The Word Of Kabeer Jee, And Other Devotees. Of Kabeer

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਅਵਤਰਿ ਆਇ ਕਹਾ ਤੁਮ ਕੀਨਾ ॥

अवतरि आइ कहा तुम कीना ॥

Avatari aai kahaa tum keenaa ||

Since your birth, what have you done?

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲੀਨਾ ॥੧॥

राम को नामु न कबहू लीना ॥१॥

Raam ko naamu na kabahoo leenaa ||1||

You have never even chanted the Name of the Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗੇ ॥

राम न जपहु कवन मति लागे ॥

Raam na japahu kavan mati laage ||

You have not meditated on the Lord; what thoughts are you attached to?

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਮਰਿ ਜਇਬੇ ਕਉ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मरि जइबे कउ किआ करहु अभागे ॥१॥ रहाउ ॥

Mari jaibe kau kiaa karahu abhaage ||1|| rahaau ||

What preparations are you making for your death, O unfortunate one? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਿ ਕੈ ਕੁਟੰਬੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥

दुख सुख करि कै कुट्मबु जीवाइआ ॥

Dukh sukh kari kai kutambbu jeevaaiaa ||

Through pain and pleasure, you have taken care of your family.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਇਕਸਰ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥

मरती बार इकसर दुखु पाइआ ॥२॥

Maratee baar ikasar dukhu paaiaa ||2||

But at the time of death, you shall have to endure the agony all alone. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਕੰਠ ਗਹਨ ਤਬ ਕਰਨ ਪੁਕਾਰਾ ॥

कंठ गहन तब करन पुकारा ॥

Kantth gahan tab karan pukaaraa ||

When you are seized by the neck, then you shall cry out.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਆਗੇ ਤੇ ਨ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥੧॥

कहि कबीर आगे ते न सम्हारा ॥३॥१॥

Kahi kabeer aage te na sammhaaraa ||3||1||

Says Kabeer, why didn't you remember the Lord before this? ||3||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

सूही कबीर जी ॥

Soohee kabeer jee ||

Soohee, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥

थरहर क्मपै बाला जीउ ॥

Tharahar kamppai baalaa jeeu ||

My innocent soul trembles and shakes.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥

ना जानउ किआ करसी पीउ ॥१॥

Naa jaanau kiaa karasee peeu ||1||

I do not know how my Husband Lord will deal with me. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥

रैनि गई मत दिनु भी जाइ ॥

Raini gaee mat dinu bhee jaai ||

The night of my youth has passed away; will the day of old age also pass away?

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भवर गए बग बैठे आइ ॥१॥ रहाउ ॥

Bhavar gae bag baithe aai ||1|| rahaau ||

My dark hairs, like bumble bees, have gone away, and grey hairs, like cranes, have settled upon my head. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥

काचै करवै रहै न पानी ॥

Kaachai karavai rahai na paanee ||

Water does not remain in the unbaked clay pot;

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥

हंसु चलिआ काइआ कुमलानी ॥२॥

Hanssu chaliaa kaaiaa kumalaanee ||2||

When the soul-swan departs, the body withers away. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥

कुआर कंनिआ जैसे करत सीगारा ॥

Kuaar kanniaa jaise karat seegaaraa ||

I decorate myself like a young virgin;

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥

किउ रलीआ मानै बाझु भतारा ॥३॥

Kiu raleeaa maanai baajhu bhataaraa ||3||

But how can I enjoy pleasures, without my Husband Lord? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥

काग उडावत भुजा पिरानी ॥

Kaag udaavat bhujaa piraanee ||

My arm is tired, driving away the crows.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥

कहि कबीर इह कथा सिरानी ॥४॥२॥

Kahi kabeer ih kathaa siraanee ||4||2||

Says Kabeer, this is the way the story of my life ends. ||4||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥

सूही कबीर जीउ ॥

Soohee kabeer jeeu ||

Soohee, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਅਮਲੁ ਸਿਰਾਨੋ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ॥

अमलु सिरानो लेखा देना ॥

Amalu siraano lekhaa denaa ||

Your time of service is at its end, and you will have to give your account.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਆਏ ਕਠਿਨ ਦੂਤ ਜਮ ਲੇਨਾ ॥

आए कठिन दूत जम लेना ॥

Aae kathin doot jam lenaa ||

The hard-hearted Messenger of Death has come to take you away.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਕਿਆ ਤੈ ਖਟਿਆ ਕਹਾ ਗਵਾਇਆ ॥

किआ तै खटिआ कहा गवाइआ ॥

Kiaa tai khatiaa kahaa gavaaiaa ||

What have you earned, and what have you lost?

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਚਲਹੁ ਸਿਤਾਬ ਦੀਬਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥

चलहु सिताब दीबानि बुलाइआ ॥१॥

Chalahu sitaab deebaani bulaaiaa ||1||

Come immediately! You are summoned to His Court! ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਚਲੁ ਦਰਹਾਲੁ ਦੀਵਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥

चलु दरहालु दीवानि बुलाइआ ॥

Chalu darahaalu deevaani bulaaiaa ||

Get going! Come just as you are! You have been summoned to His Court.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਹਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ਦਰਗਹ ਕਾ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि फुरमानु दरगह का आइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Hari phuramaanu daragah kaa aaiaa ||1|| rahaau ||

The Order has come from the Court of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਗਾਵ ਕਿਛੁ ਬਾਕੀ ॥

करउ अरदासि गाव किछु बाकी ॥

Karau aradaasi gaav kichhu baakee ||

I pray to the Messenger of Death: please, I still have some outstanding debts to collect in the village.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਲੇਉ ਨਿਬੇਰਿ ਆਜੁ ਕੀ ਰਾਤੀ ॥

लेउ निबेरि आजु की राती ॥

Leu niberi aaju kee raatee ||

I will collect them tonight;

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਕਿਛੁ ਭੀ ਖਰਚੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਸਾਰਉ ॥

किछु भी खरचु तुम्हारा सारउ ॥

Kichhu bhee kharachu tumhaaraa saarau ||

I will also pay you something for your expenses,

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਸਰਾਇ ਗੁਜਾਰਉ ॥੨॥

सुबह निवाज सराइ गुजारउ ॥२॥

Subah nivaaj saraai gujaarau ||2||

And I will recite my morning prayers on the way. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥

साधसंगि जा कउ हरि रंगु लागा ॥

Saadhasanggi jaa kau hari ranggu laagaa ||

One who is imbued with the Lord's Love, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ ॥

धनु धनु सो जनु पुरखु सभागा ॥

Dhanu dhanu so janu purakhu sabhaagaa ||

blessed, blessed is that most fortunate servant of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਈਤ ਊਤ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥

ईत ऊत जन सदा सुहेले ॥

Eet ut jan sadaa suhele ||

Here and there, the humble servants of the Lord are always happy.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਅਮੋਲੇ ॥੩॥

जनमु पदारथु जीति अमोले ॥३॥

Janamu padaarathu jeeti amole ||3||

They win the priceless treasure of this human life. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਜਾਗਤੁ ਸੋਇਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

जागतु सोइआ जनमु गवाइआ ॥

Jaagatu soiaa janamu gavaaiaa ||

When he is awake, he is sleeping, and so he loses this life.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਜੋਰਿਆ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥

मालु धनु जोरिआ भइआ पराइआ ॥

Maalu dhanu joriaa bhaiaa paraaiaa ||

The property and wealth he has accumulated passes on to someone else.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇਈ ਨਰ ਭੂਲੇ ॥

कहु कबीर तेई नर भूले ॥

Kahu kabeer teee nar bhoole ||

Says Kabeer, those people are deluded,

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792

ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰੂਲੇ ॥੪॥੩॥

खसमु बिसारि माटी संगि रूले ॥४॥३॥

Khasamu bisaari maatee sanggi roole ||4||3||

Who forget their Lord and Master, and roll in the dust. ||4||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 792


ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਲਲਿਤ ॥

सूही कबीर जीउ ललित ॥

Soohee kabeer jeeu lalit ||

Soohee, Kabeer Jee, Lallit:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਥਾਕੇ ਨੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਿ ਥਾਕੇ ਥਾਕੀ ਸੁੰਦਰਿ ਕਾਇਆ ॥

थाके नैन स्रवन सुनि थाके थाकी सुंदरि काइआ ॥

Thaake nain srvan suni thaake thaakee sunddari kaaiaa ||

My eyes are exhausted, and my ears are tired of hearing; my beautiful body is exhausted.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਜਰਾ ਹਾਕ ਦੀ ਸਭ ਮਤਿ ਥਾਕੀ ਏਕ ਨ ਥਾਕਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥

जरा हाक दी सभ मति थाकी एक न थाकसि माइआ ॥१॥

Jaraa haak dee sabh mati thaakee ek na thaakasi maaiaa ||1||

Driven forward by old age, all my senses are exhausted; only my attachment to Maya is not exhausted. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

बावरे तै गिआन बीचारु न पाइआ ॥

Baavare tai giaan beechaaru na paaiaa ||

O mad man, you have not obtained spiritual wisdom and meditation.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिरथा जनमु गवाइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Birathaa janamu gavaaiaa ||1|| rahaau ||

You have wasted this human life, and lost. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਤਬ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਸਾ ॥

तब लगु प्रानी तिसै सरेवहु जब लगु घट महि सासा ॥

Tab lagu praanee tisai sarevahu jab lagu ghat mahi saasaa ||

O mortal, serve the Lord, as long as the breath of life remains in the body.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਜੇ ਘਟੁ ਜਾਇ ਤ ਭਾਉ ਨ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸਾ ॥੨॥

जे घटु जाइ त भाउ न जासी हरि के चरन निवासा ॥२॥

Je ghatu jaai ta bhaau na jaasee hari ke charan nivaasaa ||2||

And even when your body dies, your love for the Lord shall not die; you shall dwell at the Feet of the Lord. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਜਿਸ ਕਉ ਸਬਦੁ ਬਸਾਵੈ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਤਿਸਹਿ ਪਿਆਸਾ ॥

जिस कउ सबदु बसावै अंतरि चूकै तिसहि पिआसा ॥

Jis kau sabadu basaavai anttari chookai tisahi piaasaa ||

When the Word of the Shabad abides deep within, thirst and desire are quenched.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਢਾਲੇ ਪਾਸਾ ॥੩॥

हुकमै बूझै चउपड़ि खेलै मनु जिणि ढाले पासा ॥३॥

Hukamai boojhai chaupa(rr)i khelai manu ji(nn)i dhaale paasaa ||3||

When one understands the Hukam of the Lord's Command, he plays the game of chess with the Lord; throwing the dice, he conquers his own mind. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਅਬਿਗਤ ਕਉ ਤਿਨ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਨਾਸਾ ॥

जो जन जानि भजहि अबिगत कउ तिन का कछू न नासा ॥

Jo jan jaani bhajahi abigat kau tin kaa kachhoo na naasaa ||

Those humble beings, who know the Imperishable Lord and meditate on Him, are not destroyed at all.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਹਿ ਢਾਲਿ ਜੁ ਜਾਨਹਿ ਪਾਸਾ ॥੪॥੪॥

कहु कबीर ते जन कबहु न हारहि ढालि जु जानहि पासा ॥४॥४॥

Kahu kabeer te jan kabahu na haarahi dhaali ju jaanahi paasaa ||4||4||

Says Kabeer, those humble beings who know how to throw these dice, never lose the game of life. ||4||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥

सूही ललित कबीर जीउ ॥

Soohee lalit kabeer jeeu ||

Soohee, Lalit, Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਏਕੁ ਕੋਟੁ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰਾ ਪੰਚੇ ਮਾਗਹਿ ਹਾਲਾ ॥

एकु कोटु पंच सिकदारा पंचे मागहि हाला ॥

Eku kotu pancch sikadaaraa pancche maagahi haalaa ||

In the one fortress of the body, there are five rulers, and all five demand payment of taxes.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਜਿਮੀ ਨਾਹੀ ਮੈ ਕਿਸੀ ਕੀ ਬੋਈ ਐਸਾ ਦੇਨੁ ਦੁਖਾਲਾ ॥੧॥

जिमी नाही मै किसी की बोई ऐसा देनु दुखाला ॥१॥

Jimee naahee mai kisee kee boee aisaa denu dukhaalaa ||1||

I have not farmed anyone's land, so such payment is difficult for me to pay. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੋ ਕਉ ਨੀਤਿ ਡਸੈ ਪਟਵਾਰੀ ॥

हरि के लोगा मो कउ नीति डसै पटवारी ॥

Hari ke logaa mo kau neeti dasai patavaaree ||

O people of the Lord, the tax-collector is constantly torturing me!

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਊਪਰਿ ਭੁਜਾ ਕਰਿ ਮੈ ਗੁਰ ਪਹਿ ਪੁਕਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ऊपरि भुजा करि मै गुर पहि पुकारिआ तिनि हउ लीआ उबारी ॥१॥ रहाउ ॥

Upari bhujaa kari mai gur pahi pukaariaa tini hau leeaa ubaaree ||1|| rahaau ||

Raising my arms up, I complained to my Guru, and He has saved me. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਨਉ ਡਾਡੀ ਦਸ ਮੁੰਸਫ ਧਾਵਹਿ ਰਈਅਤਿ ਬਸਨ ਨ ਦੇਹੀ ॥

नउ डाडी दस मुंसफ धावहि रईअति बसन न देही ॥

Nau daadee das munssaph dhaavahi raeeati basan na dehee ||

The nine tax-assessors and the ten magistrates go out; they do not allow their subjects to live in peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਡੋਰੀ ਪੂਰੀ ਮਾਪਹਿ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਬਿਸਟਾਲਾ ਲੇਹੀ ॥੨॥

डोरी पूरी मापहि नाही बहु बिसटाला लेही ॥२॥

Doree pooree maapahi naahee bahu bisataalaa lehee ||2||

They do not measure with a full tape, and they take huge amounts in bribes. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਬਹਤਰਿ ਘਰ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਇਆ ਉਨਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਈ ॥

बहतरि घर इकु पुरखु समाइआ उनि दीआ नामु लिखाई ॥

Bahatari ghar iku purakhu samaaiaa uni deeaa naamu likhaaee ||

The One Lord is contained in the seventy-two chambers of the body, and He has written off my account.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਦਫਤਰੁ ਸੋਧਿਆ ਬਾਕੀ ਰਿਜਮ ਨ ਕਾਈ ॥੩॥

धरम राइ का दफतरु सोधिआ बाकी रिजम न काई ॥३॥

Dharam raai kaa daphataru sodhiaa baakee rijam na kaaee ||3||

The records of the Righteous Judge of Dharma have been searched, and I owe absolutely nothing. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਸੰਤਾ ਕਉ ਮਤਿ ਕੋਈ ਨਿੰਦਹੁ ਸੰਤ ਰਾਮੁ ਹੈ ਏਕੋੁ ॥

संता कउ मति कोई निंदहु संत रामु है एको ॥

Santtaa kau mati koee ninddahu santt raamu hai ekao ||

Let no one slander the Saints, because the Saints and the Lord are as one.

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ਬਿਬੇਕੋੁ ॥੪॥੫॥

कहु कबीर मै सो गुरु पाइआ जा का नाउ बिबेको ॥४॥५॥

Kahu kabeer mai so guru paaiaa jaa kaa naau bibekao ||4||5||

Says Kabeer, I have found that Guru, whose Name is Clear Understanding. ||4||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Suhi Lalit / / Guru Granth Sahib ji - Ang 793


ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

बिलावलु बाणी भगता की ॥ कबीर जीउ की

Bilaavalu baa(nn)ee bhagataa kee || kabeer jeeu kee

Bilaaval, The Word Of The Devotees. Of Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सति नामु करता पुरखु गुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari sati naamu karataa purakhu gura prsaadi ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified By Guru's Grace:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਐਸੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਪੇਖਨਾ ਰਹਨੁ ਨ ਕੋਊ ਪਈਹੈ ਰੇ ॥

ऐसो इहु संसारु पेखना रहनु न कोऊ पईहै रे ॥

Aiso ihu sanssaaru pekhanaa rahanu na kou paeehai re ||

This world is a drama; no one can remain here.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਸੂਧੇ ਸੂਧੇ ਰੇਗਿ ਚਲਹੁ ਤੁਮ ਨਤਰ ਕੁਧਕਾ ਦਿਵਈਹੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सूधे सूधे रेगि चलहु तुम नतर कुधका दिवईहै रे ॥१॥ रहाउ ॥

Soodhe soodhe regi chalahu tum natar kudhakaa divaeehai re ||1|| rahaau ||

Walk the straight path; otherwise, you will be pushed around. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਬਾਰੇ ਬੂਢੇ ਤਰੁਨੇ ਭਈਆ ਸਭਹੂ ਜਮੁ ਲੈ ਜਈਹੈ ਰੇ ॥

बारे बूढे तरुने भईआ सभहू जमु लै जईहै रे ॥

Baare boodhe tarune bhaeeaa sabhahoo jamu lai jaeehai re ||

The children, the young and the old, O Siblings of Destiny, will be taken away by the Messenger of Death.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਮਾਨਸੁ ਬਪੁਰਾ ਮੂਸਾ ਕੀਨੋ ਮੀਚੁ ਬਿਲਈਆ ਖਈਹੈ ਰੇ ॥੧॥

मानसु बपुरा मूसा कीनो मीचु बिलईआ खईहै रे ॥१॥

Maanasu bapuraa moosaa keeno meechu bilaeeaa khaeehai re ||1||

The Lord has made the poor man a mouse, and the cat of Death is eating him up. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਧਨਵੰਤਾ ਅਰੁ ਨਿਰਧਨ ਮਨਈ ਤਾ ਕੀ ਕਛੂ ਨ ਕਾਨੀ ਰੇ ॥

धनवंता अरु निरधन मनई ता की कछू न कानी रे ॥

Dhanavanttaa aru niradhan manaee taa kee kachhoo na kaanee re ||

It gives no special consideration to either the rich or the poor.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਰਾਜਾ ਪਰਜਾ ਸਮ ਕਰਿ ਮਾਰੈ ਐਸੋ ਕਾਲੁ ਬਡਾਨੀ ਰੇ ॥੨॥

राजा परजा सम करि मारै ऐसो कालु बडानी रे ॥२॥

Raajaa parajaa sam kari maarai aiso kaalu badaanee re ||2||

The king and his subjects are equally killed; such is the power of Death. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਹਰਿ ਕੇ ਸੇਵਕ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਏ ਤਿਨੑ ਕੀ ਕਥਾ ਨਿਰਾਰੀ ਰੇ ॥

हरि के सेवक जो हरि भाए तिन्ह की कथा निरारी रे ॥

Hari ke sevak jo hari bhaae tinh kee kathaa niraaree re ||

Those who are pleasing to the Lord are the servants of the Lord; their story is unique and singular.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਆਵਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਬਹੂ ਮਰਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਗਾਰੀ ਰੇ ॥੩॥

आवहि न जाहि न कबहू मरते पारब्रहम संगारी रे ॥३॥

Aavahi na jaahi na kabahoo marate paarabrham sanggaaree re ||3||

They do not come and go, and they never die; they remain with the Supreme Lord God. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਿਮੀ ਮਾਇਆ ਇਹੈ ਤਜਹੁ ਜੀਅ ਜਾਨੀ ਰੇ ॥

पुत्र कलत्र लछिमी माइआ इहै तजहु जीअ जानी रे ॥

Putr kalatr lachhimee maaiaa ihai tajahu jeea jaanee re ||

Know this in your soul, that by renouncing your children, spouse, wealth and property

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿਹੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ਰੇ ॥੪॥੧॥

कहत कबीरु सुनहु रे संतहु मिलिहै सारिगपानी रे ॥४॥१॥

Kahat kabeeru sunahu re santtahu milihai saarigapaanee re ||4||1||

- says Kabeer, listen, O Saints - you shall be united with the Lord of the Universe. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਬਿਦਿਆ ਨ ਪਰਉ ਬਾਦੁ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥

बिदिआ न परउ बादु नही जानउ ॥

Bidiaa na parau baadu nahee jaanau ||

I do not read books of knowledge, and I do not understand the debates.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਬਉਰਾਨੋ ॥੧॥

हरि गुन कथत सुनत बउरानो ॥१॥

Hari gun kathat sunat bauraano ||1||

I have gone insane, chanting and hearing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਮੇਰੇ ਬਾਬਾ ਮੈ ਬਉਰਾ ਸਭ ਖਲਕ ਸੈਆਨੀ ਮੈ ਬਉਰਾ ॥

मेरे बाबा मै बउरा सभ खलक सैआनी मै बउरा ॥

Mere baabaa mai bauraa sabh khalak saiaanee mai bauraa ||

O my father, I have gone insane; the whole world is sane, and I am insane.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਮੈ ਬਿਗਰਿਓ ਬਿਗਰੈ ਮਤਿ ਅਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मै बिगरिओ बिगरै मति अउरा ॥१॥ रहाउ ॥

Mai bigario bigarai mati auraa ||1|| rahaau ||

I am spoiled; let no one else be spoiled like me. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਆਪਿ ਨ ਬਉਰਾ ਰਾਮ ਕੀਓ ਬਉਰਾ ॥

आपि न बउरा राम कीओ बउरा ॥

Aapi na bauraa raam keeo bauraa ||

I have not made myself go insane - the Lord made me go insane.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਰਿ ਗਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਮੋਰਾ ॥੨॥

सतिगुरु जारि गइओ भ्रमु मोरा ॥२॥

Satiguru jaari gaio bhrmu moraa ||2||

The True Guru has burnt away my doubt. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਮੈ ਬਿਗਰੇ ਅਪਨੀ ਮਤਿ ਖੋਈ ॥

मै बिगरे अपनी मति खोई ॥

Mai bigare apanee mati khoee ||

I am spoiled; I have lost my intellect.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਮੇਰੇ ਭਰਮਿ ਭੂਲਉ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੩॥

मेरे भरमि भूलउ मति कोई ॥३॥

Mere bharami bhoolau mati koee ||3||

Let no one go astray in doubt like me. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਸੋ ਬਉਰਾ ਜੋ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥

सो बउरा जो आपु न पछानै ॥

So bauraa jo aapu na pachhaanai ||

He alone is insane, who does not understand himself.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਤ ਏਕੈ ਜਾਨੈ ॥੪॥

आपु पछानै त एकै जानै ॥४॥

Aapu pachhaanai ta ekai jaanai ||4||

When he understands himself, then he knows the One Lord. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਅਬਹਿ ਨ ਮਾਤਾ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਮਾਤਾ ॥

अबहि न माता सु कबहु न माता ॥

Abahi na maataa su kabahu na maataa ||

One who is not intoxicated with the Lord now, shall never be intoxicated.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੫॥੨॥

कहि कबीर रामै रंगि राता ॥५॥२॥

Kahi kabeer raamai ranggi raataa ||5||2||

Says Kabeer, I am imbued with the Lord's Love. ||5||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਈਐ ਚੁਨਿ ਖਾਈਐ ਕੰਦਾ ॥

ग्रिहु तजि बन खंड जाईऐ चुनि खाईऐ कंदा ॥

Grihu taji ban khandd jaaeeai chuni khaaeeai kanddaa ||

Abandoning his household, he may go to the forest, and live by eating roots;

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਅਜਹੁ ਬਿਕਾਰ ਨ ਛੋਡਈ ਪਾਪੀ ਮਨੁ ਮੰਦਾ ॥੧॥

अजहु बिकार न छोडई पापी मनु मंदा ॥१॥

Ajahu bikaar na chhodaee paapee manu manddaa ||1||

But even so, his sinful, evil mind does not renounce corruption. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਕਿਉ ਛੂਟਉ ਕੈਸੇ ਤਰਉ ਭਵਜਲ ਨਿਧਿ ਭਾਰੀ ॥

किउ छूटउ कैसे तरउ भवजल निधि भारी ॥

Kiu chhootau kaise tarau bhavajal nidhi bhaaree ||

How can anyone be saved? How can anyone cross over the terrifying world-ocean?

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਬੀਠੁਲਾ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राखु राखु मेरे बीठुला जनु सरनि तुम्हारी ॥१॥ रहाउ ॥

Raakhu raakhu mere beethulaa janu sarani tumhaaree ||1|| rahaau ||

Save me, save me, O my Lord! Your humble servant seeks Your Sanctuary. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਬਿਖੈ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਤਜੀਅ ਨਹ ਜਾਈ ॥

बिखै बिखै की बासना तजीअ नह जाई ॥

Bikhai bikhai kee baasanaa tajeea nah jaaee ||

I cannot escape my desire for sin and corruption.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਈ ॥੨॥

अनिक जतन करि राखीऐ फिरि फिरि लपटाई ॥२॥

Anik jatan kari raakheeai phiri phiri lapataaee ||2||

I make all sorts of efforts to hold back from this desire, but it clings to me, again and again. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 855


ਜਰਾ ਜੀਵਨ ਜੋਬਨੁ ਗਇਆ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਨ ਨੀਕਾ ॥

जरा जीवन जोबनु गइआ किछु कीआ न नीका ॥

Jaraa jeevan jobanu gaiaa kichhu keeaa na neekaa ||

Youth and old age - my entire life has passed, but I haven't done any good.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਿਰਮੋਲਕੋ ਕਉਡੀ ਲਗਿ ਮੀਕਾ ॥੩॥

इहु जीअरा निरमोलको कउडी लगि मीका ॥३॥

Ihu jeearaa niramolako kaudee lagi meekaa ||3||

This priceless soul has been treated as if it were worth no more than a shell. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੇਰੇ ਮਾਧਵਾ ਤੂ ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ॥

कहु कबीर मेरे माधवा तू सरब बिआपी ॥

Kahu kabeer mere maadhavaa too sarab biaapee ||

Says Kabeer, O my Lord, You are contained in all.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਤੁਮ ਸਮਸਰਿ ਨਾਹੀ ਦਇਆਲੁ ਮੋਹਿ ਸਮਸਰਿ ਪਾਪੀ ॥੪॥੩॥

तुम समसरि नाही दइआलु मोहि समसरि पापी ॥४॥३॥

Tum samasari naahee daiaalu mohi samasari paapee ||4||3||

There is none as merciful as You are, and none as sinful as I am. ||4||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਨਿਤ ਉਠਿ ਕੋਰੀ ਗਾਗਰਿ ਆਨੈ ਲੀਪਤ ਜੀਉ ਗਇਓ ॥

नित उठि कोरी गागरि आनै लीपत जीउ गइओ ॥

Nit uthi koree gaagari aanai leepat jeeu gaio ||

Every day, he rises early, and brings a fresh clay pot; he passes his life embellishing and glazing it.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਤਾਨਾ ਬਾਨਾ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਪਟਿਓ ॥੧॥

ताना बाना कछू न सूझै हरि हरि रसि लपटिओ ॥१॥

Taanaa baanaa kachhoo na soojhai hari hari rasi lapatio ||1||

He does not think at all of worldly weaving; he is absorbed in the subtle essence of the Lord, Har, Har. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਹਮਾਰੇ ਕੁਲ ਕਉਨੇ ਰਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥

हमारे कुल कउने रामु कहिओ ॥

Hamaare kul kaune raamu kahio ||

Who in our family has ever chanted the Name of the Lord?

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਜਬ ਕੀ ਮਾਲਾ ਲਈ ਨਿਪੂਤੇ ਤਬ ਤੇ ਸੁਖੁ ਨ ਭਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब की माला लई निपूते तब ते सुखु न भइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Jab kee maalaa laee nipoote tab te sukhu na bhaio ||1|| rahaau ||

Ever since this worthless son of mine began chanting with his mala, we have had no peace at all! ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਸੁਨਹੁ ਜਿਠਾਨੀ ਸੁਨਹੁ ਦਿਰਾਨੀ ਅਚਰਜੁ ਏਕੁ ਭਇਓ ॥

सुनहु जिठानी सुनहु दिरानी अचरजु एकु भइओ ॥

Sunahu jithaanee sunahu diraanee acharaju eku bhaio ||

Listen, O my sisters-in-law, a wondrous thing has happened!

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਸਾਤ ਸੂਤ ਇਨਿ ਮੁਡੀਂਏ ਖੋਏ ਇਹੁ ਮੁਡੀਆ ਕਿਉ ਨ ਮੁਇਓ ॥੨॥

सात सूत इनि मुडींए खोए इहु मुडीआ किउ न मुइओ ॥२॥

Saat soot ini mudeene khoe ihu mudeeaa kiu na muio ||2||

This boy has ruined our weaving business. Why didn't he simply die? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਏਕੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਓ ॥

सरब सुखा का एकु हरि सुआमी सो गुरि नामु दइओ ॥

Sarab sukhaa kaa eku hari suaamee so guri naamu daio ||

O mother, the One Lord, the Lord and Master, is the source of all peace. The Guru has blessed me with His Name.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਸੰਤ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕੀ ਪੈਜ ਜਿਨਿ ਰਾਖੀ ਹਰਨਾਖਸੁ ਨਖ ਬਿਦਰਿਓ ॥੩॥

संत प्रहलाद की पैज जिनि राखी हरनाखसु नख बिदरिओ ॥३॥

Santt prhalaad kee paij jini raakhee haranaakhasu nakh bidario ||3||

He preserved the honor of Prahlaad, and destroyed Harnaakhash with his nails. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਘਰ ਕੇ ਦੇਵ ਪਿਤਰ ਕੀ ਛੋਡੀ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਲਇਓ ॥

घर के देव पितर की छोडी गुर को सबदु लइओ ॥

Ghar ke dev pitar kee chhodee gur ko sabadu laio ||

I have renounced the gods and ancestors of my house, for the Word of the Guru's Shabad.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸਗਲ ਪਾਪ ਖੰਡਨੁ ਸੰਤਹ ਲੈ ਉਧਰਿਓ ॥੪॥੪॥

कहत कबीरु सगल पाप खंडनु संतह लै उधरिओ ॥४॥४॥

Kahat kabeeru sagal paap khanddanu santtah lai udhario ||4||4||

Says Kabeer, God is the Destroyer of all sins; He is the Saving Grace of His Saints. ||4||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਕੋਊ ਹਰਿ ਸਮਾਨਿ ਨਹੀ ਰਾਜਾ ॥

कोऊ हरि समानि नही राजा ॥

Kou hari samaani nahee raajaa ||

There is no king equal to the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਏ ਭੂਪਤਿ ਸਭ ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੇ ਝੂਠੇ ਕਰਤ ਦਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ए भूपति सभ दिवस चारि के झूठे करत दिवाजा ॥१॥ रहाउ ॥

E bhoopati sabh divas chaari ke jhoothe karat divaajaa ||1|| rahaau ||

All these lords of the world last for only a few days, putting on their false displays. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਤੇਰੋ ਜਨੁ ਹੋਇ ਸੋਇ ਕਤ ਡੋਲੈ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਪਰ ਛਾਜਾ ॥

तेरो जनु होइ सोइ कत डोलै तीनि भवन पर छाजा ॥

Tero janu hoi soi kat dolai teeni bhavan par chhaajaa ||

How can Your humble servant waver? You spread Your shadow over the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਹਾਥੁ ਪਸਾਰਿ ਸਕੈ ਕੋ ਜਨ ਕਉ ਬੋਲਿ ਸਕੈ ਨ ਅੰਦਾਜਾ ॥੧॥

हाथु पसारि सकै को जन कउ बोलि सकै न अंदाजा ॥१॥

Haathu pasaari sakai ko jan kau boli sakai na anddaajaa ||1||

Who can raise his hand against Your humble servant? No one can describe the Lord's expanse. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜਾ ॥

चेति अचेत मूड़ मन मेरे बाजे अनहद बाजा ॥

Cheti achet moo(rr) man mere baaje anahad baajaa ||

Remember Him, O my thoughtless and foolish mind, and the unstruck melody of the sound current will resonate and resound.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੰਸਾ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕੋ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨਿਵਾਜਾ ॥੨॥੫॥

कहि कबीर संसा भ्रमु चूको ध्रू प्रहिलाद निवाजा ॥२॥५॥

Kahi kabeer sanssaa bhrmu chooko dhroo prhilaad nivaajaa ||2||5||

Says Kabeer, my skepticism and doubt have been dispelled; the Lord has exalted me, as He did Dhroo and Prahlaad. ||2||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹਮ ਤੇ ਬਿਗਰੀ ॥

राखि लेहु हम ते बिगरी ॥

Raakhi lehu ham te bigaree ||

Save me! I have disobeyed You.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਸੀਲੁ ਧਰਮੁ ਜਪੁ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਨੀ ਹਉ ਅਭਿਮਾਨ ਟੇਢ ਪਗਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सीलु धरमु जपु भगति न कीनी हउ अभिमान टेढ पगरी ॥१॥ रहाउ ॥

Seelu dharamu japu bhagati na keenee hau abhimaan tedh pagaree ||1|| rahaau ||

I have not practiced humility, righteousness or devotional worship; I am proud and egotistical, and I have taken a crooked path. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਅਮਰ ਜਾਨਿ ਸੰਚੀ ਇਹ ਕਾਇਆ ਇਹ ਮਿਥਿਆ ਕਾਚੀ ਗਗਰੀ ॥

अमर जानि संची इह काइआ इह मिथिआ काची गगरी ॥

Amar jaani sancchee ih kaaiaa ih mithiaa kaachee gagaree ||

Believing this body to be immortal, I pampered it, but it is a fragile and perishable vessel.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜਿ ਸਾਜਿ ਹਮ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਬਿਸਾਰਿ ਅਵਰ ਲਗਰੀ ॥੧॥

जिनहि निवाजि साजि हम कीए तिसहि बिसारि अवर लगरी ॥१॥

Jinahi nivaaji saaji ham keee tisahi bisaari avar lagaree ||1||

Forgetting the Lord who formed, fashioned and embellished me, I have become attached to another. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਸੰਧਿਕ ਤੋਹਿ ਸਾਧ ਨਹੀ ਕਹੀਅਉ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਤੁਮਰੀ ਪਗਰੀ ॥

संधिक तोहि साध नही कहीअउ सरनि परे तुमरी पगरी ॥

Sanddhik tohi saadh nahee kaheeau sarani pare tumaree pagaree ||

I am Your thief; I cannot be called holy. I have fallen at Your feet, seeking Your Sanctuary.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨੀਅਹੁ ਮਤ ਘਾਲਹੁ ਜਮ ਕੀ ਖਬਰੀ ॥੨॥੬॥

कहि कबीर इह बिनती सुनीअहु मत घालहु जम की खबरी ॥२॥६॥

Kahi kabeer ih binatee suneeahu mat ghaalahu jam kee khabaree ||2||6||

Says Kabeer, please listen to this prayer of mine, O Lord; please do not send me summons of the Messenger of Death. ||2||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਦਰਮਾਦੇ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥

दरमादे ठाढे दरबारि ॥

Daramaade thaadhe darabaari ||

I stand humbly at Your Court.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਕਰੈ ਕੋ ਮੇਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਕਿਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तुझ बिनु सुरति करै को मेरी दरसनु दीजै खोल्हि किवार ॥१॥ रहाउ ॥

Tujh binu surati karai ko meree darasanu deejai kholhi kivaar ||1|| rahaau ||

Who else can take care of me, other than You? Please open Your door, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਤੁਮ ਧਨ ਧਨੀ ਉਦਾਰ ਤਿਆਗੀ ਸ੍ਰਵਨਨੑ ਸੁਨੀਅਤੁ ਸੁਜਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰ ॥

तुम धन धनी उदार तिआगी स्रवनन्ह सुनीअतु सुजसु तुम्हार ॥

Tum dhan dhanee udaar tiaagee srvananh suneeatu sujasu tumhaar ||

You are the richest of the rich, generous and unattached. With my ears, I listen to Your Praises.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਮਾਗਉ ਕਾਹਿ ਰੰਕ ਸਭ ਦੇਖਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਤੇ ਮੇਰੋ ਨਿਸਤਾਰੁ ॥੧॥

मागउ काहि रंक सभ देखउ तुम्ह ही ते मेरो निसतारु ॥१॥

Maagau kaahi rankk sabh dekhau tumh hee te mero nisataaru ||1||

From whom should I beg? I see that all are beggars. My salvation comes only from You. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾ ਬਿਪ ਸੁਦਾਮਾ ਤਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਹੈ ਅਪਾਰ ॥

जैदेउ नामा बिप सुदामा तिन कउ क्रिपा भई है अपार ॥

Jaideu naamaa bip sudaamaa tin kau kripaa bhaee hai apaar ||

You blessed Jai Dayv, Naam Dayv and Sudaamaa the Brahmin with Your infinite mercy.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੁਮ ਸੰਮ੍ਰਥ ਦਾਤੇ ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਦੇਤ ਨ ਬਾਰ ॥੨॥੭॥

कहि कबीर तुम सम्रथ दाते चारि पदारथ देत न बार ॥२॥७॥

Kahi kabeer tum sammrth daate chaari padaarath det na baar ||2||7||

Says Kabeer, You are the All-powerful Lord, the Great Giver; in an instant, You bestow the four great blessings. ||2||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਡੰਡਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਖਿੰਥਾ ਆਧਾਰੀ ॥

डंडा मुंद्रा खिंथा आधारी ॥

Danddaa munddraa khintthaa aadhaaree ||

He has a walking stick, ear-rings, a patched coat and a begging bowl.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856

ਭ੍ਰਮ ਕੈ ਭਾਇ ਭਵੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥੧॥

भ्रम कै भाइ भवै भेखधारी ॥१॥

Bhrm kai bhaai bhavai bhekhadhaaree ||1||

Wearing the robes of a beggar, he wanders around, deluded by doubt. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 856


ਆਸਨੁ ਪਵਨ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਵਰੇ ॥

आसनु पवन दूरि करि बवरे ॥

Aasanu pavan doori kari bavare ||

Abandon your Yogic postures and breath control exercises, O madman.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਛੋਡਿ ਕਪਟੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਭਜੁ ਬਵਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

छोडि कपटु नित हरि भजु बवरे ॥१॥ रहाउ ॥

Chhodi kapatu nit hari bhaju bavare ||1|| rahaau ||

Renounce fraud and deception, and meditate continuously on the Lord, O madman. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਜਿਹ ਤੂ ਜਾਚਹਿ ਸੋ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭੋਗੀ ॥

जिह तू जाचहि सो त्रिभवन भोगी ॥

Jih too jaachahi so tribhavan bhogee ||

That which you beg for, has been enjoyed in the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੇਸੌ ਜਗਿ ਜੋਗੀ ॥੨॥੮॥

कहि कबीर केसौ जगि जोगी ॥२॥८॥

Kahi kabeer kesau jagi jogee ||2||8||

Says Kabeer, the Lord is the only Yogi in the world. ||2||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਇਨੑਿ ਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥

इन्हि माइआ जगदीस गुसाई तुम्हरे चरन बिसारे ॥

Inhi maaiaa jagadees gusaaee tumhre charan bisaare ||

This Maya has made me forget Your feet, O Lord of the World, Master of the Universe.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਿੰਚਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਬੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किंचत प्रीति न उपजै जन कउ जन कहा करहि बेचारे ॥१॥ रहाउ ॥

Kincchat preeti na upajai jan kau jan kahaa karahi bechaare ||1|| rahaau ||

Not even a bit of love wells up in Your humble servant; what can Your poor servant do? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਹ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਫੰਨੀ ॥

ध्रिगु तनु ध्रिगु धनु ध्रिगु इह माइआ ध्रिगु ध्रिगु मति बुधि फंनी ॥

Dhrigu tanu dhrigu dhanu dhrigu ih maaiaa dhrigu dhrigu mati budhi phannee ||

Cursed is the body, cursed is the wealth, and cursed is this Maya; cursed, cursed is the clever intellect and understanding.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਇਸ ਮਾਇਆ ਕਉ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧੇ ਆਪ ਬਚੰਨੀ ॥੧॥

इस माइआ कउ द्रिड़ु करि राखहु बांधे आप बचंनी ॥१॥

Is maaiaa kau dri(rr)u kari raakhahu baandhe aap bachannee ||1||

Restrain and hold back this Maya; overcome it, through the Word of the Guru's Teachings. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਕਿਆ ਖੇਤੀ ਕਿਆ ਲੇਵਾ ਦੇਈ ਪਰਪੰਚ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥

किआ खेती किआ लेवा देई परपंच झूठु गुमाना ॥

Kiaa khetee kiaa levaa deee parapancch jhoothu gumaanaa ||

What good is farming, and what good is trading? Worldly entanglements and pride are false.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਅੰਤਿ ਬਿਗੂਤੇ ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਨਿਦਾਨਾ ॥੨॥੯॥

कहि कबीर ते अंति बिगूते आइआ कालु निदाना ॥२॥९॥

Kahi kabeer te antti bigoote aaiaa kaalu nidaanaa ||2||9||

Says Kabeer, in the end, they are ruined; ultimately, Death will come for them. ||2||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਸਰੀਰ ਸਰੋਵਰ ਭੀਤਰੇ ਆਛੈ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥

सरीर सरोवर भीतरे आछै कमल अनूप ॥

Sareer sarovar bheetare aachhai kamal anoop ||

Within the pool of the body, there is an incomparably beautiful lotus flower.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪੁਰਖੋਤਮੋ ਜਾ ਕੈ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪ ॥੧॥

परम जोति पुरखोतमो जा कै रेख न रूप ॥१॥

Param joti purakhotamo jaa kai rekh na roop ||1||

Within it, is the Supreme Light, the Supreme Soul, who has no feature or form. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रे मन हरि भजु भ्रमु तजहु जगजीवन राम ॥१॥ रहाउ ॥

Re man hari bhaju bhrmu tajahu jagajeevan raam ||1|| rahaau ||

O my mind, vibrate, meditate on the Lord, and forsake your doubt. The Lord is the Life of the World. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਆਵਤ ਕਛੂ ਨ ਦੀਸਈ ਨਹ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ॥

आवत कछू न दीसई नह दीसै जात ॥

Aavat kachhoo na deesaee nah deesai jaat ||

Nothing is seen coming into the world, and nothing is seen leaving it.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਜਹ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਤਹੀ ਜੈਸੇ ਪੁਰਿਵਨ ਪਾਤ ॥੨॥

जह उपजै बिनसै तही जैसे पुरिवन पात ॥२॥

Jah upajai binasai tahee jaise purivan paat ||2||

Where the body is born, there it dies, like the leaves of the water-lily. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਤਜੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰਿ ॥

मिथिआ करि माइआ तजी सुख सहज बीचारि ॥

Mithiaa kari maaiaa tajee sukh sahaj beechaari ||

Maya is false and transitory; forsaking it, one obtains peaceful, celestial contemplation.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੰਝਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥੧੦॥

कहि कबीर सेवा करहु मन मंझि मुरारि ॥३॥१०॥

Kahi kabeer sevaa karahu man manjjhi muraari ||3||10||

Says Kabeer, serve Him within your mind; He is the Enemy of ego, the Destroyer of demons. ||3||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਗੋਬਿਦ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

जनम मरन का भ्रमु गइआ गोबिद लिव लागी ॥

Janam maran kaa bhrmu gaiaa gobid liv laagee ||

The illusion of birth and death is gone; I lovingly focus on the Lord of the Universe.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਜੀਵਤ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਿਆ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीवत सुंनि समानिआ गुर साखी जागी ॥१॥ रहाउ ॥

Jeevat sunni samaaniaa gur saakhee jaagee ||1|| rahaau ||

In my life, I am absorbed in deep silent meditation; the Guru's Teachings have awakened me. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਕਾਸੀ ਤੇ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਧੁਨਿ ਕਾਸੀ ਜਾਈ ॥

कासी ते धुनि ऊपजै धुनि कासी जाई ॥

Kaasee te dhuni upajai dhuni kaasee jaaee ||

The sound made from bronze, that sound goes into the bronze again.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਾਸੀ ਫੂਟੀ ਪੰਡਿਤਾ ਧੁਨਿ ਕਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੧॥

कासी फूटी पंडिता धुनि कहां समाई ॥१॥

Kaasee phootee pandditaa dhuni kahaan samaaee ||1||

But when the bronze is broken, O Pandit, O religious scholar, where does the sound go then? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਸੰਧਿ ਮੈ ਪੇਖਿਆ ਘਟ ਹੂ ਘਟ ਜਾਗੀ ॥

त्रिकुटी संधि मै पेखिआ घट हू घट जागी ॥

Trikutee sanddhi mai pekhiaa ghat hoo ghat jaagee ||

I gaze upon the world, the confluence of the three qualities; God is awake and aware in each and every heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਐਸੀ ਬੁਧਿ ਸਮਾਚਰੀ ਘਟ ਮਾਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥

ऐसी बुधि समाचरी घट माहि तिआगी ॥२॥

Aisee budhi samaacharee ghat maahi tiaagee ||2||

Such is the understanding revealed to me; within my heart, I have become a detached renunciate. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਆਪੁ ਆਪ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਤੇਜ ਤੇਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥

आपु आप ते जानिआ तेज तेजु समाना ॥

Aapu aap te jaaniaa tej teju samaanaa ||

I have come to know my own self, and my light has merged in the Light.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ਗੋਬਿਦ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੩॥੧੧॥

कहु कबीर अब जानिआ गोबिद मनु माना ॥३॥११॥

Kahu kabeer ab jaaniaa gobid manu maanaa ||3||11||

Says Kabeer, now I know the Lord of the Universe, and my mind is satisfied. ||3||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਬਿਲਾਵਲੁ ॥

बिलावलु ॥

Bilaavalu ||

Bilaaval:

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਕਿਉ ਡੋਲੈ ਦੇਵ ॥

चरन कमल जा कै रिदै बसहि सो जनु किउ डोलै देव ॥

Charan kamal jaa kai ridai basahi so janu kiu dolai dev ||

When Your Lotus Feet dwell within one's heart, why should that person waver, O Divine Lord?

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਮਾਨੌ ਸਭ ਸੁਖ ਨਉ ਨਿਧਿ ਤਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਜਸੁ ਬੋਲੈ ਦੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥

मानौ सभ सुख नउ निधि ता कै सहजि सहजि जसु बोलै देव ॥ रहाउ ॥

Maanau sabh sukh nau nidhi taa kai sahaji sahaji jasu bolai dev || rahaau ||

I know that all comforts, and the nine treasures, come to one who intuitively, naturally, chants the Praise of the Divine Lord. || Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਤਬ ਇਹ ਮਤਿ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਪੇਖੈ ਕੁਟਿਲ ਗਾਂਠਿ ਜਬ ਖੋਲੈ ਦੇਵ ॥

तब इह मति जउ सभ महि पेखै कुटिल गांठि जब खोलै देव ॥

Tab ih mati jau sabh mahi pekhai kutil gaanthi jab kholai dev ||

Such wisdom comes, only when one sees the Lord in all, and unties the knot of hypocrisy.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਟਕੈ ਲੈ ਨਰਜਾ ਮਨੁ ਤੋਲੈ ਦੇਵ ॥੧॥

बारं बार माइआ ते अटकै लै नरजा मनु तोलै देव ॥१॥

Baarann baar maaiaa te atakai lai narajaa manu tolai dev ||1||

Time and time again, he must hold himself back from Maya; let him take the scale of the Lord, and weigh his mind. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਜਹ ਉਹੁ ਜਾਇ ਤਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਾਇਆ ਤਾਸੁ ਨ ਝੋਲੈ ਦੇਵ ॥

जह उहु जाइ तही सुखु पावै माइआ तासु न झोलै देव ॥

Jah uhu jaai tahee sukhu paavai maaiaa taasu na jholai dev ||

Then wherever he goes, he will find peace, and Maya will not shake him.

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਓ ਲੈ ਦੇਵ ॥੨॥੧੨॥

कहि कबीर मेरा मनु मानिआ राम प्रीति कीओ लै देव ॥२॥१२॥

Kahi kabeer meraa manu maaniaa raam preeti keeo lai dev ||2||12||

Says Kabeer, my mind believes in the Lord; I am absorbed in the Love of the Divine Lord. ||2||12||

Bhagat Kabir ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 857


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥

रागु गोंड बाणी भगता की ॥

Raagu gond baa(nn)ee bhagataa kee ||

Raag Gond, The Word Of The Devotees.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧

कबीर जी घरु १

Kabeer jee gharu 1

Kabeer Jee, First House:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਕਿਛੁ ਸੁਨੀਐ ਕਹੀਐ ॥

संतु मिलै किछु सुनीऐ कहीऐ ॥

Santtu milai kichhu suneeai kaheeai ||

When you meet a Saint, talk to him and listen.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਮਿਲੈ ਅਸੰਤੁ ਮਸਟਿ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥

मिलै असंतु मसटि करि रहीऐ ॥१॥

Milai asanttu masati kari raheeai ||1||

Meeting with an unsaintly person, just remain silent. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਬਾਬਾ ਬੋਲਨਾ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥

बाबा बोलना किआ कहीऐ ॥

Baabaa bolanaa kiaa kaheeai ||

O father, if I speak, what words should I utter?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਜੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जैसे राम नाम रवि रहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Jaise raam naam ravi raheeai ||1|| rahaau ||

Speak such words, by which you may remain absorbed in the Name of the Lord. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਉਪਕਾਰੀ ॥

संतन सिउ बोले उपकारी ॥

Santtan siu bole upakaaree ||

Speaking with the Saints, one becomes generous.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਝਖ ਮਾਰੀ ॥੨॥

मूरख सिउ बोले झख मारी ॥२॥

Moorakh siu bole jhakh maaree ||2||

To speak with a fool is to babble uselessly. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਬੋਲਤ ਬੋਲਤ ਬਢਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥

बोलत बोलत बढहि बिकारा ॥

Bolat bolat badhahi bikaaraa ||

By speaking and only speaking, corruption only increases.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਬਿਨੁ ਬੋਲੇ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥

बिनु बोले किआ करहि बीचारा ॥३॥

Binu bole kiaa karahi beechaaraa ||3||

If I do not speak, what can the poor wretch do? ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਛਾ ਘਟੁ ਬੋਲੈ ॥

कहु कबीर छूछा घटु बोलै ॥

Kahu kabeer chhoochhaa ghatu bolai ||

Says Kabeer, the empty pitcher makes noise,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਭਰਿਆ ਹੋਇ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲੈ ॥੪॥੧॥

भरिआ होइ सु कबहु न डोलै ॥४॥१॥

Bhariaa hoi su kabahu na dolai ||4||1||

But that which is full makes no sound. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਨਰੂ ਮਰੈ ਨਰੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥

नरू मरै नरु कामि न आवै ॥

Naroo marai naru kaami na aavai ||

When a man dies, he is of no use to anyone.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਪਸੂ ਮਰੈ ਦਸ ਕਾਜ ਸਵਾਰੈ ॥੧॥

पसू मरै दस काज सवारै ॥१॥

Pasoo marai das kaaj savaarai ||1||

But when an animal dies, it is used in ten ways. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਅਪਨੇ ਕਰਮ ਕੀ ਗਤਿ ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ॥

अपने करम की गति मै किआ जानउ ॥

Apane karam kee gati mai kiaa jaanau ||

What do I know, about the state of my karma?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਬਾਬਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मै किआ जानउ बाबा रे ॥१॥ रहाउ ॥

Mai kiaa jaanau baabaa re ||1|| rahaau ||

What do I know, O Baba? ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਹਾਡ ਜਲੇ ਜੈਸੇ ਲਕਰੀ ਕਾ ਤੂਲਾ ॥

हाड जले जैसे लकरी का तूला ॥

Haad jale jaise lakaree kaa toolaa ||

His bones burn, like a bundle of logs;

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਕੇਸ ਜਲੇ ਜੈਸੇ ਘਾਸ ਕਾ ਪੂਲਾ ॥੨॥

केस जले जैसे घास का पूला ॥२॥

Kes jale jaise ghaas kaa poolaa ||2||

His hair burns like a bale of hay. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਬ ਹੀ ਨਰੁ ਜਾਗੈ ॥

कहु कबीर तब ही नरु जागै ॥

Kahu kabeer tab hee naru jaagai ||

Says Kabeer, the man wakes up,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥੨॥

जम का डंडु मूंड महि लागै ॥३॥२॥

Jam kaa danddu moondd mahi laagai ||3||2||

Only when the Messenger of Death hits him over the head with his club. ||3||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਆਕਾਸਿ ਗਗਨੁ ਪਾਤਾਲਿ ਗਗਨੁ ਹੈ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਲੇ ॥

आकासि गगनु पातालि गगनु है चहु दिसि गगनु रहाइले ॥

Aakaasi gaganu paataali gaganu hai chahu disi gaganu rahaaile ||

The Celestial Lord is in the Akaashic ethers of the skies, the Celestial Lord is in the nether regions of the underworld; in the four directions, the Celestial Lord is pervading.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਸਦਾ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਗਗਨੁ ਨ ਜਾਇਲੇ ॥੧॥

आनद मूलु सदा पुरखोतमु घटु बिनसै गगनु न जाइले ॥१॥

Aanad moolu sadaa purakhotamu ghatu binasai gaganu na jaaile ||1||

The Supreme Lord God is forever the source of bliss. When the vessel of the body perishes, the Celestial Lord does not perish. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਮੋਹਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਓ ॥

मोहि बैरागु भइओ ॥

Mohi bairaagu bhaio ||

I have become sad,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਇਹੁ ਜੀਉ ਆਇ ਕਹਾ ਗਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इहु जीउ आइ कहा गइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Ihu jeeu aai kahaa gaio ||1|| rahaau ||

Wondering where the soul comes from, and where it goes. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਕਾਇਆ ਕੀਨੑੀ ਤਤੁ ਕਹਾ ਤੇ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥

पंच ततु मिलि काइआ कीन्ही ततु कहा ते कीनु रे ॥

Pancch tatu mili kaaiaa keenhee tatu kahaa te keenu re ||

The body is formed from the union of the five tattvas; but where were the five tattvas created?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਕਰਮ ਬਧ ਤੁਮ ਜੀਉ ਕਹਤ ਹੌ ਕਰਮਹਿ ਕਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੨॥

करम बध तुम जीउ कहत हौ करमहि किनि जीउ दीनु रे ॥२॥

Karam badh tum jeeu kahat hau karamahi kini jeeu deenu re ||2||

You say that the soul is tied to its karma, but who gave karma to the body? ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਹਰਿ ਮਹਿ ਤਨੁ ਹੈ ਤਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ਰੇ ॥

हरि महि तनु है तन महि हरि है सरब निरंतरि सोइ रे ॥

Hari mahi tanu hai tan mahi hari hai sarab niranttari soi re ||

The body is contained in the Lord, and the Lord is contained in the body. He is permeating within all.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ਰੇ ॥੩॥੩॥

कहि कबीर राम नामु न छोडउ सहजे होइ सु होइ रे ॥३॥३॥

Kahi kabeer raam naamu na chhodau sahaje hoi su hoi re ||3||3||

Says Kabeer, I shall not renounce the Lord's Name. I shall accept whatever happens. ||3||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨

रागु गोंड बाणी कबीर जीउ की घरु २

Raagu gond baa(nn)ee kabeer jeeu kee gharu 2

Raag Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥

भुजा बांधि भिला करि डारिओ ॥

Bhujaa baandhi bhilaa kari daario ||

They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ ॥

हसती क्रोपि मूंड महि मारिओ ॥

Hasatee kropi moondd mahi maario ||

The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ ॥

हसति भागि कै चीसा मारै ॥

Hasati bhaagi kai cheesaa maarai ||

But the elephant ran away, trumpeting,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥

इआ मूरति कै हउ बलिहारै ॥१॥

Iaa moorati kai hau balihaarai ||1||

"I am a sacrifice to this image of the Lord." ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ ॥

आहि मेरे ठाकुर तुमरा जोरु ॥

Aahi mere thaakur tumaraa joru ||

O my Lord and Master, You are my strength.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

काजी बकिबो हसती तोरु ॥१॥ रहाउ ॥

Kaajee bakibo hasatee toru ||1|| rahaau ||

The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ ॥

रे महावत तुझु डारउ काटि ॥

Re mahaavat tujhu daarau kaati ||

He yelled out, ""O driver, I shall cut you into pieces.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ ॥

इसहि तुरावहु घालहु साटि ॥

Isahi turaavahu ghaalahu saati ||

Hit him, and drive him on!""

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਹਸਤਿ ਨ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ ॥

हसति न तोरै धरै धिआनु ॥

Hasati na torai dharai dhiaanu ||

But the elephant did not move; instead, he began to meditate.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥

वा कै रिदै बसै भगवानु ॥२॥

Vaa kai ridai basai bhagavaanu ||2||

The Lord God abides within his mind. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨੑਾ ॥

किआ अपराधु संत है कीन्हा ॥

Kiaa aparaadhu santt hai keenhaa ||

What sin has this Saint committed,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨੑਾ ॥

बांधि पोट कुंचर कउ दीन्हा ॥

Baandhi pot kuncchar kau deenhaa ||

That you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥

कुंचरु पोट लै लै नमसकारै ॥

Kunccharu pot lai lai namasakaarai ||

Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥

बूझी नही काजी अंधिआरै ॥३॥

Boojhee nahee kaajee anddhiaarai ||3||

The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870


ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ ॥

तीनि बार पतीआ भरि लीना ॥

Teeni baar pateeaa bhari leenaa ||

Three times, he tried to do it.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 870

ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਨ ਪਤੀਨਾ ॥

मन कठोरु अजहू न पतीना ॥

Man kathoru ajahoo na pateenaa ||

Even then, his hardened mind was not satisfied.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥

कहि कबीर हमरा गोबिंदु ॥

Kahi kabeer hamaraa gobinddu ||

Says Kabeer, such is my Lord and Master.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥

चउथे पद महि जन की जिंदु ॥४॥१॥४॥

Chauthe pad mahi jan kee jinddu ||4||1||4||

The soul of His humble servant dwells in the fourth state. ||4||1||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਹੁ ਮਾਨਸੁ ਨਾ ਇਹੁ ਦੇਉ ॥

ना इहु मानसु ना इहु देउ ॥

Naa ihu maanasu naa ihu deu ||

It is not human, and it is not a god.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਹੁ ਜਤੀ ਕਹਾਵੈ ਸੇਉ ॥

ना इहु जती कहावै सेउ ॥

Naa ihu jatee kahaavai seu ||

It is not called celibate, or a worshipper of Shiva.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਹੁ ਜੋਗੀ ਨਾ ਅਵਧੂਤਾ ॥

ना इहु जोगी ना अवधूता ॥

Naa ihu jogee naa avadhootaa ||

It is not a Yogi, and it is not a hermit.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਸੁ ਮਾਇ ਨ ਕਾਹੂ ਪੂਤਾ ॥੧॥

ना इसु माइ न काहू पूता ॥१॥

Naa isu maai na kaahoo pootaa ||1||

It is not a mother, or anyone's son. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਇਆ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਕੌਨ ਬਸਾਈ ॥

इआ मंदर महि कौन बसाई ॥

Iaa manddar mahi kaun basaaee ||

Then what is it, which dwells in this temple of the body?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ता का अंतु न कोऊ पाई ॥१॥ रहाउ ॥

Taa kaa anttu na kou paaee ||1|| rahaau ||

No one can find its limits. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਨਾ ਇਹੁ ਗਿਰਹੀ ਨਾ ਓਦਾਸੀ ॥

ना इहु गिरही ना ओदासी ॥

Naa ihu girahee naa odaasee ||

It is not a house-holder, and it is not a renouncer of the world.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਹੁ ਰਾਜ ਨ ਭੀਖ ਮੰਗਾਸੀ ॥

ना इहु राज न भीख मंगासी ॥

Naa ihu raaj na bheekh manggaasee ||

It is not a king, and it is not a beggar.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਸੁ ਪਿੰਡੁ ਨ ਰਕਤੂ ਰਾਤੀ ॥

ना इसु पिंडु न रकतू राती ॥

Naa isu pinddu na rakatoo raatee ||

It has no body, no drop of blood.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮਨੁ ਨਾ ਇਹੁ ਖਾਤੀ ॥੨॥

ना इहु ब्रहमनु ना इहु खाती ॥२॥

Naa ihu brhamanu naa ihu khaatee ||2||

It is not a Brahmin, and it is not a Kshatriya. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਨਾ ਇਹੁ ਤਪਾ ਕਹਾਵੈ ਸੇਖੁ ॥

ना इहु तपा कहावै सेखु ॥

Naa ihu tapaa kahaavai sekhu ||

It is not called a man of austere self-discipline, or a Shaykh.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਨਾ ਇਹੁ ਜੀਵੈ ਨ ਮਰਤਾ ਦੇਖੁ ॥

ना इहु जीवै न मरता देखु ॥

Naa ihu jeevai na marataa dekhu ||

It does not live, and it is not seen to die.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਇਸੁ ਮਰਤੇ ਕਉ ਜੇ ਕੋਊ ਰੋਵੈ ॥

इसु मरते कउ जे कोऊ रोवै ॥

Isu marate kau je kou rovai ||

If someone cries over its death,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਜੋ ਰੋਵੈ ਸੋਈ ਪਤਿ ਖੋਵੈ ॥੩॥

जो रोवै सोई पति खोवै ॥३॥

Jo rovai soee pati khovai ||3||

That person loses his honor. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਡਗਰੋ ਪਾਇਆ ॥

गुर प्रसादि मै डगरो पाइआ ॥

Gur prsaadi mai dagaro paaiaa ||

By Guru's Grace, I have found the Path.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਜੀਵਨ ਮਰਨੁ ਦੋਊ ਮਿਟਵਾਇਆ ॥

जीवन मरनु दोऊ मिटवाइआ ॥

Jeevan maranu dou mitavaaiaa ||

Birth and death have both been erased.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਰਾਮ ਕੀ ਅੰਸੁ ॥

कहु कबीर इहु राम की अंसु ॥

Kahu kabeer ihu raam kee anssu ||

Says Kabeer, this is formed of the same essence as the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਜਸ ਕਾਗਦ ਪਰ ਮਿਟੈ ਨ ਮੰਸੁ ॥੪॥੨॥੫॥

जस कागद पर मिटै न मंसु ॥४॥२॥५॥

Jas kaagad par mitai na manssu ||4||2||5||

It is like the ink on the paper which cannot be erased. ||4||2||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਤੂਟੇ ਤਾਗੇ ਨਿਖੁਟੀ ਪਾਨਿ ॥

तूटे तागे निखुटी पानि ॥

Toote taage nikhutee paani ||

The threads are broken, and the starch has run out.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਦੁਆਰ ਊਪਰਿ ਝਿਲਕਾਵਹਿ ਕਾਨ ॥

दुआर ऊपरि झिलकावहि कान ॥

Duaar upari jhilakaavahi kaan ||

Bare reeds glisten at the front door.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਕੂਚ ਬਿਚਾਰੇ ਫੂਏ ਫਾਲ ॥

कूच बिचारे फूए फाल ॥

Kooch bichaare phooe phaal ||

The poor brushes are scattered in pieces.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਇਆ ਮੁੰਡੀਆ ਸਿਰਿ ਚਢਿਬੋ ਕਾਲ ॥੧॥

इआ मुंडीआ सिरि चढिबो काल ॥१॥

Iaa munddeeaa siri chadhibo kaal ||1||

Death has entered this shaven head. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਇਹੁ ਮੁੰਡੀਆ ਸਗਲੋ ਦ੍ਰਬੁ ਖੋਈ ॥

इहु मुंडीआ सगलो द्रबु खोई ॥

Ihu munddeeaa sagalo drbu khoee ||

This shaven-headed mendicant has wasted all his wealth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਾਕ ਸਰ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आवत जात नाक सर होई ॥१॥ रहाउ ॥

Aavat jaat naak sar hoee ||1|| rahaau ||

All this coming and going has irritated him. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਤੁਰੀ ਨਾਰਿ ਕੀ ਛੋਡੀ ਬਾਤਾ ॥

तुरी नारि की छोडी बाता ॥

Turee naari kee chhodee baataa ||

He has given up all talk of his weaving equipment.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਰਾਮ ਨਾਮ ਵਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥

राम नाम वा का मनु राता ॥

Raam naam vaa kaa manu raataa ||

His mind is attuned to the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਲਰਿਕੀ ਲਰਿਕਨ ਖੈਬੋ ਨਾਹਿ ॥

लरिकी लरिकन खैबो नाहि ॥

Larikee larikan khaibo naahi ||

His daughters and sons have nothing to eat,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਮੁੰਡੀਆ ਅਨਦਿਨੁ ਧਾਪੇ ਜਾਹਿ ॥੨॥

मुंडीआ अनदिनु धापे जाहि ॥२॥

Munddeeaa anadinu dhaape jaahi ||2||

While the shaven-headed mendicants night and day eat their fill. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਇਕ ਦੁਇ ਮੰਦਰਿ ਇਕ ਦੁਇ ਬਾਟ ॥

इक दुइ मंदरि इक दुइ बाट ॥

Ik dui manddari ik dui baat ||

One or two are in the house, and one or two more are on the way.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਹਮ ਕਉ ਸਾਥਰੁ ਉਨ ਕਉ ਖਾਟ ॥

हम कउ साथरु उन कउ खाट ॥

Ham kau saatharu un kau khaat ||

We sleep on the floor, while they sleep in the beds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਮੂਡ ਪਲੋਸਿ ਕਮਰ ਬਧਿ ਪੋਥੀ ॥

मूड पलोसि कमर बधि पोथी ॥

Mood palosi kamar badhi pothee ||

They rub their bare heads, and carry prayer-books in their waist-bands.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਹਮ ਕਉ ਚਾਬਨੁ ਉਨ ਕਉ ਰੋਟੀ ॥੩॥

हम कउ चाबनु उन कउ रोटी ॥३॥

Ham kau chaabanu un kau rotee ||3||

We get dry grains, while they get loaves of bread. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਮੁੰਡੀਆ ਮੁੰਡੀਆ ਹੂਏ ਏਕ ॥

मुंडीआ मुंडीआ हूए एक ॥

Munddeeaa munddeeaa hooe ek ||

He will become one of these shaven-headed mendicants.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਏ ਮੁੰਡੀਆ ਬੂਡਤ ਕੀ ਟੇਕ ॥

ए मुंडीआ बूडत की टेक ॥

E munddeeaa boodat kee tek ||

They are the support of the drowning.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਸੁਨਿ ਅੰਧਲੀ ਲੋਈ ਬੇਪੀਰਿ ॥

सुनि अंधली लोई बेपीरि ॥

Suni anddhalee loee bepeeri ||

Listen, O blind and unguided Loi:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਇਨੑ ਮੁੰਡੀਅਨ ਭਜਿ ਸਰਨਿ ਕਬੀਰ ॥੪॥੩॥੬॥

इन्ह मुंडीअन भजि सरनि कबीर ॥४॥३॥६॥

Inh munddeean bhaji sarani kabeer ||4||3||6||

Kabeer has taken shelter with these shaven-headed mendicants. ||4||3||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਖਸਮੁ ਮਰੈ ਤਉ ਨਾਰਿ ਨ ਰੋਵੈ ॥

खसमु मरै तउ नारि न रोवै ॥

Khasamu marai tau naari na rovai ||

When her husband dies, the woman does not cry.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਉਸੁ ਰਖਵਾਰਾ ਅਉਰੋ ਹੋਵੈ ॥

उसु रखवारा अउरो होवै ॥

Usu rakhavaaraa auro hovai ||

Someone else becomes her protector.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਰਖਵਾਰੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸ ॥

रखवारे का होइ बिनास ॥

Rakhavaare kaa hoi binaas ||

When this protector dies,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਆਗੈ ਨਰਕੁ ਈਹਾ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥੧॥

आगै नरकु ईहा भोग बिलास ॥१॥

Aagai naraku eehaa bhog bilaas ||1||

He falls into the world of hell hereafter, for the sexual pleasures he enjoyed in this world. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਏਕ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜਗਤ ਪਿਆਰੀ ॥

एक सुहागनि जगत पिआरी ॥

Ek suhaagani jagat piaaree ||

The world loves only the one bride, Maya.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सगले जीअ जंत की नारी ॥१॥ रहाउ ॥

Sagale jeea jantt kee naaree ||1|| rahaau ||

She is the wife of all beings and creatures. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਸੋਹਾਗਨਿ ਗਲਿ ਸੋਹੈ ਹਾਰੁ ॥

सोहागनि गलि सोहै हारु ॥

Sohaagani gali sohai haaru ||

With her necklace around her neck, this bride looks beautiful.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਸੰਤ ਕਉ ਬਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

संत कउ बिखु बिगसै संसारु ॥

Santt kau bikhu bigasai sanssaaru ||

She is poison to the Saint, but the world is delighted with her.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਹੈ ਪਖਿਆਰੀ ॥

करि सीगारु बहै पखिआरी ॥

Kari seegaaru bahai pakhiaaree ||

Adorning herself, she sits like a prostitute.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਸੰਤ ਕੀ ਠਿਠਕੀ ਫਿਰੈ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥

संत की ठिठकी फिरै बिचारी ॥२॥

Santt kee thithakee phirai bichaaree ||2||

Cursed by the Saints, she wanders around like a wretch. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਸੰਤ ਭਾਗਿ ਓਹ ਪਾਛੈ ਪਰੈ ॥

संत भागि ओह पाछै परै ॥

Santt bhaagi oh paachhai parai ||

She runs around, chasing after the Saints.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਾਰਹੁ ਡਰੈ ॥

गुर परसादी मारहु डरै ॥

Gur parasaadee maarahu darai ||

She is afraid of being beaten by those blessed with the Guru's Grace.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਸਾਕਤ ਕੀ ਓਹ ਪਿੰਡ ਪਰਾਇਣਿ ॥

साकत की ओह पिंड पराइणि ॥

Saakat kee oh pindd paraai(nn)i ||

She is the body, the breath of life, of the faithless cynics.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਹਮ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰੈ ਤ੍ਰਖਿ ਡਾਇਣਿ ॥੩॥

हम कउ द्रिसटि परै त्रखि डाइणि ॥३॥

Ham kau drisati parai trkhi daai(nn)i ||3||

She appears to me like a blood-thirsty witch. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਹਮ ਤਿਸ ਕਾ ਬਹੁ ਜਾਨਿਆ ਭੇਉ ॥

हम तिस का बहु जानिआ भेउ ॥

Ham tis kaa bahu jaaniaa bheu ||

I know her secrets well

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਜਬ ਹੂਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਉ ॥

जब हूए क्रिपाल मिले गुरदेउ ॥

Jab hooe kripaal mile guradeu ||

In His Mercy, the Divine Guru met me.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਬਾਹਰਿ ਪਰੀ ॥

कहु कबीर अब बाहरि परी ॥

Kahu kabeer ab baahari paree ||

Says Kabeer, now I have thrown her out.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871

ਸੰਸਾਰੈ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਰੀ ॥੪॥੪॥੭॥

संसारै कै अंचलि लरी ॥४॥४॥७॥

Sanssaarai kai ancchali laree ||4||4||7||

She clings to the skirt of the world. ||4||4||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥

ग्रिहि सोभा जा कै रे नाहि ॥

Grihi sobhaa jaa kai re naahi ||

When someone's household has no glory

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥

आवत पहीआ खूधे जाहि ॥

Aavat paheeaa khoodhe jaahi ||

The guests who come there depart still hungry.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥

वा कै अंतरि नही संतोखु ॥

Vaa kai anttari nahee santtokhu ||

Deep within, there is no contentment.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥

बिनु सोहागनि लागै दोखु ॥१॥

Binu sohaagani laagai dokhu ||1||

Without his bride, the wealth of Maya, he suffers in pain. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥

धनु सोहागनि महा पवीत ॥

Dhanu sohaagani mahaa paveet ||

So praise this bride the chaste of all,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तपे तपीसर डोलै चीत ॥१॥ रहाउ ॥

Tape tapeesar dolai cheet ||1|| rahaau ||

who can shake the consciousness of even the most dedicated ascetics and sages. ||1||Pause||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥

सोहागनि किरपन की पूती ॥

Sohaagani kirapan kee pootee ||

This bride is the daughter of a wretched miser.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥

सेवक तजि जगत सिउ सूती ॥

Sevak taji jagat siu sootee ||

Abandoning the Lord's servant, she sleeps with the world.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥

साधू कै ठाढी दरबारि ॥

Saadhoo kai thaadhee darabaari ||

Standing at the door of the holy man,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥

सरनि तेरी मो कउ निसतारि ॥२॥

Sarani teree mo kau nisataari ||2||

She says, ""I have come to your sanctuary; now save me!"" ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥

सोहागनि है अति सुंदरी ॥

Sohaagani hai ati sunddaree ||

This bride is so beautiful.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥

पग नेवर छनक छनहरी ॥

Pag nevar chhanak chhanaharee ||

The bells on her ankles make soft music.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥

जउ लगु प्रान तऊ लगु संगे ॥

Jau lagu praan tau lagu sangge ||

As long as there is the breath of life in the man, she remains attached to him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥

नाहि त चली बेगि उठि नंगे ॥३॥

Naahi ta chalee begi uthi nangge ||3||

But when it is no more, she quickly gets up and departs, bare-footed. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥

सोहागनि भवन त्रै लीआ ॥

Sohaagani bhavan trai leeaa ||

This bride has conquered the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥

दस अठ पुराण तीरथ रस कीआ ॥

Das ath puraa(nn) teerath ras keeaa ||

The eighteen Puraanas and the sacred shrines of pilgrimage love her as well.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥

ब्रहमा बिसनु महेसर बेधे ॥

Brhamaa bisanu mahesar bedhe ||

She pierced the hearts of Brahma, Shiva and Vishnu.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥

बडे भूपति राजे है छेधे ॥४॥

Bade bhoopati raaje hai chhedhe ||4||

She destroyed the great emperors and kings of the world. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥

सोहागनि उरवारि न पारि ॥

Sohaagani uravaari na paari ||

This bride has no restraint or limits.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥

पांच नारद कै संगि बिधवारि ॥

Paanch naarad kai sanggi bidhavaari ||

She is in collusion with the five thieving passions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥

पांच नारद के मिटवे फूटे ॥

Paanch naarad ke mitave phoote ||

When the clay pot of these five passions bursts,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥

कहु कबीर गुर किरपा छूटे ॥५॥५॥८॥

Kahu kabeer gur kirapaa chhoote ||5||5||8||

Then, says Kabeer, by Guru's Mercy, one is released. ||5||5||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਬਲਹਰ ਨਾ ਠਾਹਰੈ ॥

जैसे मंदर महि बलहर ना ठाहरै ॥

Jaise manddar mahi balahar naa thaaharai ||

As the house will not stand when the supporting beams are removed from within it,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਰੈ ॥

नाम बिना कैसे पारि उतरै ॥

Naam binaa kaise paari utarai ||

Just so, without the Naam, the Name of the Lord, how can anyone be carried across?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥

कु्मभ बिना जलु ना टीकावै ॥

Kumbbh binaa jalu naa teekaavai ||

Without the pitcher, the water is not contained;

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥

साधू बिनु ऐसे अबगतु जावै ॥१॥

Saadhoo binu aise abagatu jaavai ||1||

Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥

जारउ तिसै जु रामु न चेतै ॥

Jaarau tisai ju raamu na chetai ||

One who does not remember the Lord - let him burn;

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਤਨ ਮਨ ਰਮਤ ਰਹੈ ਮਹਿ ਖੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तन मन रमत रहै महि खेतै ॥१॥ रहाउ ॥

Tan man ramat rahai mahi khetai ||1|| rahaau ||

His body and mind have remained absorbed in this field of the world. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਜੈਸੇ ਹਲਹਰ ਬਿਨਾ ਜਿਮੀ ਨਹੀ ਬੋਈਐ ॥

जैसे हलहर बिना जिमी नही बोईऐ ॥

Jaise halahar binaa jimee nahee boeeai ||

Without a farmer, the land is not planted;

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸੂਤ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਮਣੀ ਪਰੋਈਐ ॥

सूत बिना कैसे मणी परोईऐ ॥

Soot binaa kaise ma(nn)ee paroeeai ||

Without a thread, how can the beads be strung?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਈਐ ॥

घुंडी बिनु किआ गंठि चड़्हाईऐ ॥

Ghunddee binu kiaa gantthi cha(rr)haaeeai ||

Without a loop, how can the knot be tied?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥

साधू बिनु तैसे अबगतु जाईऐ ॥२॥

Saadhoo binu taise abagatu jaaeeai ||2||

Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਿਨੁ ਬਾਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥

जैसे मात पिता बिनु बालु न होई ॥

Jaise maat pitaa binu baalu na hoee ||

Without a mother or father there is no child;

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਬਿੰਬ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥

बि्मब बिना कैसे कपरे धोई ॥

Bimbb binaa kaise kapare dhoee ||

Just so, without water, how can the clothes be washed?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਘੋਰ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਅਸਵਾਰ ॥

घोर बिना कैसे असवार ॥

Ghor binaa kaise asavaar ||

Without a horse, how can there be a rider?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥

साधू बिनु नाही दरवार ॥३॥

Saadhoo binu naahee daravaar ||3||

Without the Holy Saint, one cannot reach the Court of the Lord. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਜੈਸੇ ਬਾਜੇ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਲੀਜੈ ਫੇਰੀ ॥

जैसे बाजे बिनु नही लीजै फेरी ॥

Jaise baaje binu nahee leejai pheree ||

Just as without music, there is no dancing,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਖਸਮਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਤਜਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥

खसमि दुहागनि तजि अउहेरी ॥

Khasami duhaagani taji auheree ||

The bride rejected by her husband is dishonored.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਏਕੈ ਕਰਿ ਕਰਨਾ ॥

कहै कबीरु एकै करि करना ॥

Kahai kabeeru ekai kari karanaa ||

Says Kabeer, do this one thing:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਨਹੀ ਮਰਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥

गुरमुखि होइ बहुरि नही मरना ॥४॥६॥९॥

Guramukhi hoi bahuri nahee maranaa ||4||6||9||

Become Gurmukh, and you shall never die again. ||4||6||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਕੂਟਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਕਉ ਕੂਟੈ ॥

कूटनु सोइ जु मन कउ कूटै ॥

Kootanu soi ju man kau kootai ||

He alone is a pimp, who pounds down his mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥

मन कूटै तउ जम ते छूटै ॥

Man kootai tau jam te chhootai ||

Pounding down his mind, he escapes from the Messenger of Death.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਕੁਟਿ ਕੁਟਿ ਮਨੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵੈ ॥

कुटि कुटि मनु कसवटी लावै ॥

Kuti kuti manu kasavatee laavai ||

Pounding and beating his mind, he puts it to the test;

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸੋ ਕੂਟਨੁ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥

सो कूटनु मुकति बहु पावै ॥१॥

So kootanu mukati bahu paavai ||1||

Such a pimp attains total liberation. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਕੂਟਨੁ ਕਿਸੈ ਕਹਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥

कूटनु किसै कहहु संसार ॥

Kootanu kisai kahahu sanssaar ||

Who is called a pimp in this world?

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸਗਲ ਬੋਲਨ ਕੇ ਮਾਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सगल बोलन के माहि बीचार ॥१॥ रहाउ ॥

Sagal bolan ke maahi beechaar ||1|| rahaau ||

In all speech, one must carefully consider. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਨਾਚਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਸਿਉ ਨਾਚੈ ॥

नाचनु सोइ जु मन सिउ नाचै ॥

Naachanu soi ju man siu naachai ||

He alone is a dancer, who dances with his mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਝੂਠਿ ਨ ਪਤੀਐ ਪਰਚੈ ਸਾਚੈ ॥

झूठि न पतीऐ परचै साचै ॥

Jhoothi na pateeai parachai saachai ||

The Lord is not satisfied with falsehood; He is pleased only with Truth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥

इसु मन आगे पूरै ताल ॥

Isu man aage poorai taal ||

So play the beat of the drum in the mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥

इसु नाचन के मन रखवाल ॥२॥

Isu naachan ke man rakhavaal ||2||

The Lord is the Protector of the dancer with such a mind. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਬਜਾਰੀ ਸੋ ਜੁ ਬਜਾਰਹਿ ਸੋਧੈ ॥

बजारी सो जु बजारहि सोधै ॥

Bajaaree so ju bajaarahi sodhai ||

She alone is a street-dancer, who cleanses her body-street,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਪਾਂਚ ਪਲੀਤਹ ਕਉ ਪਰਬੋਧੈ ॥

पांच पलीतह कउ परबोधै ॥

Paanch paleetah kau parabodhai ||

And educates the five passions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਨਉ ਨਾਇਕ ਕੀ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ॥

नउ नाइक की भगति पछानै ॥

Nau naaik kee bhagati pachhaanai ||

She who embraces devotional worship for the Lord

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਸੋ ਬਾਜਾਰੀ ਹਮ ਗੁਰ ਮਾਨੇ ॥੩॥

सो बाजारी हम गुर माने ॥३॥

So baajaaree ham gur maane ||3||

- I accept such a street-dancer as my Guru. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਤਸਕਰੁ ਸੋਇ ਜਿ ਤਾਤਿ ਨ ਕਰੈ ॥

तसकरु सोइ जि ताति न करै ॥

Tasakaru soi ji taati na karai ||

He alone is a thief, who is above envy,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੈ ਜਤਨਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥

इंद्री कै जतनि नामु उचरै ॥

Ianddree kai jatani naamu ucharai ||

And who uses his sense organs to chant the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਲਖਨ ॥

कहु कबीर हम ऐसे लखन ॥

Kahu kabeer ham aise lakhan ||

Says Kabeer, these are the qualities of the one

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872

ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤਿ ਰੂਪ ਬਿਚਖਨ ॥੪॥੭॥੧੦॥

धंनु गुरदेव अति रूप बिचखन ॥४॥७॥१०॥

Dhannu guradev ati roop bichakhan ||4||7||10||

I know as my Blessed Divine Guru, who is the most beautiful and wise. ||4||7||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872


ਗੋਂਡ ॥

गोंड ॥

Gond ||

Gond:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥

धंनु गुपाल धंनु गुरदेव ॥

Dhannu gupaal dhannu guradev ||

Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ ॥

धंनु अनादि भूखे कवलु टहकेव ॥

Dhannu anaadi bhookhe kavalu tahakev ||

Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ ॥

धनु ओइ संत जिन ऐसी जानी ॥

Dhanu oi santt jin aisee jaanee ||

Blessed are those Saints, who know this.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥

तिन कउ मिलिबो सारिंगपानी ॥१॥

Tin kau milibo saaringgapaanee ||1||

Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ ॥

आदि पुरख ते होइ अनादि ॥

Aadi purakh te hoi anaadi ||

This grain comes from the Primal Lord God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जपीऐ नामु अंन कै सादि ॥१॥ रहाउ ॥

Japeeai naamu ann kai saadi ||1|| rahaau ||

One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873


ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ ॥

जपीऐ नामु जपीऐ अंनु ॥

Japeeai naamu japeeai annu ||

Meditate on the Naam, and meditate on this grain.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ ॥

अ्मभै कै संगि नीका वंनु ॥

Ambbhai kai sanggi neekaa vannu ||

Mixed with water, its taste becomes sublime.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ ॥

अंनै बाहरि जो नर होवहि ॥

Annai baahari jo nar hovahi ||

One who abstains from this grain,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥

तीनि भवन महि अपनी खोवहि ॥२॥

Teeni bhavan mahi apanee khovahi ||2||

Loses his honor in the three worlds. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873


ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ ॥

छोडहि अंनु करहि पाखंड ॥

Chhodahi annu karahi paakhandd ||

One who discards this grain, is practicing hypocrisy.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ ॥

ना सोहागनि ना ओहि रंड ॥

Naa sohaagani naa ohi randd ||

She is neither a happy soul-bride, nor a widow.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ॥

जग महि बकते दूधाधारी ॥

Jag mahi bakate doodhaadhaaree ||

Those who claim in this world that they live on milk alone,

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥

गुपती खावहि वटिका सारी ॥३॥

Gupatee khaavahi vatikaa saaree ||3||

Secretly eat whole loads of food. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873


ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ ਨ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ ॥

अंनै बिना न होइ सुकालु ॥

Annai binaa na hoi sukaalu ||

Without this grain, time does not pass in peace.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ ਨ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ ॥

तजिऐ अंनि न मिलै गुपालु ॥

Tajiai anni na milai gupaalu ||

Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ ॥

कहु कबीर हम ऐसे जानिआ ॥

Kahu kabeer ham aise jaaniaa ||

Says Kabeer, this I know:

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873

ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥

धंनु अनादि ठाकुर मनु मानिआ ॥४॥८॥११॥

Dhannu anaadi thaakur manu maaniaa ||4||8||11||

Blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

Shalok:

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji - Ang 947

ਕਬੀਰ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਘਾਲਿਆ ਆਪੁ ਪੀਸਾਇ ਪੀਸਾਇ ॥

कबीर महिदी करि कै घालिआ आपु पीसाइ पीसाइ ॥

Kabeer mahidee kari kai ghaaliaa aapu peesaai peesaai ||

Kabeer, I have ground myself into henna paste.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji - Ang 947

ਤੈ ਸਹ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਕਬਹੂ ਨ ਲਾਈ ਪਾਇ ॥੧॥

तै सह बात न पुछीआ कबहू न लाई पाइ ॥१॥

Tai sah baat na puchheeaa kabahoo na laaee paai ||1||

O my Husband Lord, You took no notice of me; You never applied me to Your feet. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji - Ang 947


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

Shalok:

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji - Ang 948

ਕਬੀਰ ਕਸਉਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਝੂਠਾ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥

कबीर कसउटी राम की झूठा टिकै न कोइ ॥

Kabeer kasautee raam kee jhoothaa tikai na koi ||

Kabeer, such is the touchstone of the Lord; the false cannot even touch it.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji - Ang 948

ਰਾਮ ਕਸਉਟੀ ਸੋ ਸਹੈ ਜੋ ਮਰਜੀਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥

राम कसउटी सो सहै जो मरजीवा होइ ॥१॥

Raam kasautee so sahai jo marajeevaa hoi ||1||

He alone passes this test of the Lord, who remains dead while yet alive. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji - Ang 948


ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ

रामकली बाणी भगता की ॥ कबीर जीउ

Raamakalee baa(nn)ee bhagataa kee || kabeer jeeu

Raamkalee, The Word Of The Devotees. Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 968

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 968

ਕਾਇਆ ਕਲਾਲਨਿ ਲਾਹਨਿ ਮੇਲਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁੜੁ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥

काइआ कलालनि लाहनि मेलउ गुर का सबदु गुड़ु कीनु रे ॥

Kaaiaa kalaalani laahani melau gur kaa sabadu gu(rr)u keenu re ||

Make your body the vat, and mix in the yeast. Let the Word of the Guru's Shabad be the molasses.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 968

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਦ ਮਤਸਰ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਕਸੁ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੧॥

त्रिसना कामु क्रोधु मद मतसर काटि काटि कसु दीनु रे ॥१॥

Trisanaa kaamu krodhu mad matasar kaati kaati kasu deenu re ||1||

Cut up desire, sexuality, anger, pride and envy, and let them be the fermenting bark. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖ ਅੰਤਰਿ ਜਾ ਕਉ ਜਪੁ ਤਪੁ ਦੇਉ ਦਲਾਲੀ ਰੇ ॥

कोई है रे संतु सहज सुख अंतरि जा कउ जपु तपु देउ दलाली रे ॥

Koee hai re santtu sahaj sukh anttari jaa kau japu tapu deu dalaalee re ||

Is there any Saint, with intuitive peace and poise deep within, unto whom I might offer my meditation and austerities as payment?

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਏਕ ਬੂੰਦ ਭਰਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਜੋ ਮਦੁ ਦੇਇ ਕਲਾਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

एक बूंद भरि तनु मनु देवउ जो मदु देइ कलाली रे ॥१॥ रहाउ ॥

Ek boondd bhari tanu manu devau jo madu dei kalaalee re ||1|| rahaau ||

I dedicate my body and mind to whoever gives me even a drop of this wine from such a vat. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਭਵਨ ਚਤੁਰ ਦਸ ਭਾਠੀ ਕੀਨੑੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਤਨਿ ਜਾਰੀ ਰੇ ॥

भवन चतुर दस भाठी कीन्ही ब्रहम अगनि तनि जारी रे ॥

Bhavan chatur das bhaathee keenhee brham agani tani jaaree re ||

I have made the fourteen worlds the furnace, and I have burnt my body with the fire of God.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਦਕ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਖਮਨ ਪੋਚਨਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥

मुद्रा मदक सहज धुनि लागी सुखमन पोचनहारी रे ॥२॥

Mudraa madak sahaj dhuni laagee sukhaman pochanahaaree re ||2||

My mudra - my hand-gesture, is the pipe; tuning into the celestial sound current within, the Shushmanaa - the central spinal channel, is my cooling pad. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਰਵਿ ਸਸਿ ਗਹਨੈ ਦੇਉ ਰੇ ॥

तीरथ बरत नेम सुचि संजम रवि ससि गहनै देउ रे ॥

Teerath barat nem suchi sanjjam ravi sasi gahanai deu re ||

Pilgrimages, fasting, vows, purifications, self-discipline, austerities and breath control through the sun and moon channels - all these I pledge.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਸੁਰਤਿ ਪਿਆਲ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੇਉ ਰੇ ॥੩॥

सुरति पिआल सुधा रसु अम्रितु एहु महा रसु पेउ रे ॥३॥

Surati piaal sudhaa rasu ammmritu ehu mahaa rasu peu re ||3||

My focused consciousness is the cup, and the Ambrosial Nectar is the pure juice. I drink in the supreme, sublime essence of this juice. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਰਸ ਮਨੂਆ ਰਾਤੋ ਰੇ ॥

निझर धार चुऐ अति निरमल इह रस मनूआ रातो रे ॥

Nijhar dhaar chuai ati niramal ih ras manooaa raato re ||

The pure stream constantly trickles forth, and my mind is intoxicated by this sublime essence.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸਗਲੇ ਮਦ ਛੂਛੇ ਇਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਸਾਚੋ ਰੇ ॥੪॥੧॥

कहि कबीर सगले मद छूछे इहै महा रसु साचो रे ॥४॥१॥

Kahi kabeer sagale mad chhoochhe ihai mahaa rasu saacho re ||4||1||

Says Kabeer, all other wines are trivial and tasteless; this is the only true, sublime essence. ||4||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਮਹੂਆ ਭਉ ਭਾਠੀ ਮਨ ਧਾਰਾ ॥

गुड़ु करि गिआनु धिआनु करि महूआ भउ भाठी मन धारा ॥

Gu(rr)u kari giaanu dhiaanu kari mahooaa bhau bhaathee man dhaaraa ||

Make spiritual wisdom the molasses, meditation the flowers, and the Fear of God the fire enshrined in your mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ਸਹਜ ਸਮਾਨੀ ਪੀਵੈ ਪੀਵਨਹਾਰਾ ॥੧॥

सुखमन नारी सहज समानी पीवै पीवनहारा ॥१॥

Sukhaman naaree sahaj samaanee peevai peevanahaaraa ||1||

The Shushmanaa, the central spinal channel, is intuitively balanced, and the drinker drinks in this wine. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਅਉਧੂ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰਾ ॥

अउधू मेरा मनु मतवारा ॥

Audhoo meraa manu matavaaraa ||

O hermit Yogi, my mind is intoxicated.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਉਨਮਦ ਚਢਾ ਮਦਨ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭਇਆ ਉਜਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उनमद चढा मदन रसु चाखिआ त्रिभवन भइआ उजिआरा ॥१॥ रहाउ ॥

Unamad chadhaa madan rasu chaakhiaa tribhavan bhaiaa ujiaaraa ||1|| rahaau ||

When that wine rises up, one tastes the sublime essence of this juice, and sees across the three worlds. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਦੁਇ ਪੁਰ ਜੋਰਿ ਰਸਾਈ ਭਾਠੀ ਪੀਉ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭਾਰੀ ॥

दुइ पुर जोरि रसाई भाठी पीउ महा रसु भारी ॥

Dui pur jori rasaaee bhaathee peeu mahaa rasu bhaaree ||

Joining the two channels of the breath, I have lit the furnace, and I drink in the supreme, sublime essence.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ਜਲੇਤਾ ਛੂਟਿ ਗਈ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥

कामु क्रोधु दुइ कीए जलेता छूटि गई संसारी ॥२॥

Kaamu krodhu dui keee jaletaa chhooti gaee sanssaaree ||2||

I have burnt both sexual desire and anger, and I have been emancipated from the world. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਗਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਗੰਮਿਤ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੁਧਿ ਪਾਈ ॥

प्रगट प्रगास गिआन गुर गमित सतिगुर ते सुधि पाई ॥

Prgat prgaas giaan gur gammit satigur te sudhi paaee ||

The light of spiritual wisdom enlightens me; meeting with the Guru, the True Guru, I have obtained this understanding.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਦਾਸੁ ਕਬੀਰੁ ਤਾਸੁ ਮਦ ਮਾਤਾ ਉਚਕਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥੩॥੨॥

दासु कबीरु तासु मद माता उचकि न कबहू जाई ॥३॥२॥

Daasu kabeeru taasu mad maataa uchaki na kabahoo jaaee ||3||2||

Slave Kabeer is intoxicated with that wine, which never wears off. ||3||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਮੇਰੁ ਪਰਬਤੁ ਸੁਆਮੀ ਓਟ ਗਹੀ ਮੈ ਤੇਰੀ ॥

तूं मेरो मेरु परबतु सुआमी ओट गही मै तेरी ॥

Toonn mero meru parabatu suaamee ot gahee mai teree ||

You are my Sumayr Mountain, O my Lord and Master; I have grasped Your Support.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਨਾ ਤੁਮ ਡੋਲਹੁ ਨਾ ਹਮ ਗਿਰਤੇ ਰਖਿ ਲੀਨੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ॥੧॥

ना तुम डोलहु ना हम गिरते रखि लीनी हरि मेरी ॥१॥

Naa tum dolahu naa ham girate rakhi leenee hari meree ||1||

You do not shake, and I do not fall. You have preserved my honor. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਅਬ ਤਬ ਜਬ ਕਬ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ॥

अब तब जब कब तुही तुही ॥

Ab tab jab kab tuhee tuhee ||

Now and then, here and there, You, only You.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਹਮ ਤੁਅ ਪਰਸਾਦਿ ਸੁਖੀ ਸਦ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हम तुअ परसादि सुखी सद ही ॥१॥ रहाउ ॥

Ham tua parasaadi sukhee sad hee ||1|| rahaau ||

By Your Grace, I am forever in peace. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਤੋਰੇ ਭਰੋਸੇ ਮਗਹਰ ਬਸਿਓ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕੀ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥

तोरे भरोसे मगहर बसिओ मेरे तन की तपति बुझाई ॥

Tore bharose magahar basio mere tan kee tapati bujhaaee ||

Relying upon You, I can live even in the cursed place of Magahar; You have put out the fire of my body.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਪਹਿਲੇ ਦਰਸਨੁ ਮਗਹਰ ਪਾਇਓ ਫੁਨਿ ਕਾਸੀ ਬਸੇ ਆਈ ॥੨॥

पहिले दरसनु मगहर पाइओ फुनि कासी बसे आई ॥२॥

Pahile darasanu magahar paaio phuni kaasee base aaee ||2||

First, I obtained the Blessed Vision of Your Darshan in Magahar; then, I came to dwell at Benares. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਜੈਸਾ ਮਗਹਰੁ ਤੈਸੀ ਕਾਸੀ ਹਮ ਏਕੈ ਕਰਿ ਜਾਨੀ ॥

जैसा मगहरु तैसी कासी हम एकै करि जानी ॥

Jaisaa magaharu taisee kaasee ham ekai kari jaanee ||

As is Magahar, so is Benares; I see them as one and the same.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਹਮ ਨਿਰਧਨ ਜਿਉ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਮਰਤੇ ਫੂਟਿ ਗੁਮਾਨੀ ॥੩॥

हम निरधन जिउ इहु धनु पाइआ मरते फूटि गुमानी ॥३॥

Ham niradhan jiu ihu dhanu paaiaa marate phooti gumaanee ||3||

I am poor, but I have obtained this wealth of the Lord; the proud are bursting with pride, and die. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਕਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ਚੁਭਹਿ ਤਿਸੁ ਸੂਲਾ ਕੋ ਕਾਢਨ ਕਉ ਨਾਹੀ ॥

करै गुमानु चुभहि तिसु सूला को काढन कउ नाही ॥

Karai gumaanu chubhahi tisu soolaa ko kaadhan kau naahee ||

One who takes pride in himself is stuck with thorns; no one can pull them out.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਅਜੈ ਸੁ ਚੋਭ ਕਉ ਬਿਲਲ ਬਿਲਾਤੇ ਨਰਕੇ ਘੋਰ ਪਚਾਹੀ ॥੪॥

अजै सु चोभ कउ बिलल बिलाते नरके घोर पचाही ॥४॥

Ajai su chobh kau bilal bilaate narake ghor pachaahee ||4||

Here, he cries bitterly, and hereafter, he burns in the most hideous hell. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਕਵਨੁ ਨਰਕੁ ਕਿਆ ਸੁਰਗੁ ਬਿਚਾਰਾ ਸੰਤਨ ਦੋਊ ਰਾਦੇ ॥

कवनु नरकु किआ सुरगु बिचारा संतन दोऊ रादे ॥

Kavanu naraku kiaa suragu bichaaraa santtan dou raade ||

What is hell, and what is heaven? The Saints reject them both.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਹਮ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕਾਣਿ ਨ ਕਢਤੇ ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ॥੫॥

हम काहू की काणि न कढते अपने गुर परसादे ॥५॥

Ham kaahoo kee kaa(nn)i na kadhate apane gur parasaade ||5||

I have no obligation to either of them, by the Grace of my Guru. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਅਬ ਤਉ ਜਾਇ ਚਢੇ ਸਿੰਘਾਸਨਿ ਮਿਲੇ ਹੈ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥

अब तउ जाइ चढे सिंघासनि मिले है सारिंगपानी ॥

Ab tau jaai chadhe singghaasani mile hai saaringgapaanee ||

Now, I have mounted to the throne of the Lord; I have met the Lord, the Sustainer of the World.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਰਾਮ ਕਬੀਰਾ ਏਕ ਭਏ ਹੈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਛਾਨੀ ॥੬॥੩॥

राम कबीरा एक भए है कोइ न सकै पछानी ॥६॥३॥

Raam kabeeraa ek bhae hai koi na sakai pachhaanee ||6||3||

The Lord and Kabeer have become one. No one can tell them apart. ||6||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਸੰਤਾ ਮਾਨਉ ਦੂਤਾ ਡਾਨਉ ਇਹ ਕੁਟਵਾਰੀ ਮੇਰੀ ॥

संता मानउ दूता डानउ इह कुटवारी मेरी ॥

Santtaa maanau dootaa daanau ih kutavaaree meree ||

I honor and obey the Saints, and punish the wicked; this is my duty as God's police officer.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਦਿਵਸ ਰੈਨਿ ਤੇਰੇ ਪਾਉ ਪਲੋਸਉ ਕੇਸ ਚਵਰ ਕਰਿ ਫੇਰੀ ॥੧॥

दिवस रैनि तेरे पाउ पलोसउ केस चवर करि फेरी ॥१॥

Divas raini tere paau palosau kes chavar kari pheree ||1||

Day and night, I wash Your feet, Lord; I wave my hair as the chauree, to brush away the flies. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਹਮ ਕੂਕਰ ਤੇਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥

हम कूकर तेरे दरबारि ॥

Ham kookar tere darabaari ||

I am a dog at Your Court, Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969

ਭਉਕਹਿ ਆਗੈ ਬਦਨੁ ਪਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भउकहि आगै बदनु पसारि ॥१॥ रहाउ ॥

Bhaukahi aagai badanu pasaari ||1|| rahaau ||

I open my snout and bark before it. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 969


ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਹਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਸੇਵਕ ਅਬ ਤਉ ਮਿਟਿਆ ਨ ਜਾਈ ॥

पूरब जनम हम तुम्हरे सेवक अब तउ मिटिआ न जाई ॥

Poorab janam ham tumhre sevak ab tau mitiaa na jaaee ||

In my past life, I was Your servant; now, I cannot leave You.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਤੇਰੇ ਦੁਆਰੈ ਧੁਨਿ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਥੈ ਮੇਰੇ ਦਗਾਈ ॥੨॥

तेरे दुआरै धुनि सहज की माथै मेरे दगाई ॥२॥

Tere duaarai dhuni sahaj kee maathai mere dagaaee ||2||

The celestial sound current resounds at Your Door. Your insignia is stamped upon my forehead. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਦਾਗੇ ਹੋਹਿ ਸੁ ਰਨ ਮਹਿ ਜੂਝਹਿ ਬਿਨੁ ਦਾਗੇ ਭਗਿ ਜਾਈ ॥

दागे होहि सु रन महि जूझहि बिनु दागे भगि जाई ॥

Daage hohi su ran mahi joojhahi binu daage bhagi jaaee ||

Those who are branded with Your brand fight bravely in battle; those without Your brand run away.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਸਾਧੂ ਹੋਇ ਸੁ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ਹਰਿ ਲਏ ਖਜਾਨੈ ਪਾਈ ॥੩॥

साधू होइ सु भगति पछानै हरि लए खजानै पाई ॥३॥

Saadhoo hoi su bhagati pachhaanai hari lae khajaanai paaee ||3||

One who becomes a Holy person, appreciates the value of devotional worship to the Lord. The Lord places him in His treasury. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਕੋਠਰੇ ਮਹਿ ਕੋਠਰੀ ਪਰਮ ਕੋਠੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥

कोठरे महि कोठरी परम कोठी बीचारि ॥

Kothare mahi kotharee param kothee beechaari ||

In the fortress is the chamber; by contemplative meditation it becomes the supreme chamber.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਬਸਤੁ ਕਬੀਰ ਕਉ ਲੇਵਹੁ ਬਸਤੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥੪॥

गुरि दीनी बसतु कबीर कउ लेवहु बसतु सम्हारि ॥४॥

Guri deenee basatu kabeer kau levahu basatu samhaari ||4||

The Guru has blessed Kabeer with the commodity, saying, ""Take this commodity; cherish it and keep it secure."" ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਕਬੀਰਿ ਦੀਈ ਸੰਸਾਰ ਕਉ ਲੀਨੀ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥

कबीरि दीई संसार कउ लीनी जिसु मसतकि भागु ॥

Kabeeri deeee sanssaar kau leenee jisu masataki bhaagu ||

Kabeer gives it to the world, but he alone receives it, upon whose forehead such destiny is recorded.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਥਿਰੁ ਤਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੫॥੪॥

अम्रित रसु जिनि पाइआ थिरु ता का सोहागु ॥५॥४॥

Ammmrit rasu jini paaiaa thiru taa kaa sohaagu ||5||4||

Permanent is the marriage, of one who receives this ambrosial essence. ||5||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਜਿਹ ਮੁਖ ਬੇਦੁ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਨਿਕਸੈ ਸੋ ਕਿਉ ਬ੍ਰਹਮਨੁ ਬਿਸਰੁ ਕਰੈ ॥

जिह मुख बेदु गाइत्री निकसै सो किउ ब्रहमनु बिसरु करै ॥

Jih mukh bedu gaaitree nikasai so kiu brhamanu bisaru karai ||

O Brahmin, how can you forget the One, from whose mouth the Vedas and the Gayitri prayer issued forth?

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਜਾ ਕੈ ਪਾਇ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਲਾਗੈ ਸੋ ਕਿਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਰਿ ਨ ਕਹੈ ॥੧॥

जा कै पाइ जगतु सभु लागै सो किउ पंडितु हरि न कहै ॥१॥

Jaa kai paai jagatu sabhu laagai so kiu pandditu hari na kahai ||1||

The whole world falls at His feet; why don't you chant the Name of that Lord, O Pandit? ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਕਾਹੇ ਮੇਰੇ ਬਾਮ੍ਹ੍ਹਨ ਹਰਿ ਨ ਕਹਹਿ ॥

काहे मेरे बाम्हन हरि न कहहि ॥

Kaahe mere baamhn hari na kahahi ||

Why, O my Brahmin, do you not chant the Lord's Name?

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਰਾਮੁ ਨ ਬੋਲਹਿ ਪਾਡੇ ਦੋਜਕੁ ਭਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रामु न बोलहि पाडे दोजकु भरहि ॥१॥ रहाउ ॥

Raamu na bolahi paade dojaku bharahi ||1|| rahaau ||

If you don't chant the Lord's Name, O Pandit, you will only suffer in hell. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਆਪਨ ਊਚ ਨੀਚ ਘਰਿ ਭੋਜਨੁ ਹਠੇ ਕਰਮ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ॥

आपन ऊच नीच घरि भोजनु हठे करम करि उदरु भरहि ॥

Aapan uch neech ghari bhojanu hathe karam kari udaru bharahi ||

You think that you are high, but you take food from the houses of the lowly; you fill up your belly by forcibly practicing your rituals.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਚਉਦਸ ਅਮਾਵਸ ਰਚਿ ਰਚਿ ਮਾਂਗਹਿ ਕਰ ਦੀਪਕੁ ਲੈ ਕੂਪਿ ਪਰਹਿ ॥੨॥

चउदस अमावस रचि रचि मांगहि कर दीपकु लै कूपि परहि ॥२॥

Chaudas amaavas rachi rachi maangahi kar deepaku lai koopi parahi ||2||

On the fourteenth day, and the night of the new moon, you go out begging; even though you hold the lamp in your hands, still, you fall into the pit. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਤੂੰ ਬ੍ਰਹਮਨੁ ਮੈ ਕਾਸੀਕ ਜੁਲਹਾ ਮੁਹਿ ਤੋਹਿ ਬਰਾਬਰੀ ਕੈਸੇ ਕੈ ਬਨਹਿ ॥

तूं ब्रहमनु मै कासीक जुलहा मुहि तोहि बराबरी कैसे कै बनहि ॥

Toonn brhamanu mai kaaseek julahaa muhi tohi baraabaree kaise kai banahi ||

You are a Brahmin, and I am only a weaver from Benares. How can I compare to you?

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਹਮਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਹਿ ਉਬਰੇ ਬੇਦ ਭਰੋਸੇ ਪਾਂਡੇ ਡੂਬਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥੫॥

हमरे राम नाम कहि उबरे बेद भरोसे पांडे डूबि मरहि ॥३॥५॥

Hamare raam naam kahi ubare bed bharose paande doobi marahi ||3||5||

Chanting the Lord's Name, I have been saved; relying on the Vedas, O Brahmin, you shall drown and die. ||3||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਤਰਵਰੁ ਏਕੁ ਅਨੰਤ ਡਾਰ ਸਾਖਾ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਰਸ ਭਰੀਆ ॥

तरवरु एकु अनंत डार साखा पुहप पत्र रस भरीआ ॥

Taravaru eku anantt daar saakhaa puhap patr ras bhareeaa ||

There is a single tree, with countless branches and twigs; its flowers and leaves are filled with its juice.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੀ ਬਾੜੀ ਹੈ ਰੇ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰੀਆ ॥੧॥

इह अम्रित की बाड़ी है रे तिनि हरि पूरै करीआ ॥१॥

Ih ammmrit kee baa(rr)ee hai re tini hari poorai kareeaa ||1||

This world is a garden of Ambrosial Nectar. The Perfect Lord created it. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਜਾਨੀ ਜਾਨੀ ਰੇ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਕਹਾਨੀ ॥

जानी जानी रे राजा राम की कहानी ॥

Jaanee jaanee re raajaa raam kee kahaanee ||

I have come to know the story of my Sovereign Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਰਲੈ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अंतरि जोति राम परगासा गुरमुखि बिरलै जानी ॥१॥ रहाउ ॥

Anttari joti raam paragaasaa guramukhi biralai jaanee ||1|| rahaau ||

How rare is that Gurmukh who knows, and whose inner being is illumined by the Lord's Light. ||1|| Pause ||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਭਵਰੁ ਏਕੁ ਪੁਹਪ ਰਸ ਬੀਧਾ ਬਾਰਹ ਲੇ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥

भवरु एकु पुहप रस बीधा बारह ले उर धरिआ ॥

Bhavaru eku puhap ras beedhaa baarah le ur dhariaa ||

The bumble bee, addicted to the nectar of the twelve-petalled flowers, enshrines it in the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਸੋਰਹ ਮਧੇ ਪਵਨੁ ਝਕੋਰਿਆ ਆਕਾਸੇ ਫਰੁ ਫਰਿਆ ॥੨॥

सोरह मधे पवनु झकोरिआ आकासे फरु फरिआ ॥२॥

Sorah madhe pavanu jhakoriaa aakaase pharu phariaa ||2||

He holds his breath suspended in the sixteen-petalled sky of the Akaashic Ethers, and beats his wings in ecstasy. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਸਹਜ ਸੁੰਨਿ ਇਕੁ ਬਿਰਵਾ ਉਪਜਿਆ ਧਰਤੀ ਜਲਹਰੁ ਸੋਖਿਆ ॥

सहज सुंनि इकु बिरवा उपजिआ धरती जलहरु सोखिआ ॥

Sahaj sunni iku biravaa upajiaa dharatee jalaharu sokhiaa ||

In the profound void of intuitive Samaadhi, the one tree rises up; it soaks up the water of desire from the ground.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਬਿਰਵਾ ਦੇਖਿਆ ॥੩॥੬॥

कहि कबीर हउ ता का सेवकु जिनि इहु बिरवा देखिआ ॥३॥६॥

Kahi kabeer hau taa kaa sevaku jini ihu biravaa dekhiaa ||3||6||

Says Kabeer, I am the servant of those who have seen this celestial tree. ||3||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970


ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਮੋਨਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਝੋਲੀ ਪਤ੍ਰ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਰੇ ॥

मुंद्रा मोनि दइआ करि झोली पत्र का करहु बीचारु रे ॥

Munddraa moni daiaa kari jholee patr kaa karahu beechaaru re ||

Make silence your ear-rings, and compassion your wallet; let meditation be your begging bowl.

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970

ਖਿੰਥਾ ਇਹੁ ਤਨੁ ਸੀਅਉ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਉ ਆਧਾਰੁ ਰੇ ॥੧॥

खिंथा इहु तनु सीअउ अपना नामु करउ आधारु रे ॥१॥

Khintthaa ihu tanu seeau apanaa naamu karau aadhaaru re ||1||

Sew this body as your patched coat, and take the Lord's Name as your support. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 970



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE