Gatha (M:5),
ਗਾਥਾ (ਮਹਲਾ 5),
गाथा (महला 5)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ

महला ५ गाथा

Mahalaa 5 gaathaa

Fifth Mehl, Gaat'haa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥

करपूर पुहप सुगंधा परस मानुख्य देहं मलीणं ॥

Karapoor puhap suganddhaa paras maanukhy dehann malee(nn)ann ||

Camphor, flowers and perfume become contaminated, by coming into contact with the human body.

ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥

मजा रुधिर द्रुगंधा नानक अथि गरबेण अग्यानणो ॥१॥

Majaa rudhir druganddhaa naanak athi garabe(nn) agyaana(nn)o ||1||

O Nanak, the ignorant one is proud of his foul-smelling marrow, blood and bones. ||1||


ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥

परमाणो परजंत आकासह दीप लोअ सिखंडणह ॥

Paramaa(nn)o parajantt aakaasah deep loa sikhandda(nn)ah ||

Even if the mortal could reduce himself to the size of an atom, and through the ethers, worlds and realms,

ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥

गछेण नैण भारेण नानक बिना साधू न सिध्यते ॥२॥

Gachhe(nn) nai(nn) bhaare(nn) naanak binaa saadhoo na sidhyte ||2||

shoot in the blink of an eye, O Nanak, without the Holy Saint, he shall not be saved. ||2||


ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥

जाणो सति होवंतो मरणो द्रिसटेण मिथिआ ॥

Jaa(nn)o sati hovantto mara(nn)o drisate(nn) mithiaa ||

Know for sure that death will come; whatever is seen is false.

ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥

कीरति साथि चलंथो भणंति नानक साध संगेण ॥३॥

Keerati saathi chalanttho bha(nn)antti naanak saadh sangge(nn) ||3||

So chant the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this alone shall go along with you in the end. ||3||


ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥

माया चित भरमेण इसट मित्रेखु बांधवह ॥

Maayaa chit bharame(nn) isat mitrekhu baandhavah ||

The consciousness wanders lost in Maya, attached to friends and relatives.

ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥

लबध्यं साध संगेण नानक सुख असथानं गोपाल भजणं ॥४॥

Labadhyann saadh sangge(nn) naanak sukh asathaanann gopaal bhaja(nn)ann ||4||

Vibrating and meditating on the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, O Nanak, the eternal place of rest is found. ||4||


ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥

मैलागर संगेण निमु बिरख सि चंदनह ॥

Mailaagar sangge(nn) nimmmu birakh si chanddanah ||

The lowly nim tree, growing near the sandalwood tree, becomes just like the sandalwood tree.

ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥

निकटि बसंतो बांसो नानक अहं बुधि न बोहते ॥५॥

Nikati basantto baanso naanak ahann budhi na bohate ||5||

But the bamboo tree, also growing near it, does not pick up its fragrance; it is too tall and proud. ||5||


ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥

गाथा गु्मफ गोपाल कथं मथं मान मरदनह ॥

Gaathaa gumpph gopaal kathann mathann maan maradanah ||

In this Gaat'haa, the Lord's Sermon is woven; listening to it, pride is crushed.

ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥

हतं पंच सत्रेण नानक हरि बाणे प्रहारणह ॥६॥

Hatann pancch satre(nn) naanak hari baa(nn)e prhaara(nn)ah ||6||

The five enemies are killed, O Nanak, by shooting the Arrow of the Lord. ||6||


ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥

बचन साध सुख पंथा लहंथा बड करमणह ॥

Bachan saadh sukh pantthaa lahantthaa bad karama(nn)ah ||

The Words of the Holy are the path of peace. They are obtained by good karma.

ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥

रहंता जनम मरणेन रमणं नानक हरि कीरतनह ॥७॥

Rahanttaa janam mara(nn)en rama(nn)ann naanak hari keeratanah ||7||

The cycle of birth and death is ended, O Nanak, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||7||


ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥

पत्र भुरिजेण झड़ीयं नह जड़ीअं पेड स्मपता ॥

Patr bhurije(nn) jha(rr)eeyann nah ja(rr)eeann ped samppataa ||

When the leaves wither and fall, they cannot be attached to the branch again.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥

नाम बिहूण बिखमता नानक बहंति जोनि बासरो रैणी ॥८॥

Naam bihoo(nn) bikhamataa naanak bahantti joni baasaro rai(nn)ee ||8||

Without the Naam, the Name of the Lord, O Nanak, there is misery and suffering. The mortal wanders in reincarnation day and night. ||8||


ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥

भावनी साध संगेण लभंतं बड भागणह ॥

Bhaavanee saadh sangge(nn) labhanttann bad bhaaga(nn)ah ||

One is blessed with love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥

हरि नाम गुण रमणं नानक संसार सागर नह बिआपणह ॥९॥

Hari naam gu(nn) rama(nn)ann naanak sanssaar saagar nah biaapa(nn)ah ||9||

Whoever sings the Glorious Praises of the Lord's Name, O Nanak, is not affected by the world-ocean. ||9||


ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥

गाथा गूड़ अपारं समझणं बिरला जनह ॥

Gaathaa goo(rr) apaarann samajha(nn)ann biralaa janah ||

This Gaat'haa is profound and infinite; how rare are those who understand it.

ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥

संसार काम तजणं नानक गोबिंद रमणं साध संगमह ॥१०॥

Sanssaar kaam taja(nn)ann naanak gobindd rama(nn)ann saadh sanggamah ||10||

They forsake sexual desire and worldly love, O Nanak, and praise the Lord in the Saadh Sangat. ||10||


ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥

सुमंत्र साध बचना कोटि दोख बिनासनह ॥

Sumanttr saadh bachanaa koti dokh binaasanah ||

The Words of the Holy are the most sublime Mantra. They eradicate millions of sinful mistakes.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥

हरि चरण कमल ध्यानं नानक कुल समूह उधारणह ॥११॥

Hari chara(nn) kamal dhyaanann naanak kul samooh udhaara(nn)ah ||11||

Meditating on the Lotus Feet of the Lord, O Nanak, all one's generations are saved. ||11||


ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥

सुंदर मंदर सैणह जेण मध्य हरि कीरतनह ॥

Sunddar manddar sai(nn)ah je(nn) madhy hari keeratanah ||

That palace is beautiful, in which the Kirtan of the Lord's Praises are sung.

ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥

मुकते रमण गोबिंदह नानक लबध्यं बड भागणह ॥१२॥

Mukate rama(nn) gobinddah naanak labadhyann bad bhaaga(nn)ah ||12||

Those who dwell on the Lord of the Universe are liberated. O Nanak, only the most fortunate are so blessed. ||12||


ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥

हरि लबधो मित्र सुमितो ॥

Hari labadho mitr sumito ||

I have found the Lord, my Friend, my very Best Friend.

ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥

बिदारण कदे न चितो ॥

Bidaara(nn) kade na chito ||

He shall never break my heart.

ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥

जा का असथलु तोलु अमितो ॥

Jaa kaa asathalu tolu amito ||

His dwelling is eternal; His weight cannot be weighed.

ਸੋੁਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥

सोई नानक सखा जीअ संगि कितो ॥१३॥

Saoee naanak sakhaa jeea sanggi kito ||13||

Nanak has made Him the Friend of his soul. ||13||


ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥

अपजसं मिटंत सत पुत्रह ॥

Apajasann mitantt sat putrh ||

One's bad reputation is erased by a true son,

ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥

सिमरतब्य रिदै गुर मंत्रणह ॥

Simarataby ridai gur manttr(nn)ah ||

Who meditates in his heart on the Guru's Mantra.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥

प्रीतम भगवान अचुत ॥

Preetam bhagavaan achut ||

The Beloved Eternal Lord God,

ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥

नानक संसार सागर तारणह ॥१४॥

Naanak sanssaar saagar taara(nn)ah ||14||

O Nanak, carries us across the world-ocean. ||14||


ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥

मरणं बिसरणं गोबिंदह ॥

Mara(nn)ann bisara(nn)ann gobinddah ||

It is death to forget the Lord of the Universe.

ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥

जीवणं हरि नाम ध्यावणह ॥

Jeeva(nn)ann hari naam dhyaava(nn)ah ||

It is life to meditate on the Name of the Lord.

ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥

लभणं साध संगेण ॥

Labha(nn)ann saadh sangge(nn) ||

The Lord is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥

नानक हरि पूरबि लिखणह ॥१५॥

Naanak hari poorabi likha(nn)ah ||15||

O Nanak, by pre-ordained destiny. ||15||


ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥

दसन बिहून भुयंगं मंत्रं गारुड़ी निवारं ॥

Dasan bihoon bhuyanggann manttrann gaaru(rr)ee nivaarann ||

The snake-charmer, by his spell, neutralizes the poison and leaves the snake without fangs.

ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥

ब्याधि उपाड़ण संतं ॥

Byaadhi upaa(rr)a(nn) santtann ||

Just so, the Saints remove suffering;

ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥

नानक लबध करमणह ॥१६॥

Naanak labadh karama(nn)ah ||16||

O Nanak, they are found by good karma. ||16||


ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥

जथ कथ रमणं सरणं सरबत्र जीअणह ॥

Jath kath rama(nn)ann sara(nn)ann sarabatr jeea(nn)ah ||

The Lord is All-pervading everywhere; He gives Sanctuary to all living beings.

ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥

तथ लगणं प्रेम नानक ॥

Tath laga(nn)ann prem naanak ||

The mind is touched by His Love, O Nanak,

ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥

परसादं गुर दरसनह ॥१७॥

Parasaadann gur darasanah ||17||

By Guru's Grace, and the Blessed Vision of His Darshan. ||17||


ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ ॥

चरणारबिंद मन बिध्यं ॥

Chara(nn)aarabindd man bidhyann ||

My mind is pierced through by the Lord's Lotus Feet.

ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥

सिध्यं सरब कुसलणह ॥

Sidhyann sarab kusala(nn)ah ||

I am blessed with total happiness.

ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥

गाथा गावंति नानक भब्यं परा पूरबणह ॥१८॥

Gaathaa gaavantti naanak bhabyann paraa pooraba(nn)ah ||18||

Holy people have been singing this Gaat'haa, O Nanak, since the very beginning of time. ||18||


ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥

सुभ बचन रमणं गवणं साध संगेण उधरणह ॥

Subh bachan rama(nn)ann gava(nn)ann saadh sangge(nn) udhara(nn)ah ||

Chanting and singing the Sublime Word of God in the Saadh Sangat,

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥

संसार सागरं नानक पुनरपि जनम न लभ्यते ॥१९॥

Sanssaar saagarann naanak punarapi janam na labhyte ||19||

mortals are saved from the world-ocean. O Nanak, they shall never again be consigned to reincarnation. ||19||


ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥

बेद पुराण सासत्र बीचारं ॥

Bed puraa(nn) saasatr beechaarann ||

People contemplate the Vedas, Puraanas and Shaastras.

ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥

एकंकार नाम उर धारं ॥

Ekankkaar naam ur dhaarann ||

But by enshrining in their hearts the Naam, the Name of the One and Only Creator of the Universe,

ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥

कुलह समूह सगल उधारं ॥

Kulah samooh sagal udhaarann ||

Everyone can be saved.

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥

बडभागी नानक को तारं ॥२०॥

Badabhaagee naanak ko taarann ||20||

By great good fortune, O Nanak, a few cross over like this. ||20||


ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥

सिमरणं गोबिंद नामं उधरणं कुल समूहणह ॥

Simara(nn)ann gobindd naamann udhara(nn)ann kul samooha(nn)ah ||

Meditating in remembrance on the Naam, the Name of Lord of the Universe, all one's generations are saved.

ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥

लबधिअं साध संगेण नानक वडभागी भेटंति दरसनह ॥२१॥

Labadhiann saadh sangge(nn) naanak vadabhaagee bhetantti darasanah ||21||

It is obtained in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. O Nanak, by great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is seen. ||21||


ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥

सरब दोख परंतिआगी सरब धरम द्रिड़ंतणः ॥

Sarab dokh paranttiaagee sarab dharam dri(rr)antta(nn):h ||

Abandon all your evil habits, and implant all Dharmic faith within.

ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥

लबधेणि साध संगेणि नानक मसतकि लिख्यणः ॥२२॥

Labadhe(nn)i saadh sangge(nn)i naanak masataki likhy(nn):h ||22||

The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is obtained, O Nanak, by those who have such destiny written upon their foreheads. ||22||


ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥

होयो है होवंतो हरण भरण स्मपूरणः ॥

Hoyo hai hovantto hara(nn) bhara(nn) samppoora(nn):h ||

God was, is, and shall always be. He sustains and destroys all.

ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥

साधू सतम जाणो नानक प्रीति कारणं ॥२३॥

Saadhoo satam jaa(nn)o naanak preeti kaara(nn)ann ||23||

Know that these Holy people are true, O Nanak; they are in love with the Lord. ||23||


ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥

सुखेण बैण रतनं रचनं कसु्मभ रंगणः ॥

Sukhe(nn) bai(nn) ratanann rachanann kasumbbh rangga(nn):h ||

The mortal is engrossed in sweet words and transitory pleasures which shall soon fade away.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥

रोग सोग बिओगं नानक सुखु न सुपनह ॥२४॥

Rog sog biogann naanak sukhu na supanah ||24||

Disease, sorrow and separation afflict him; O Nanak, he never finds peace, even in dreams. ||24||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE