Vaar 8, Vaaran (Bhai Gurdas ji),
ਵਾਰਾਂ (ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ),
वारां (भाई गुरदास जी)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Bani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

ik oankaar satigur prasaad |

One Oankar, the primal energy, realized through the grace of the true Guru.


ਵਾਰ ੮ ।

वार ८ ।

vaar 8 |

Vaar 8


ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ।

इकु कवाउ पसाउ करि कुदरति अंदरि कीआ पासारा ।

eik kavaau pasaau kar kudarat andar keea paasaaraa |

The Lord’s one word (order) established and spread the whole nature in the form of the cosmos.


ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਿ ਚਹੁੰ ਖਾਣੀ ਵਿਚਿ ਸਭ ਵਰਤਾਰਾ ।

पंजि तत परवाणु करि चहुं खाणी विचि सभ वरतारा ।

panj tat paravaan kar chahun khaanee vich sabh varataaraa |

Making the five elements authentic, God regularized the working of the four mines of origin (egg, fetus, sweat, vegetation) of life.


ਕੇਵਡੁ ਧਰਤੀ ਆਖੀਐ ਕੇਵਡੁ ਤੋਲੁ ਅਗਾਸ ਅਕਾਰਾ ।

केवडु धरती आखीऐ केवडु तोलु अगास अकारा ।

kevadd dharatee aakheeai kevadd tol agaas akaaraa |

How to tell the expanse of earth and extension of sky?


ਕੇਵਡੁ ਪਵਣੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਪਾਣੀ ਤੋਲੁ ਵਿਥਾਰਾ ।

केवडु पवणु वखाणीऐ केवडु पाणी तोलु विथारा ।

kevadd pavan vakhaaneeai kevadd paanee tol vithaaraa |

How much wider is air and what is the weight of water?


ਕੇਵਡੁ ਅਗਨੀ ਭਾਰੁ ਹੈ ਤੁਲਿ ਨ ਤੁਲੁ ਅਤੋਲੁ ਭੰਡਾਰਾ ।

केवडु अगनी भारु है तुलि न तुलु अतोलु भंडारा ।

kevadd aganee bhaar hai tul na tul atol bhanddaaraa |

How much is the mass of fire cannot be estimated. The stores of that Lord cannot be counted and weighed.


ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ।੧।

केवडु आखा सिरजणहारा ।१।

kevadd aakhaa sirajanahaaraa |1|

When His creation cannot be counted, how can one know how great the Creator is.


ਚਉਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਵਿਚਿ ਜਲੁ ਥਲੁ ਮਹੀਅਲੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਸਾਰਾ ।

चउरासीह लख जोनि विचि जलु थलु महीअलु त्रिभवणसारा ।

chauraaseeh lakh jon vich jal thal maheeal tribhavanasaaraa |

Water, earth and the nether world are full of 84 lakh species of life.


ਇਕਸਿ ਇਕਸਿ ਜੋਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ।

इकसि इकसि जोनि विचि जीअ जंत अगणत अपारा ।

eikas ikas jon vich jeea jant aganat apaaraa |

In each species, innumerable creatures are there.


ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਮਾਲਦਾ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸੁਮਾਰਾ ।

सासि गिरासि समालदा करि ब्रहमंड करोड़ि सुमारा ।

saas giraas samaaladaa kar brahamandd karorr sumaaraa |

Having created crores of universe, He provides sustenance for them.


ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰੁ ਵਿਥਾਰਾ ।

रोम रोम विचि रखिओनु ओअंकार अकारु विथारा ।

rom rom vich rakhion oankaar akaar vithaaraa |

In each particle, that Lord has extended Himself.


ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲੇਖ ਅਲੇਖੁ ਦਾ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਉਪਾਵਣੁਹਾਰਾ ।

सिरि सिरि लेख अलेखु दा लेख अलेख उपावणुहारा ।

sir sir lekh alekh daa lekh alekh upaavanuhaaraa |

On the forehead of each creature are written his accounts; Only that creator is beyond all accounts and counts.


ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰਾ ।੨।

कुदरति कवणु करै वीचारा ।२।

kudarat kavan karai veechaaraa |2|

Who can ponder upon His greatness?


ਕੇਵਡੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਹੈ ਦਯਾ ਧਰਮੁ ਤੇ ਅਰਥੁ ਵੀਚਾਰਾ ।

केवडु सतु संतोखु है दया धरमु ते अरथु वीचारा ।

kevadd sat santokh hai dayaa dharam te arath veechaaraa |

How great are the truth, contentment, compassion, dharma, the meaning (of a concept) and its further elaboration?


ਕੇਵਡੁ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਹੈ ਕੇਵਡੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ।

केवडु कामु करोधु है केवडु लोभु मोहु अहंकारा ।

kevadd kaam karodh hai kevadd lobh mohu ahankaaraa |

How much is the expansion of lust, anger, greed, infatuation and ego ?


ਕੇਵਡੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਰਕਾਰਾ ।

केवडु द्रिसटि वखाणीऐ केवडु रूपु रंगु परकारा ।

kevadd drisatt vakhaaneeai kevadd roop rang parakaaraa |

Visitors are of many kinds and how many are forms and their hues?


ਕੇਵਡੁ ਸੁਰਤਿ ਸਲਾਹੀਐ ਕੇਵਡੁ ਸਬਦੁ ਵਿਥਾਰੁ ਪਸਾਰਾ ।

केवडु सुरति सलाहीऐ केवडु सबदु विथारु पसारा ।

kevadd surat salaaheeai kevadd sabad vithaar pasaaraa |

How great is the consciousness and how much is the extension of Word (shabad)?


ਕੇਵਡੁ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਹੈ ਕੇਵਡੁ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਅਚਾਰਾ ।

केवडु वासु निवासु है केवडु गंध सुगंधि अचारा ।

kevadd vaas nivaas hai kevadd gandh sugandh achaaraa |

How many are the founts of flavor and what is the working of various fragrances?


ਕੇਵਡੁ ਰਸ ਕਸ ਆਖੀਅਨਿ ਕੇਵਡੁ ਸਾਦ ਨਾਦ ਓਅੰਕਾਰਾ ।

केवडु रस कस आखीअनि केवडु साद नाद ओअंकारा ।

kevadd ras kas aakheean kevadd saad naad oankaaraa |

Nothing can be told about the edible delights and inedible.


ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ।੩।

अंतु बिअंतु न पारावारा ।३।

ant biant na paaraavaaraa |3|

His expanse is infinite and beyond description.


ਕੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਆਖੀਐ ਕੇਵਡੁ ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਵਿਸਥਾਰਾ ।

केवडु दुखु सुखु आखीऐ केवडु हरखु सोगु विसथारा ।

kevadd dukh sukh aakheeai kevadd harakh sog visathaaraa |

What is the ambit of suffering and pleasure, happiness and sorrow?


ਕੇਵਡੁ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਹਾਰਾ ।

केवडु सचु वखाणीऐ केवडु कूड़ु कमावणहारा ।

kevadd sach vakhaaneeai kevadd koorr kamaavanahaaraa |

How can the truth be described and how to say about the count of liars?


ਕੇਵਡੁ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਕਰਿ ਦਿਹ ਰਾਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ।

केवडु रुती माह करि दिह राती विसमादु वीचारा ।

kevadd rutee maah kar dih raatee visamaad veechaaraa |

To divide seasons into months, days and nights is an awe-inspiring idea.


ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਕੇਵਡੀ ਕੇਵਡੁ ਨੀਦ ਭੁਖ ਅਹਾਰਾ ।

आसा मनसा केवडी केवडु नीद भुख अहारा ।

aasaa manasaa kevaddee kevadd need bhukh ahaaraa |

How much are the hopes and desires and what is the circumference of sleep and hunger?


ਕੇਵਡੁ ਆਖਾਂ ਭਾਉ ਭਉ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਉਪਕਾਰ ਵਿਕਾਰਾ ।

केवडु आखां भाउ भउ सांति सहजि उपकार विकारा ।

kevadd aakhaan bhaau bhau saant sehaj upakaar vikaaraa |

What could be told about love, fear, peace, equipoise, altruism and evil propensities?


ਤੋਲੁ ਅਤੋਲੁ ਨ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ।੪।

तोलु अतोलु न तोलणहारा ।४।

tol atol na tolanahaaraa |4|

These all are infinite, and none can know about them.


ਕੇਵਡੁ ਤੋਲੁ ਸੰਜੋਗੁ ਦਾ ਕੇਵਡੁ ਤੋਲੁ ਵਿਜੋਗੁ ਵੀਚਾਰਾ ।

केवडु तोलु संजोगु दा केवडु तोलु विजोगु वीचारा ।

kevadd tol sanjog daa kevadd tol vijog veechaaraa |

How to think about the periphery of meeting (Sanjog) and separation (Viyog), because meeting and separation is part of a continuous process among the creatures.


ਕੇਵਡੁ ਹਸਣੁ ਆਖੀਐ ਕੇਵਡੁ ਰੋਵਣ ਦਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ।

केवडु हसणु आखीऐ केवडु रोवण दा बिसथारा ।

kevadd hasan aakheeai kevadd rovan daa bisathaaraa |

What is laughing and what are the limits of weeping and wailing?


ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਨਿਰਵਿਰਤਿ ਪਖੁ ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਪਰਵਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ।

केवडु है निरविरति पखु केवडु है परविरति पसारा ।

kevadd hai niravirat pakh kevadd hai paravirat pasaaraa |

How to tell the perimeter of indulgence and repudiation?


ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਪੁੰਨ ਪਾਪੁ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰਾ ।

केवडु आखा पुंन पापु केवडु आखा मोखु दुआरा ।

kevadd aakhaa pun paap kevadd aakhaa mokh duaaraa |

How to describe the virtue, sin and the doors of liberation.


ਕੇਵਡੁ ਕੁਦਰਤਿ ਆਖੀਐ ਇਕਦੂੰ ਕੁਦਰਤਿ ਲਖ ਅਪਾਰਾ ।

केवडु कुदरति आखीऐ इकदूं कुदरति लख अपारा ।

kevadd kudarat aakheeai ikadoon kudarat lakh apaaraa |

Nature is indescribable because in it one extends to lakhs.


ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ।

दानै कीमति ना पवै केवडु दाता देवणहारा ।

daanai keemat naa pavai kevadd daataa devanahaaraa |

The evaluation of that (great) Giver cannot be done and nothing can be told about His expansion.


ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਬਿਗਤਿ ਨਿਰਧਾਰਾ ।੫।

अकथ कथा अबिगति निरधारा ।५।

akath kathaa abigat niradhaaraa |5|

His ineffable story, beyond all bases, is always unmanifest.


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਉਪਾਇਆ ।

लख चउरासीह जूनि विचि माणस जनमु दुलंभु उपाइआ ।

lakh chauraaseeh joon vich maanas janam dulanbh upaaeaa |

Among the eighty-four lakh life species, the human life is the rare one.


ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਮਜਹਬਾਂ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣ ਸਦਾਇਆ ।

चारि वरन चारि मजहबां हिंदू मुसलमाण सदाइआ ।

chaar varan chaar majahabaan hindoo musalamaan sadaaeaa |

This human got divided into four varnas and dharmas, as also into Hindu and Muslim.


ਕਿਤੜੇ ਪੁਰਖ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਨਾਰਿ ਸੁਮਾਰਿ ਅਗਣਤ ਗਣਾਇਆ ।

कितड़े पुरख वखाणीअनि नारि सुमारि अगणत गणाइआ ।

kitarre purakh vakhaaneean naar sumaar aganat ganaaeaa |

How many are the males and females cannot be counted.


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਚਲਿਤੁ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਰਚਾਇਆ ।

त्रै गुण माइआ चलितु है ब्रहमा बिसनु महेसु रचाइआ ।

trai gun maaeaa chalit hai brahamaa bisan mahes rachaaeaa |

This world is fraudulent display of maya, who with its 3 qualities has created even Brahma, Vishnu and Mahesa.


ਵੇਦ ਕਤੇਬਾਂ ਵਾਚਦੇ ਇਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਇਆ ।

वेद कतेबां वाचदे इकु साहिबु दुइ राह चलाइआ ।

ved katebaan vaachade ik saahib due raah chalaaeaa |

Hindus read Vedas and Muslims katebas but the Lord is one while two ways have been devised to reach Him.


ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਵਿਚਿ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜੋਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਚਲਿਤੁ ਬਣਾਇਆ ।

सिव सकती विचि खेलु करि जोग भोग बहु चलितु बणाइआ ।

siv sakatee vich khel kar jog bhog bahu chalit banaaeaa |

Out of the Siva-Sakti i.e. maya, the illusions of yoga and bhoga (enjoyment) have been created.


ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।੬।

साध असाध संगति फलु पाइआ ।६।

saadh asaadh sangat fal paaeaa |6|

One gets good or bad results according to the company of good (sadhu) or evildoers he keeps.


ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੁ ਸੁਣਾਇਆ ।

चारि वरन छिअ दरसनां सासत्र बेद पुराणु सुणाइआ ।

chaar varan chhia darasanaan saasatr bed puraan sunaaeaa |

Hinduism put up expositions of the four varnas, six philosophies, Shastras, Vedas and Puranas.


ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਰੇਵਦੇ ਦੇਵ ਸਥਲ ਤੀਰਥ ਭਰਮਾਇਆ ।

देवी देव सरेवदे देव सथल तीरथ भरमाइआ ।

devee dev sarevade dev sathal teerath bharamaaeaa |

People worship gods and goddesses and undertake pilgrimage of temples and holy places.


ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਅਪਛਰਾਂ ਸੁਰਪਤਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣ ਛਾਇਆ ।

गण गंधरब अपछरां सुरपति इंद्र इंद्रासण छाइआ ।

gan gandharab apachharaan surapat indr indraasan chhaaeaa |

Within Hinduism are defined ganas, gandharvas, fairies, Indra, Indrasan, the throne of Indra.


ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਸਿਧ ਨਾਥ ਅਵਤਾਰ ਗਣਾਇਆ ।

जती सती संतोखीआं सिध नाथ अवतार गणाइआ ।

jatee satee santokheean sidh naath avataar ganaaeaa |

Yetis, satis, contented men, siddhas, naths and incarnations of God are included in it.


ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਵਰਤ ਨੇਮ ਨਈਵੇਦ ਪੁਜਾਇਆ ।

जप तप संजम होम जग वरत नेम नईवेद पुजाइआ ।

jap tap sanjam hom jag varat nem neeved pujaaeaa |

Modes of worship through recitation, penances, continence, burnt offerings, fasts, dos, don’ts, and oblations are there in it.


ਸਿਖਾ ਸੂਤ੍ਰਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕ ਪਿਤਰ ਕਰਮ ਦੇਵ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ।

सिखा सूत्रि माला तिलक पितर करम देव करम कमाइआ ।

sikhaa sootr maalaa tilak pitar karam dev karam kamaaeaa |

Hair knot, sacred thread, rosary, (sandal) mark on forehead, last rites for ancestors, rituals for gods are (also) prescribed in it.


ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਉਪਦੇਸੁ ਦਿੜਾਇਆ ।੭।

पुंन दान उपदेसु दिड़ाइआ ।७।

pun daan upades dirraaeaa |7|

The teaching of virtuous alms – giving is repeated in it time and again.


ਪੀਰ ਪਿਕੰਬਰ ਅਉਲੀਏ ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਵਲੀਉਲਹ ਜਾਣੇ ।

पीर पिकंबर अउलीए गउस कुतब वलीउलह जाणे ।

peer pikanbar aaulee gaus kutab valeeaulah jaane |

In this religion (Islam), the pirs, prophets, aulias, gauns, qutbs and waliullah are well known.


ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਆਖੀਅਨਿ ਲਖ ਲਖ ਦਰਿ ਦਰਿਵੇਸ ਵਖਾਣੇ ।

सेख मसाइक आखीअनि लख लख दरि दरिवेस वखाणे ।

sekh masaaeik aakheean lakh lakh dar darives vakhaane |

Lakhs of sheikhs, mashaiks (practitioners) and dervishes are described in it.


ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਹੋਇ ਲਖ ਅਬਦਾਲ ਮਲੰਗ ਮਿਲਾਣੇ ।

सुहदे लख सहीद होइ लख अबदाल मलंग मिलाणे ।

suhade lakh saheed hoe lakh abadaal malang milaane |

Lakhs of mean people, martyrs, faquirs and carefree persons are there.


ਸਿੰਧੀ ਰੁਕਨ ਕਲੰਦਰਾਂ ਲਖ ਉਲਮਾਉ ਮੁਲਾ ਮਉਲਾਣੇ ।

सिंधी रुकन कलंदरां लख उलमाउ मुला मउलाणे ।

sindhee rukan kalandaraan lakh ulamaau mulaa maulaane |

Lakhs of sindhi rukhans, ulmas and maulanas (all religious denominations) are available in it.


ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਆਖੀਐ ਤਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਰਾਹ ਸਿਞਾਣੇ ।

सरै सरीअति आखीऐ तरक तरीकति राह सिञाणे ।

sarai sareeat aakheeai tarak tareekat raah siyaane |

Many are there who give exposition to the Muslim code of conduct (shariat) and many go on debating on the basis of tariqat, the methods of spiritual purification.


ਮਾਰਫਤੀ ਮਾਰੂਫ ਲਖ ਹਕ ਹਕੀਕਤਿ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਣੇ ।

मारफती मारूफ लख हक हकीकति हुकमि समाणे ।

maarafatee maaroof lakh hak hakeekat hukam samaane |

Lakhs of people have become famous by reaching the last stage of knowledge, the marfati and many in His divine Will have merged into the haqiqat, the truth.


ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਹਜਾਰ ਮੁਹਾਣੇ ।੮।

बुजरकवार हजार मुहाणे ।८।

bujarakavaar hajaar muhaane |8|

Thousands of elderly people were born and got perished.


ਕਿਤੜੇ ਬਾਹਮਣ ਸਾਰਸੁਤ ਵਿਰਤੀਸਰ ਲਾਗਾਇਤ ਲੋਏ ।

कितड़े बाहमण सारसुत विरतीसर लागाइत लोए ।

kitarre baahaman saarasut virateesar laagaaeit loe |

Many brahmins of sarasuat gotra, priests and lagait (a sount Indian sect) have existed.


ਕਿਤੜੇ ਗਉੜ ਕਨਉਜੀਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ਕਰਦੇ ਢੋਏ ।

कितड़े गउड़ कनउजीए तीरथ वासी करदे ढोए ।

kitarre gaurr knaujee teerath vaasee karade dtoe |

Many are gaur, kanaujie brahmins who reside in pilgrimage centers.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਸਨਉਢੀਏ ਪਾਂਧੇ ਪੰਡਿਤ ਵੈਦ ਖਲੋਏ ।

कितड़े लख सनउढीए पांधे पंडित वैद खलोए ।

kitarre lakh snaudtee paandhe panddit vaid khaloe |

Lakhs of people are called sanaudhie, pandhe, pandit and vaid.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਵੇਦੁਏ ਲੱਖ ਪਲੋਏ ।

केतड़िआं लख जोतकी वेद वेदुए लक्ख पलोए ।

ketarriaan lakh jotakee ved vedue lakh paloe |

Many lakhs are astrologers and many people are well-versed in Vedas and the Vedic lore.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਕਵੀਸਰਾਂ ਬ੍ਰਹਮ ਭਾਟ ਬ੍ਰਹਮਾਉ ਬਖੋਏ ।

कितड़े लख कवीसरां ब्रहम भाट ब्रहमाउ बखोए ।

kitarre lakh kaveesaraan braham bhaatt brahamaau bakhoe |

Lakhs of people are known by the names of brahmins, bhats (eulogists) and poets.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਅਭਿਆਗਤਾਂ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਦੇ ਲੈ ਕਨਸੋਏ ।

केतड़िआं अभिआगतां घरि घरि मंगदे लै कनसोए ।

ketarriaan abhiaagataan ghar ghar mangade lai kanasoe |

Becoming mendicants, many people undertaking spying work go on begging and eating.


ਕਿਤੜੇ ਸਉਣ ਸਵਾਣੀ ਹੋਏ ।੯।

कितड़े सउण सवाणी होए ।९।

kitarre saun savaanee hoe |9|

Many are there who forecast about the good and bad omens and thus earn their livelihood.


ਕਿਤੜੇ ਖਤ੍ਰੀ ਬਾਰਹੀ ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਬਾਵੰਜਾਹੀ ।

कितड़े खत्री बारही केतड़िआं ही बावंजाही ।

kitarre khatree baarahee ketarriaan hee baavanjaahee |

Many khatris belong to twelve and many to fifty-two clans.


ਪਾਵਾਧੇ ਪਾਚਾਧਿਆ ਫਲੀਆਂ ਖੋਖਰਾਇਣੁ ਅਵਗਾਹੀ ।

पावाधे पाचाधिआ फलीआं खोखराइणु अवगाही ।

paavaadhe paachaadhiaa faleean khokharaaein avagaahee |

Many among them are called pavadhe, pachadhia, phalian, khokharain.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਚਉੜੋਤਰੀ ਕੇਤੜਿਆਂ ਸੇਰੀਣ ਵਿਲਾਹੀ ।

केतड़िआं चउड़ोतरी केतड़िआं सेरीण विलाही ।

ketarriaan chaurrotaree ketarriaan sereen vilaahee |

Many are chaurotari and many serin have passed away.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਅਵਤਾਰ ਹੋਇ ਚਕ੍ਰਵਰਤਿ ਰਾਜੇ ਦਰਗਾਹੀ ।

केतड़िआं अवतार होइ चक्रवरति राजे दरगाही ।

ketarriaan avataar hoe chakravarat raaje daragaahee |

Many were universal kings in the forms of incarnation (of God).


ਸੂਰਜਵੰਸੀ ਆਖੀਅਨਿ ਸੋਮਵੰਸ ਸੂਰਵੀਰ ਸਿਪਾਹੀ ।

सूरजवंसी आखीअनि सोमवंस सूरवीर सिपाही ।

soorajavansee aakheean somavans sooraveer sipaahee |

Many are known as belonging to sun and moon dynasties.


ਧਰਮ ਰਾਇ ਧਰਮਾਤਮਾ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀ ।

धरम राइ धरमातमा धरमु वीचारु न बेपरवाही ।

dharam raae dharamaatamaa dharam veechaar na beparavaahee |

Many religious persons like the god of dharma and thinkers on dharma and then many caring for none have been.


ਦਾਨੁ ਖੜਗੁ ਮੰਤੁ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹੀ ।੧੦।

दानु खड़गु मंतु भगति सलाही ।१०।

daan kharrag mant bhagat salaahee |10|

The real khatris is he who gives charitably, wears arms and remembers God with loving devotion.


ਕਿਤੜੇ ਵੈਸ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਰਾਜਪੂਤ ਰਾਵਤ ਵੀਚਾਰੀ ।

कितड़े वैस वखाणीअनि राजपूत रावत वीचारी ।

kitarre vais vakhaaneean raajapoot raavat veechaaree |

Among vais, rajput and many others have been considered.


ਤੂਅਰ ਗਉੜ ਪਵਾਰ ਲਖ ਮਲਣ ਹਾਸ ਚਉਹਾਣ ਚਿਤਾਰੀ ।

तूअर गउड़ पवार लख मलण हास चउहाण चितारी ।

tooar gaurr pavaar lakh malan haas chauhaan chitaaree |

Lakhs, such as tuars, gaur, pavar, malan, has, chauhan, etc, are remembered.


ਕਛਵਾਹੇ ਰਾਠਉੜ ਲਖ ਰਾਣੇ ਰਾਏ ਭੂਮੀਏ ਭਾਰੀ ।

कछवाहे राठउड़ लख राणे राए भूमीए भारी ।

kachhavaahe raatthaurr lakh raane raae bhoomee bhaaree |

Kachavahe, Rathor, etc. many kings and landlords have passed away.


ਬਾਘ ਬਘੇਲੇ ਕੇਤੜੇ ਬਲਵੰਡ ਲਖ ਬੁੰਦੇਲੇ ਕਾਰੀ ।

बाघ बघेले केतड़े बलवंड लख बुंदेले कारी ।

baagh baghele ketarre balavandd lakh bundele kaaree |

Bagh, Baghele and many other powerful Bundele have existed earlier.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਭੁਰਟੀਏ ਦਰਬਾਰਾਂ ਅੰਦਰਿ ਦਰਬਾਰੀ ।

केतड़िआं ही भुरटीए दरबारां अंदरि दरबारी ।

ketarriaan hee bhurattee darabaaraan andar darabaaree |

Many were Bhats who were courtiers in the bigger courts.


ਕਿਤੜੇ ਗਣੀ ਭਦਉੜੀਏ ਦੇਸਿ ਦੇਸਿ ਵਡੇ ਇਤਬਾਰੀ ।

कितड़े गणी भदउड़ीए देसि देसि वडे इतबारी ।

kitarre ganee bhdaurree des des vadde itabaaree |

Many talented persons belonging to Bhadaurie were acknowledged in the country and abroad.


ਹਉਮੈ ਮੁਏ ਨ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ।੧੧।

हउमै मुए न हउमै मारी ।११।

haumai mue na haumai maaree |11|

But they all perished in their ego, which they could not decimate.


ਕਿਤੜੇ ਸੂਦ ਸਦਾਇਏ ਕਿਤੜੇ ਕਾਇਥ ਲਿਖਣਹਾਰੇ ।

कितड़े सूद सदाइए कितड़े काइथ लिखणहारे ।

kitarre sood sadaaeie kitarre kaaeith likhanahaare |

Many are Sud and many are kaith, the bookkeepers.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਬਾਣੀਏ ਕਿਤੜੇ ਭਾਭੜਿਆਂ ਸੁਨਿਆਰੇ ।

केतड़िआं ही बाणीए कितड़े भाभड़िआं सुनिआरे ।

ketarriaan hee baanee kitarre bhaabharriaan suniaare |

Many are traders and many more Jain goldsmiths.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਜਟ ਹੋਇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਛੀਂਬੈ ਸੈਸਾਰੇ ।

केतड़िआं लख जट होइ केतड़िआं छींबै सैसारे ।

ketarriaan lakh jatt hoe ketarriaan chheenbai saisaare |

In this world, lakhs are Jats and lakhs are calico printers.


ਕੇਤੜਿਆ ਠਾਠੇਰਿਆ ਕੇਤੜਿਆਂ ਲੋਹਾਰ ਵਿਚਾਰੇ ।

केतड़िआ ठाठेरिआ केतड़िआं लोहार विचारे ।

ketarriaa tthaattheriaa ketarriaan lohaar vichaare |

Many are coppersmiths and many are considered ironsmiths.


ਕਿਤੜੇ ਤੇਲੀ ਆਖੀਅਨਿ ਕਿਤੜੇ ਹਲਵਾਈ ਬਾਜਾਰੇ ।

कितड़े तेली आखीअनि कितड़े हलवाई बाजारे ।

kitarre telee aakheean kitarre halavaaee baajaare |

Many are oilmen and many confectioners are available in the market.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਪੰਖੀਏ ਕਿਤੜੇ ਨਾਈ ਤੈ ਵਣਜਾਰੇ ।

केतड़िआं लख पंखीए कितड़े नाई तै वणजारे ।

ketarriaan lakh pankhee kitarre naaee tai vanajaare |

Many are messengers, many barbers and many more businessmen.


ਚਹੁ ਵਰਨਾਂ ਦੇ ਗੋਤ ਅਪਾਰੇ ।੧੨।

चहु वरनां दे गोत अपारे ।१२।

chahu varanaan de got apaare |12|

In fact, in all the four varnas, there are many castes and sub castes.


ਕਿਤੜੇ ਗਿਰਹੀ ਆਖੀਅਨਿ ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਫਿਰਨਿ ਉਦਾਸੀ ।

कितड़े गिरही आखीअनि केतड़िआं लख फिरनि उदासी ।

kitarre girahee aakheean ketarriaan lakh firan udaasee |

Many are householders and lakhs are spending indifferent life.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਜੋਗੀਸੁਰਾਂ ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੋਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ।

केतड़िआं जोगीसुरां केतड़िआं होए संनिआसी ।

ketarriaan jogeesuraan ketarriaan hoe saniaasee |

Many are Yogisuras (great yogis) and many are Sanyasi.


ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਮ ਧਰਿ ਜੋਗੀ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਨਿਵਾਸੀ ।

संनिआसी दस नाम धरि जोगी बारह पंथ निवासी ।

saniaasee das naam dhar jogee baarah panth nivaasee |

Sanyasi are of 10 names and yogis have been divided into twelve sects.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਪਰਮ ਹੰਸ ਕਿਤੜੇ ਬਾਨਪ੍ਰਸਤ ਬਨਵਾਸੀ ।

केतड़िआं लख परम हंस कितड़े बानप्रसत बनवासी ।

ketarriaan lakh param hans kitarre baanaprasat banavaasee |

Many are ascetics of highest order (paramhans) and many are living in the jungles.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਡੰਡ ਧਾਰ ਕਿਤੜੇ ਜੈਨੀ ਜੀਅ ਦੈਆਸੀ ।

केतड़िआं ही डंड धार कितड़े जैनी जीअ दैआसी ।

ketarriaan hee ddandd dhaar kitarre jainee jeea daiaasee |

Many keep sticks in the hands and many are compassionate Jains.


ਛਿਅ ਘਰਿ ਛਿਅ ਗੁਰਿ ਆਖੀਅਨਿ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ਭੇਸ ਅਭਿਆਸੀ ।

छिअ घरि छिअ गुरि आखीअनि छिअ उपदेस भेस अभिआसी ।

chhia ghar chhia gur aakheean chhia upades bhes abhiaasee |

Six are the Shastras, six their teachers and six their guises, disciplines and teachings.


ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਇਕੋ ਬਾਰਹ ਰਾਸੀ ।

छिअ रुति बारह माह करि सूरजु इको बारह रासी ।

chhia rut baarah maah kar sooraj iko baarah raasee |

Six seasons and twelve months are there but moving into each of the twelve zodiac signs, the sun is the only one.


ਗੁਰਾ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ।੧੩।

गुरा गुरू सतिगुरु अबिनासी ।१३।

guraa guroo satigur abinaasee |13|

The Guru of the gurus, the true Guru (God) is indestructible.


ਕਿਤੜੇ ਸਾਧ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ।

कितड़े साध वखाणीअनि साधसंगति विचि परउपकारी ।

kitarre saadh vakhaaneean saadhasangat vich praupakaaree |

Many sadhus are there who move in the holy congregation and are benevolent.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਲਖ ਸੰਤ ਜਨ ਕੇਤੜਿਆਂ ਨਿਜ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੀ ।

केतड़िआं लख संत जन केतड़िआं निज भगति भंडारी ।

ketarriaan lakh sant jan ketarriaan nij bhagat bhanddaaree |

Lakhs of saints are there who continuously go on filling the coffers of their devotion.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰੀ ।

केतड़िआं जीवन मुकति ब्रहम गिआनी ब्रहम वीचारी ।

ketarriaan jeevan mukat braham giaanee braham veechaaree |

Many are liberated in life; they have knowledge of Brahm and meditate upon Brahm.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਸਮਦਰਸੀਆਂ ਕੇਤੜਿਆਂ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।

केतड़िआं समदरसीआं केतड़िआं निरमल निरंकारी ।

ketarriaan samadaraseean ketarriaan niramal nirankaaree |

Many are egalitarians and many more are spotless, clean and followers of the formless Lord.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਬਿਬੇਕੀਆਂ ਕਿਤੜੇ ਦੇਹ ਬਿਦੇਹ ਅਕਾਰੀ ।

कितड़े लख बिबेकीआं कितड़े देह बिदेह अकारी ।

kitarre lakh bibekeean kitarre deh bideh akaaree |

Many are there with analytical wisdom; many are bodyless though they have bodies i.e. they are above the desires of body.


ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਵਰਤਣਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਬੈਰਾਗ ਸਵਾਰੀ ।

भाइ भगति भै वरतणा सहजि समाधि बैराग सवारी ।

bhaae bhagat bhai varatanaa sehaj samaadh bairaag savaaree |

They conduct themselves in loving devotion and make equipoise and detachment their vehicle to move around.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ।੧੪।

गुरमुखि सुख फलु गरबु निवारी ।१४।

guramukh sukh fal garab nivaaree |14|

Erasing ego from the self, gurmukhs obtain the fruits of the supreme delight.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਅਸਾਧ ਜਗ ਵਿਚਿ ਕਿਤੜੇ ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰੀ ।

कितड़े लख असाध जग विचि कितड़े चोर जार जूआरी ।

kitarre lakh asaadh jag vich kitarre chor jaar jooaaree |

In this world are myriads of wicked persons, thieves, bad characters and gamblers.


ਵਟਵਾੜੇ ਠਗਿ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਨਿੰਦਕ ਅਵਿਚਾਰੀ ।

वटवाड़े ठगि केतड़े केतड़िआं निंदक अविचारी ।

vattavaarre tthag ketarre ketarriaan nindak avichaaree |

Many are highway robbers, dupers, backbiters and devoid of thinking.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਅਕਿਰਤਘਣ ਕਿਤੜੇ ਬੇਮੁਖ ਤੇ ਅਣਚਾਰੀ ।

केतड़िआं अकिरतघण कितड़े बेमुख ते अणचारी ।

ketarriaan akirataghan kitarre bemukh te anachaaree |

Many are ungrateful, apostate and have spoiled conduct.


ਸ੍ਵਾਮਿ ਧ੍ਰੋਹੀ ਵਿਸਵਾਸਿ ਘਾਤ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਮੂਰਖ ਭਾਰੀ ।

स्वामि ध्रोही विसवासि घात लूण हरामी मूरख भारी ।

svaam dhrohee visavaas ghaat loon haraamee moorakh bhaaree |

Killers of their masters, unfaithful, not true to their salt and morons are also there.


ਬਿਖਲੀਪਤਿ ਵੇਸੁਆ ਰਵਤ ਮਦ ਮਤਵਾਲੇ ਵਡੇ ਵਿਕਾਰੀ ।

बिखलीपति वेसुआ रवत मद मतवाले वडे विकारी ।

bikhaleepat vesuaa ravat mad matavaale vadde vikaaree |

Many are deeply engrossed in evil propensities, untrue to their salt, drunkards and evil-doers.


ਵਿਸਟ ਵਿਰੋਧੀ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਕੂੜੇ ਕੂੜਿਆਰੀ ।

विसट विरोधी केतड़े केतड़िआं कूड़े कूड़िआरी ।

visatt virodhee ketarre ketarriaan koorre koorriaaree |

Many by becoming mediators raise antagonism and many are mere tellers of lies.


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤਿ ਖੁਆਰੀ ।੧੫।

गुर पूरे बिनु अंति खुआरी ।१५।

gur poore bin ant khuaaree |15|

Without surrendering before the true Guru, all will run from pillar to post (and will get nothing).


ਕਿਤੜੇ ਸੁੰਨੀ ਆਖੀਅਨਿ ਕਿਤੜੇ ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈ ।

कितड़े सुंनी आखीअनि कितड़े ईसाई मूसाई ।

kitarre sunee aakheean kitarre eesaaee moosaaee |

Many are Christians, Sunnis and followers of Moses.


ਕੇਤੜਿਆ ਹੀ ਰਾਫਜੀ ਕਿਤੜੇ ਮੁਲਹਿਦ ਗਣਤ ਨ ਆਈ ।

केतड़िआ ही राफजी कितड़े मुलहिद गणत न आई ।

ketarriaa hee raafajee kitarre mulahid ganat na aaee |

Many are Rafizis and Mulahids (those who do not believe in the day of judgement).


ਲਖ ਫਿਰੰਗੀ ਇਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਜੰਗੀ ਦੁਸਮਨ ਦਾਈ ।

लख फिरंगी इरमनी रूमी जंगी दुसमन दाई ।

lakh firangee iramanee roomee jangee dusaman daaee |

Lakhs are firangis (Europeans), Armenis, Rumis and other warriors fighting the enemy.


ਕਿਤੜੇ ਸਈਯਦ ਆਖੀਅਨਿ ਕਿਤੜੇ ਤੁਰਕਮਾਨ ਦੁਨਿਆਈ ।

कितड़े सईयद आखीअनि कितड़े तुरकमान दुनिआई ।

kitarre seeyad aakheean kitarre turakamaan duniaaee |

In the world, many are known by the names of Sayyads and Turks.


ਕਿਤੜੇ ਮੁਗਲ ਪਠਾਣ ਹਨਿ ਹਬਸੀ ਤੈ ਕਿਲਮਾਕ ਅਵਾਈ ।

कितड़े मुगल पठाण हनि हबसी तै किलमाक अवाई ।

kitarre mugal patthaan han habasee tai kilamaak avaaee |

Many are Mughals, Pathans, Negroes and Kilmaks (followers of Solomon).


ਕੇਤੜਿਆਂ ਈਮਾਨ ਵਿਚਿ ਕਿਤੜੇ ਬੇਈਮਾਨ ਬਲਾਈ ।

केतड़िआं ईमान विचि कितड़े बेईमान बलाई ।

ketarriaan eemaan vich kitarre beeemaan balaaee |

Many are spending honest life and many live by dishonesty.


ਨੇਕੀ ਬਦੀ ਨ ਲੁਕੈ ਲੁਕਾਈ ।੧੬।

नेकी बदी न लुकै लुकाई ।१६।

nekee badee na lukai lukaaee |16|

Even then, the virtue and evil cannot remain hidden.


ਕਿਤੜੇ ਦਾਤੇ ਮੰਗਤੇ ਕਿਤੜੇ ਵੈਦ ਕੇਤੜੇ ਰੋਗੀ ।

कितड़े दाते मंगते कितड़े वैद केतड़े रोगी ।

kitarre daate mangate kitarre vaid ketarre rogee |

Many are donors, many beggars and many the physicians and the diseased ones.


ਕਿਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੰਜੋਗ ਵਿਚਿ ਕਿਤੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਹੋਇ ਵਿਜੋਗੀ ।

कितड़े सहजि संजोग विचि कितड़े विछुड़ि होइ विजोगी ।

kitarre sehaj sanjog vich kitarre vichhurr hoe vijogee |

Many being in the state of spiritual calmness are associated (with the beloved one) and many getting separated are undergoing the pangs of separation.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਭੁਖੇ ਮਰਨਿ ਕੇਤੜਿਆਂ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ।

केतड़िआं भुखे मरनि केतड़िआं राजे रस भोगी ।

ketarriaan bhukhe maran ketarriaan raaje ras bhogee |

Many are dying of starvation whereas many are kings who are enjoying their kingdoms.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੇ ਸੋਹਿਲੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੁਖੁ ਰੋਵਨਿ ਸੋਗੀ ।

केतड़िआं दे सोहिले केतड़िआं दुखु रोवनि सोगी ।

ketarriaan de sohile ketarriaan dukh rovan sogee |

Many are singing happily, and many are weeping and wailing.


ਦੁਨੀਆਂ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਕਿਤੜੀ ਹੋਈ ਕਿਤੜੀ ਹੋਗੀ ।

दुनीआं आवण जावणी कितड़ी होई कितड़ी होगी ।

duneean aavan jaavanee kitarree hoee kitarree hogee |

The world is transitory; it has been created many times and still would be created again and again.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਸਚਿਆਰ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦਗਾਬਾਜ ਦਰੋਗੀ ।

केतड़िआं ही सचिआर केतड़िआं दगाबाज दरोगी ।

ketarriaan hee sachiaar ketarriaan dagaabaaj darogee |

Many are leading truthful life, and many are cheats and liars.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।੧੭।

गुरमुखि को जोगीसरु जोगी ।१७।

guramukh ko jogeesar jogee |17|

Any rare one is the true yogi and a yogi of the highest order.


ਕਿਤੜੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਖੀਅਨਿ ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਦਿਸਨਿ ਕਾਣੇ ।

कितड़े अंन्हे आखीअनि केतड़िआं ही दिसनि काणे ।

kitarre anhe aakheean ketarriaan hee disan kaane |

Many are blind and many one-eyed.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਚੁੱਨ੍ਹੇ ਫਿਰਨਿ ਕਿਤੜੇ ਰਤੀਆਨੇ ਉਕਤਾਣੇ ।

केतड़िआं चुन्हे फिरनि कितड़े रतीआने उकताणे ।

ketarriaan chunhe firan kitarre rateeaane ukataane |

Many are small eyed and many suffer from night-blindness.


ਕਿਤੜੇ ਨਕਟੇ ਗੁਣਗੁਣੇ ਕਿਤੜੇ ਬੋਲੇ ਬੁਚੇ ਲਾਣੇ ।

कितड़े नकटे गुणगुणे कितड़े बोले बुचे लाणे ।

kitarre nakatte gunagune kitarre bole buche laane |

Many are with clipped noses, many snufflers, deaf and many are earless.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਗਿਲ੍ਹੜ ਗਲੀ ਅੰਗਿ ਰਸਉਲੀ ਵੇਣਿ ਵਿਹਾਣੇ ।

केतड़िआं गिल्हड़ गली अंगि रसउली वेणि विहाणे ।

ketarriaan gilharr galee ang rsaulee ven vihaane |

Many are suffering from goiter, and many have tumors in their organs.


ਟੁੰਡੇ ਬਾਂਡੇ ਕੇਤੜੇ ਗੰਜੇ ਲੁੰਜੇ ਕੋੜ੍ਹੀ ਜਾਣੇ ।

टुंडे बांडे केतड़े गंजे लुंजे कोढ़ी जाणे ।

ttundde baandde ketarre ganje lunje korrhee jaane |

Many are maimed ones, bald, without hands and stricken with leprosy.


ਕਿਤੜੇ ਲੂਲੇ ਪਿੰਗੁਲੇ ਕਿਤੜੇ ਕੁੱਬੇ ਹੋਇ ਕੁੜਾਣੇ ।

कितड़े लूले पिंगुले कितड़े कुबे होइ कुड़ाणे ।

kitarre loole pingule kitarre kube hoe kurraane |

Many are suffering for being disabled, cripple and hunchback.


ਕਿਤੜੇ ਖੁਸਰੇ ਹੀਜੜੇ ਕੇਤੜਿਆ ਗੁੰਗੇ ਤੁਤਲਾਣੇ ।

कितड़े खुसरे हीजड़े केतड़िआ गुंगे तुतलाणे ।

kitarre khusare heejarre ketarriaa gunge tutalaane |

Many eunuchs, many dumb and many are stammerers.


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ।੧੮।

गुर पूरे विणु आवण जाणे ।१८।

gur poore vin aavan jaane |18|

Away from the perfect Guru, they will all remain in the cycle of transmigration.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਪਤਿਸਾਹ ਜਗਿ ਕਿਤੜੇ ਮਸਲਤਿ ਕਰਨਿ ਵਜੀਰਾ ।

केतड़िआं पतिसाह जगि कितड़े मसलति करनि वजीरा ।

ketarriaan patisaah jag kitarre masalat karan vajeeraa |

Many are kings and many are their ministers.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਉਮਰਾਉ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਹਜਾਰ ਵਡੀਰਾ ।

केतड़िआं उमराउ लख मनसबदार हजार वडीरा ।

ketarriaan umaraau lakh manasabadaar hajaar vaddeeraa |

Many are their satraps, other rankers and thousands of them are great people.


ਹਿਕਮਤਿ ਵਿਚਿ ਹਕੀਮ ਲਖ ਕਿਤੜੇ ਤਰਕਸ ਬੰਦ ਅਮੀਰਾ ।

हिकमति विचि हकीम लख कितड़े तरकस बंद अमीरा ।

hikamat vich hakeem lakh kitarre tarakas band ameeraa |

Lakhs are physicians adept in medicine and many are armed rich men.


ਕਿਤੜੇ ਚਾਕਰ ਚਾਕਰੀ ਭੋਈ ਮੇਠ ਮਹਾਵਤ ਮੀਰਾ ।

कितड़े चाकर चाकरी भोई मेठ महावत मीरा ।

kitarre chaakar chaakaree bhoee metth mahaavat meeraa |

Many are servants, grass cutters, police personnel, mahouts and chieftains.


ਲਖ ਫਰਾਸ ਲਖ ਸਾਰਵਾਨ ਮੀਰਾਖੋਰ ਸਈਸ ਵਹੀਰਾ ।

लख फरास लख सारवान मीराखोर सईस वहीरा ।

lakh faraas lakh saaravaan meeraakhor sees vaheeraa |

Lakhs of flowers, camel drivers, syces, and grooms are there.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਜਲੇਬਦਾਰ ਗਾਡੀਵਾਨ ਚਲਾਇ ਗਡੀਰਾ ।

कितड़े लख जलेबदार गाडीवान चलाइ गडीरा ।

kitarre lakh jalebadaar gaaddeevaan chalaae gaddeeraa |

Lakhs are maintenance officers and drivers of the royal carriages.


ਛੜੀਦਾਰ ਦਰਵਾਨ ਖਲੀਰਾ ।੧੯।

छड़ीदार दरवान खलीरा ।१९।

chharreedaar daravaan khaleeraa |19|

Many stick-holding gatekeepers stand and wait.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਨਗਾਰਚੀ ਕੇਤੜਿਆਂ ਢੋਲੀ ਸਹਨਾਈ ।

कितड़े लख नगारची केतड़िआं ढोली सहनाई ।

kitarre lakh nagaarachee ketarriaan dtolee sahanaaee |

Many are kettledrum and drumbeaters and many play on clarinets.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਤਾਇਫੇ ਢਾਢੀ ਬਚੇ ਕਲਾਵਤ ਗਾਈ ।

केतड़िआं ही ताइफे ढाढी बचे कलावत गाई ।

ketarriaan hee taaeife dtaadtee bache kalaavat gaaee |

Many are dancers, bards and singers of qauwali, a particular type of song sung usually in-group in particular modes mostly by Muslims.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਬਹੁਰੂਪੀਏ ਬਾਜੀਗਰ ਲਖ ਭੰਡ ਅਤਾਈ ।

केतड़िआं बहुरूपीए बाजीगर लख भंड अताई ।

ketarriaan bahuroopee baajeegar lakh bhandd ataaee |

Many are mimics, acrobats and lakhs are jesters.


ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਮਸਾਲਚੀ ਸਮਾ ਚਰਾਗ ਕਰਨਿ ਰੁਸਨਾਈ ।

कितड़े लख मसालची समा चराग करनि रुसनाई ।

kitarre lakh masaalachee samaa charaag karan rusanaaee |

Many are torchbearers who light the torches.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਕੋਰਚੀ ਆਮਲੁ ਪੋਸ ਸਿਲਹ ਸੁਖਦਾਈ ।

केतड़िआं ही कोरची आमलु पोस सिलह सुखदाई ।

ketarriaan hee korachee aamal pos silah sukhadaaee |

Many are the keepers of army store, and many are officers who wear comfortable suit of armor.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਆਬਦਾਰ ਕਿਤੜੇ ਬਾਵਰਚੀ ਨਾਨਵਾਈ ।

केतड़िआं ही आबदार कितड़े बावरची नानवाई ।

ketarriaan hee aabadaar kitarre baavarachee naanavaaee |

Many are water carriers and cooks who cook nans, a kind of round flat bread.


ਤੰਬੋਲੀ ਤੋਸਕਚੀ ਸੁਹਾਈ ।੨੦।

तंबोली तोसकची सुहाई ।२०।

tanbolee tosakachee suhaaee |20|

Betel sellers and incharge of storeroom for precious articles of their own glory.


ਕੇਤੜਿਆ ਖੁਸਬੋਇਦਾਰ ਕੇਤੜਿਆ ਰੰਗਰੇਜ ਰੰਗੋਲੀ ।

केतड़िआ खुसबोइदार केतड़िआ रंगरेज रंगोली ।

ketarriaa khusaboeidaar ketarriaa rangarej rangolee |

Many are perfume sellers and many dyers who use colors to make many designs (rangolis).


ਕਿਤੜੇ ਮੇਵੇਦਾਰ ਹਨਿ ਹੁਡਕ ਹੁਡਕੀਏ ਲੋਲਣਿ ਲੋਲੀ ।

कितड़े मेवेदार हनि हुडक हुडकीए लोलणि लोली ।

kitarre mevedaar han huddak huddakee lolan lolee |

Many are servants working on contract and many are frolicsome prostitutes.


ਖਿਜਮਤਿਗਾਰ ਖਵਾਸ ਲਖ ਗੋਲੰਦਾਜ ਤੋਪਕੀ ਤੋਲੀ ।

खिजमतिगार खवास लख गोलंदाज तोपकी तोली ।

khijamatigaar khavaas lakh golandaaj topakee tolee |

Many are personal maidservants, bomb-throwers, cannoners and many are carriers of war material.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਤਹਵੀਲਦਾਰ ਮੁਸਰਫਦਾਰ ਦਰੋਗੇ ਓਲੀ ।

केतड़िआं तहवीलदार मुसरफदार दरोगे ओली ।

ketarriaan tahaveeladaar musarafadaar daroge olee |

Many are revenue officers, superintending officers, policemen and estimators.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਕਿਰਸਾਣ ਹੋਇ ਕਰਿ ਕਿਰਸਾਣੀ ਅਤੁਲੁ ਅਤੋਲੀ ।

केतड़िआं किरसाण होइ करि किरसाणी अतुलु अतोली ।

ketarriaan kirasaan hoe kar kirasaanee atul atolee |

Many are farmers who weigh and take care of the agricultural crop and its allied works.


ਮੁਸਤੌਫੀ ਬੂਤਾਤ ਲਖ ਮੀਰਸਾਮੇ ਬਖਸੀ ਲੈ ਕੋਲੀ ।

मुसतौफी बूतात लख मीरसामे बखसी लै कोली ।

musatauafee bootaat lakh meerasaame bakhasee lai kolee |

Lakhs are accountants, home secretaries, oath officers, finance ministers and tribal people who prepare bows and arrows.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੀਵਾਨ ਹੋਇ ਕਰਨਿ ਕਰੋੜੀ ਮੁਲਕ ਢੰਢੋਲੀ ।

केतड़िआं दीवान होइ करनि करोड़ी मुलक ढंढोली ।

ketarriaan deevaan hoe karan karorree mulak dtandtolee |

Many becoming custodians of property, administer the country.


ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮੋਲ ਅਮੋਲੀ ।੨੧।

रतन पदारथ मोल अमोली ।२१।

ratan padaarath mol amolee |21|

Many are there who have the accounts of invaluable jewels etc. and deposit them properly.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਹੀ ਜਉਹਰੀ ਲਖ ਸਰਾਫ ਬਜਾਜ ਵਪਾਰੀ ।

केतड़िआं ही जउहरी लख सराफ बजाज वपारी ।

ketarriaan hee jauharee lakh saraaf bajaaj vapaaree |

Many are jewelers, goldsmiths and cloth merchants.


ਸਉਦਾਗਰ ਸਉਦਾਗਰੀ ਗਾਂਧੀ ਕਾਸੇਰੇ ਪਾਸਾਰੀ ।

सउदागर सउदागरी गांधी कासेरे पासारी ।

saudaagar saudaagaree gaandhee kaasere paasaaree |

Then there are itinerant traders, perfumers, coppersmiths and sellers of provision.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਪਰਚੂਨੀਏ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦਲਾਲ ਬਜਾਰੀ ।

केतड़िआं परचूनीए केतड़िआं दलाल बजारी ।

ketarriaan parachoonee ketarriaan dalaal bajaaree |

Many are retailers and many are brokers in the market.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਸਿਕਲੀਗਰਾਂ ਕਿਤੜੇ ਲਖ ਕਮਗਰ ਕਾਰੀ ।

केतड़िआं सिकलीगरां कितड़े लख कमगर कारी ।

ketarriaan sikaleegaraan kitarre lakh kamagar kaaree |

Many are arms manufacturers, and many are working on alchemical materials.


ਕੇਤੜਿਆਂ ਕੁਮ੍ਹਿਆਰ ਲਖ ਕਾਗਦ ਕੁਟ ਘਣੇ ਲੂਣਾਰੀ ।

केतड़िआं कुम्हिआर लख कागद कुट घणे लूणारी ।

ketarriaan kumhiaar lakh kaagad kutt ghane loonaaree |

Many are potters, paper pounders and producers of salt.


ਕਿਤੜੇ ਦਰਜੀ ਧੋਬੀਆਂ ਕਿਤੜੇ ਜਰ ਲੋਹੇ ਸਿਰ ਹਾਰੀ ।

कितड़े दरजी धोबीआं कितड़े जर लोहे सिर हारी ।

kitarre darajee dhobeean kitarre jar lohe sir haaree |

Many are tailors, washermen, and gold platers.


ਕਿਤੜੇ ਭੜਭੂੰਜੇ ਭਠਿਆਰੀ ।੨੨।

कितड़े भड़भूंजे भठिआरी ।२२।

kitarre bharrabhoonje bhatthiaaree |22|

Many are grain parchers, who make fire in hearths specially designed for parching grain.


ਕੇਤੜਿਆ ਕਾਰੂੰਜੜੇ ਕੇਤੜਿਆ ਦਬਗਰ ਕਾਸਾਈ ।

केतड़िआ कारूंजड़े केतड़िआ दबगर कासाई ।

ketarriaa kaaroonjarre ketarriaa dabagar kaasaaee |

Many are green grocers, many are makers of kuppas, large vessels made from raw hide usually for holding and carrying oil and may more are butchers.


ਕੇਤੜਿਆ ਮੁਨਿਆਰ ਲਖ ਕੇਤੜਿਆ ਚਮਿਆਰੁ ਅਰਾਈ ।

केतड़िआ मुनिआर लख केतड़िआ चमिआरु अराई ।

ketarriaa muniaar lakh ketarriaa chamiaar araaee |

Many are toy and bangle sellers and many are leather workers and vegetable growers-cum-sellers.


ਭੰਗਹੇਰੇ ਹੋਇ ਕੇਤੜੇ ਬਗਨੀਗਰਾਂ ਕਲਾਲ ਹਵਾਈ ।

भंगहेरे होइ केतड़े बगनीगरां कलाल हवाई ।

bhangahere hoe ketarre baganeegaraan kalaal havaaee |


ਕਿਤੜੇ ਭੰਗੀ ਪੋਸਤੀ ਅਮਲੀ ਸੋਫੀ ਘਣੀ ਲੁਕਾਈ ।

कितड़े भंगी पोसती अमली सोफी घणी लुकाई ।

kitarre bhangee posatee amalee sofee ghanee lukaaee |

Many drink hemp and many are brewers of wine from rice and barley, and confectioners are also many there.


ਕੇਤੜਿਆ ਕਹਾਰ ਲਖ ਗੁਜਰ ਲਖ ਅਹੀਰ ਗਣਾਈ ।

केतड़िआ कहार लख गुजर लख अहीर गणाई ।

ketarriaa kahaar lakh gujar lakh aheer ganaaee |

Lakhs of cattle breeders, palanquin bearers and milkmen may be presently counted.


ਕਿਤੜੇ ਹੀ ਲਖ ਚੂਹੜੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਸਨਾਤਿ ਅਲਾਈ ।

कितड़े ही लख चूहड़े जाति अजाति सनाति अलाई ।

kitarre hee lakh chooharre jaat ajaat sanaat alaaee |

Lakhs of scavengers and outcaste pariahs (chandal) are there.


ਨਾਵ ਥਾਵ ਲਖ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ।੨੩।

नाव थाव लख कीम न पाई ।२३।

naav thaav lakh keem na paaee |23|

Lakhs are names and places which cannot be counted.


ਉਤਮ ਮਧਮ ਨੀਚ ਲਖ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨੀਚਹੁ ਨੀਚ ਸਦਾਏ ।

उतम मधम नीच लख गुरमुखि नीचहु नीच सदाए ।

autam madham neech lakh guramukh neechahu neech sadaae |

Lakhs are high, medium and low but gurmukh calls himself lowest of the lowly.


ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਸਿਖੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।

पैरी पै पा खाकु होइ गुरमुखि गुरसिखु आपु गवाए ।

pairee pai paa khaak hoe guramukh gurasikh aap gavaae |

He becoming dust of the feet and guru’s disciple erases his ego.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਉ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਾ ਕਾਰ ਕਮਾਏ ।

साधसंगति भउ भाउ करि सेवक सेवा कार कमाए ।

saadhasangat bhau bhaau kar sevak sevaa kaar kamaae |

Going with love and respect to the holy congregation, he serves there.


ਮਿਠਾ ਬੋਲਣ ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਹਥਹੁ ਦੇ ਕੈ ਭਲਾ ਮਨਾਏ ।

मिठा बोलण निव चलणु हथहु दे कै भला मनाए ।

mitthaa bolan niv chalan hathahu de kai bhalaa manaae |

He speaks mildly, behaves humbly and even by giving something to somebody wishes good of others.


ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਦਰਗਹ ਮਾਣ ਨਿਮਾਣਾ ਪਾਏ ।

सबदि सुरति लिव लीणु होइ दरगह माण निमाणा पाए ।

sabad surat liv leen hoe daragah maan nimaanaa paae |

Absorbing consciousness into the Word that humble person receives honor in the court of the Lord.


ਚਲਣੁ ਜਾਣਿ ਅਜਾਣੁ ਹੋਇ ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਏ ।

चलणु जाणि अजाणु होइ आसा विचि निरासु वलाए ।

chalan jaan ajaan hoe aasaa vich niraas valaae |

Considering death as the last truth and becoming unknown to cunningness, he remains indifferent to hopes and desires.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ।੨੪।੮। ਅਠਿ ।

गुरमुखि सुख फलु अलखु लखाए ।२४।८। अठि ।

guramukh sukh fal alakh lakhaae |24|8| atth |

The imperceptible fruit of delight is seen and received only by Gurmukh.



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE