Vaar 7, Vaaran (Bhai Gurdas ji),
ਵਾਰਾਂ (ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ),
वारां (भाई गुरदास जी)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Bani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

ik oankaar satigur prasaad |

One Oankar, the primal energy, realized through the grace of divine preceptor


ਪਉੜੀ ੧

पउड़ी १

paurree 1


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।

सतिगुरु सचा पातिसाहु साधसंगति सचु खंडु वसाइआ ।

satigur sachaa paatisaahu saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

The true Guru is true emperor who has founded the abode of truth in the form of the congregation of the saints.


ਗੁਰ ਸਿਖ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।

गुर सिख लै गुरसिख होइ आपु गवाइ न आपु गणाइआ ।

gur sikh lai gurasikh hoe aap gavaae na aap ganaaeaa |

The Sikhs living there being taught by the Guru, lose their ego and never make themselves noticed.


ਗੁਰਸਿਖ ਸਭੋ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਿ ਸਧਾਇ ਸਾਧੁ ਸਦਵਾਇਆ ।

गुरसिख सभो साधना साधि सधाइ साधु सदवाइआ ।

gurasikh sabho saadhanaa saadh sadhaae saadh sadavaaeaa |

The Sikhs of the Guru get themselves called sadhus only after accomplishing all sorts of discipline.


ਚਹੁ ਵਰਣਾ ਉਪਦੇਸ ਦੇ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।

चहु वरणा उपदेस दे माइआ विचि उदासु रहाइआ ।

chahu varanaa upades de maaeaa vich udaas rahaaeaa |

They preach to all the four varnas and themselves remain indifferent in the midst of maya.


ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕਿਹੁ ਸਚੁ ਨਾਉ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਦਿੜਾਇਆ ।

सचहु ओरै सभु किहु सचु नाउ गुर मंतु दिड़ाइआ ।

sachahu orai sabh kihu sach naau gur mant dirraaeaa |

They explain clearly that everything is below truth i.e. the truth is highest and only this mantra should be recited with deep integrity.


ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਮੰਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।

हुकमै अंदरि सभ को मंनै हुकमु सु सचि समाइआ ।

hukamai andar sabh ko manai hukam su sach samaaeaa |

Everything is subsumed in the divine order and whosoever bows his head before His order, merges in the truth.


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੧।

सबद सुरति लिव अलखु लखाइआ ।१।

sabad surat liv alakh lakhaaeaa |1|

The consciousness attuned to the Word makes man competent to behold the invisible Lord.


ਪਉੜੀ ੨

पउड़ी २

paurree 2


ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਨੋ ਸਾਧਿ ਕੈ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦਿਹੁਂ ਰਾਤਿ ਸਧਾਏ ।

सिव सकती नो साधि कै चंदु सूरजु दिहुं राति सधाए ।

siv sakatee no saadh kai chand sooraj dihun raat sadhaae |

Conquering Siva and S'akti (the rajas and tamas qualities), the gurmukhs have disciplined the moon-sun (ira, pingala) and also the time known by days and nights.


ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਾਧੇ ਹਰਖ ਸੋਗ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਲੰਘਾਏ ।

सुख दुख साधे हरख सोग नरक सुरग पुंन पाप लंघाए ।

sukh dukh saadhe harakh sog narak surag pun paap langhaae |

Subjugating pleasure and pain, joy and suffering, they have gone beyond hell and heaven, sin and virtue.


ਜਨਮ ਮਰਣ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਵਾਏ ।

जनम मरण जीवनु मुकति भला बुरा मित्र सत्रु निवाए ।

janam maran jeevan mukat bhalaa buraa mitr satru nivaae |

They have humbled life, death, liberation in life, right and wrong, enemy and friend.


ਰਾਜ ਜੋਗ ਜਿਣਿ ਵਸਿ ਕਰਿ ਸਾਧਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਰਹਾਏ ।

राज जोग जिणि वसि करि साधि संजोगु विजोगु रहाए ।

raaj jog jin vas kar saadh sanjog vijog rahaae |

Being victors of raj and yoga (temporality and spirituality), they have disciplined alliance as well as separation.


ਵਸਗਤਿ ਕੀਤੀ ਨੀਂਦ ਭੂਖ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ।

वसगति कीती नींद भूख आसा मनसा जिणि घरि आए ।

vasagat keetee neend bhookh aasaa manasaa jin ghar aae |

Conquering sleep, hunger, hope and desire, they have made their abode in their own true nature.


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧਿ ਕੈ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣ ਸਬਾਏ ।

उसतति निंदा साधि कै हिंदू मुसलमाण सबाए ।

ausatat nindaa saadh kai hindoo musalamaan sabaae |

Going beyond praise and slander, they have become beloved of the Hindus as well as Muslims.


ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਸਦਾਏ ।੨।

पैरी पै पा खाक सदाए ।२।

pairee pai paa khaak sadaae |2|

They bow before all and consider themselves as dust.


ਪਉੜੀ ੩

पउड़ी ३

paurree 3


ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਲੰਘਾਏ ।

ब्रहमा बिसनु महेसु त्रै लोक वेद गुण गिआन लंघाए ।

brahamaa bisan mahes trai lok ved gun giaan langhaae |

The gurmukhs have gone ahead of the three worlds, three gunas (rajas, sattva and tamas) and Brahma Visnu Mahesa.


ਭੂਤ ਭਵਿਖਹੁ ਵਰਤਮਾਨੁ ਆਦਿ ਮਧਿ ਜਿਣਿ ਅੰਤਿ ਸਿਧਾਏ ।

भूत भविखहु वरतमानु आदि मधि जिणि अंति सिधाए ।

bhoot bhavikhahu varatamaan aad madh jin ant sidhaae |

They know the mystery of the beginning, the middle, the end, of past, present and future.


ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰਿ ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਜਿਣਿ ਆਏ ।

मन बच करम इकत्र करि जंमण मरण जीवण जिणि आए ।

man bach karam ikatr kar jaman maran jeevan jin aae |

They keep together in one line their mind, speech and action and conquer birth, life and death.


ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਾਧਿ ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਾਤਾਲ ਨਿਵਾਏ ।

आधि बिआधि उपाधि साधि सुरग मिरत पाताल निवाए ।

aadh biaadh upaadh saadh surag mirat paataal nivaae |

Subjugating all the maladies, they have humbled this world, heaven and the nether world.


ਉਤਮੁ ਮਧਮ ਨੀਚ ਸਾਧਿ ਬਾਲਕ ਜੋਬਨ ਬਿਰਧਿ ਜਿਣਾਏ ।

उतमु मधम नीच साधि बालक जोबन बिरधि जिणाए ।

autam madham neech saadh baalak joban biradh jinaae |

Winning the top, middle and the lowest positions they have conquered the childhood, youth and the old age.


ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਲੰਘਿ ਤ੍ਰਿਬੇਣੀ ਨ੍ਹਾਏ ।

इड़ा पिंगुला सुखमना त्रिकुटी लंघि त्रिबेणी न्हाए ।

eirraa pingulaa sukhamanaa trikuttee langh tribenee nhaae |

Crossing trikuti, the conjunction of three naris – ira, pingala, susumna in between the eyebrows, they have bathed in the triveni, the pilgrimage centre at the confluence of Ganges, Yamuna and Sarasvati.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਮਨਿ ਇਕੁ ਧਿਆਏ ।੩।

गुरमुखि इकु मनि इकु धिआए ।३।

guramukh ik man ik dhiaae |3|

With concentrated mind, gurmukhs adore only one Lord.


ਪਉੜੀ ੪

पउड़ी ४

paurree 4


ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ।

अंडज जेरज साधि कै सेतज उतभुज खाणी बाणी ।

anddaj jeraj saadh kai setaj utabhuj khaanee baanee |

The gurmukhs subdue the four life-mines (egg, foetus, sweat, vegetation) and the four speeches (para, posyanti, madhyama, vaikhari~.


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਚਾਰਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਚਾਰਿ ਵੇਦੁ ਵਖਾਣੀ ।

चारे कुंडां चारि जुग चारि वरनि चारि वेदु वखाणी ।

chaare kunddaan chaar jug chaar varan chaar ved vakhaanee |

Four are directions, four the yugas (ages), four varnas and four are the Vedas.


ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਜਿਣਿ ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਗੁਣ ਤੁਰੀਆ ਰਾਣੀ ।

धरमु अरथु कामु मोखु जिणि रज तम सत गुण तुरीआ राणी ।

dharam arath kaam mokh jin raj tam sat gun tureea raanee |

Conquering dharma, artha, kama, moksa and crossing three stagges of rajas, sattva and tamas they enter into the fourth stage turiya, the stage of supreme bliss.


ਸਨਕਾਦਿਕ ਆਸ੍ਰਮ ਉਲੰਘਿ ਚਾਰਿ ਵੀਰ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿ ਆਣੀ ।

सनकादिक आस्रम उलंघि चारि वीर वसगति करि आणी ।

sanakaadik aasram ulangh chaar veer vasagat kar aanee |

They control Sanak, Sanandan Sanatan, Sanatkumar, the four ashramas and the four warriors (in the field of charity, dharma, compassion and warfare).


ਚਉਪੜਿ ਜਿਉ ਚਉਸਾਰ ਮਾਰਿ ਜੋੜਾ ਹੋਇ ਨ ਕੋਇ ਰਞਾਣੀ ।

चउपड़ि जिउ चउसार मारि जोड़ा होइ न कोइ रञाणी ।

chauparr jiau chausaar maar jorraa hoe na koe rayaanee |

As in chaupar (a game like blackgamman played with an oblong dice) one is victorious by winning all the four sides, and a twosome is not killed,


ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਇਕੁ ਰੰਗੁ ਨੀਸਾਣੀ ।

रंग बिरंग तंबोल रस बहु रंगी इकु रंगु नीसाणी ।

rang birang tanbol ras bahu rangee ik rang neesaanee |


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ।੪।

गुरमुखि साधसंगति निरबाणी ।४।

guramukh saadhasangat nirabaanee |4|

So the gurmukh also makes pair with the One Lord and becomes undefeatable.


ਪਉੜੀ ੫

पउड़ी ५

paurree 5


ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਲੰਘਿ ਪਇਆਣਾ ।

पउणु पाणी बैसंतरो धरति अकासु उलंघि पइआणा ।

paun paanee baisantaro dharat akaas ulangh peaanaa |

Gurmukh goes beyond air, water, fire, earth and sky.


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਰੋਧੁ ਲੰਘਿ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਿਹਾਣਾ ।

कामु क्रोधु विरोधु लंघि लोभु मोहु अहंकारु विहाणा ।

kaam krodh virodh langh lobh mohu ahankaar vihaanaa |

Resisting lust and anger he crosses the greed, infatuation and ego.


ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸੁ ਗਰੰਥੁ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣਾ ।

सति संतोख दइआ धरमु अरथु सु गरंथु पंच परवाणा ।

sat santokh deaa dharam arath su garanth panch paravaanaa |

He espouses truth, contentment, compassion, dharma and fortitude.


ਖੇਚਰ ਭੂਚਰ ਚਾਚਰੀ ਉਨਮਨ ਲੰਘਿ ਅਗੋਚਰ ਬਾਣਾ ।

खेचर भूचर चाचरी उनमन लंघि अगोचर बाणा ।

khechar bhoochar chaacharee unaman langh agochar baanaa |

Getting above of the khechar bhuchar chachar, unman and agochar (all yogic postures) mudras he concentrates upon the One Lord.


ਪੰਚਾਇਣ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪੰਚ ਸਬਦ ਘਨਘੋਰ ਨੀਸਾਣਾ ।

पंचाइण परमेसरो पंच सबद घनघोर नीसाणा ।

panchaaein paramesaro panch sabad ghanaghor neesaanaa |

He beholds God in five (select persons) and the five sounds of five words become his special marks.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਚ ਭੂਆਤਮਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੁਹਾਣਾ ।

गुरमुखि पंच भूआतमा साधसंगति मिलि साध सुहाणा ।

guramukh panch bhooaatamaa saadhasangat mil saadh suhaanaa |

Antahkaran, the basis of all five external elements is cultivated and cultured by gurmukh in the holy congregation.


ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ।੫।

सहज समाधि न आवण जाणा ।५।

sehaj samaadh na aavan jaanaa |5|

This way immersing in undisturbed trance he gets liberated from the cycle of transmigration.


ਪਉੜੀ ੬

पउड़ी ६

paurree 6


ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਕਰਿ ਸਾਧਨਾਂ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਸਾਧੈ ਗੁਰਮਤੀ ।

छिअ रुती करि साधनां छिअ दरसन साधै गुरमती ।

chhia rutee kar saadhanaan chhia darasan saadhai guramatee |

Attaining spiritual discipline through the six seasons, gurmukh assimilates even the six philosophies.


ਛਿਅ ਰਸ ਰਸਨਾ ਸਾਧਿ ਕੈ ਰਾਗ ਰਾਗਣੀ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ।

छिअ रस रसना साधि कै राग रागणी भाइ भगती ।

chhia ras rasanaa saadh kai raag raaganee bhaae bhagatee |

He conquers the six tastes (sour, sweet, astringent, bitter, tart and saltish) of the tongue and alongwith six musical measures and their consorts surrenders with full devotions.


ਛਿਅ ਚਿਰਜੀਵੀ ਛਿਅ ਜਤੀ ਚੱਕ੍ਰਵਰਤਿ ਛਿਅ ਸਾਧਿ ਜੁਗਤੀ ।

छिअ चिरजीवी छिअ जती चक्रवरति छिअ साधि जुगती ।

chhia chirajeevee chhia jatee chakravarat chhia saadh jugatee |

He understands and accomplishes the ways of life of six immortal ones, six yatis (ascetics) and six yogic chakras.


ਛਿਅ ਸਾਸਤ੍ਰ ਛਿਅ ਕਰਮ ਜਿਣਿ ਛਿਅ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰ ਸੁਰਤਿ ਨਿਰਤੀ ।

छिअ सासत्र छिअ करम जिणि छिअ गुरां गुर सुरति निरती ।

chhia saasatr chhia karam jin chhia guraan gur surat niratee |

Conquering the six codes of conduct and the six philosophies, he cultivates friendship with the six gurus (teachers of these philosophies).


ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਸਾਧਿ ਕੈ ਛਿਅ ਛਕ ਛਤੀ ਪਵਣ ਪਰਤੀ ।

छिअ वरतारे साधि कै छिअ छक छती पवण परती ।

chhia varataare saadh kai chhia chhak chhatee pavan paratee |

He turns his face from the five external organs plus one internal organ, the mind, and their attendant thirty six kinds of hypocrisies.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰੱਤੀ ।੬।

साधसंगति गुर सबद सुरती ।६।

saadhasangat gur sabad suratee |6|

Reaching the holy congregation the consciousness of a gurmukh gets absorbed in the Word of Guru.


ਪਉੜੀ ੭

पउड़ी ७

paurree 7


ਸਤ ਸਮੁੰਦ ਉਲੰਘਿਆ ਦੀਪ ਸਤ ਇਕੁ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਆ ।

सत समुंद उलंघिआ दीप सत इकु दीपकु बलिआ ।

sat samund ulanghiaa deep sat ik deepak baliaa |

Getting above of the seven oceans and seven Continents, the gurmukh lights the lamp of knowledge.


ਸਤ ਸੂਤ ਇਕ ਸੂਤਿ ਕਰਿ ਸਤੇ ਪੁਰੀਆ ਲੰਘਿ ਉਛਲਿਆ ।

सत सूत इक सूति करि सते पुरीआ लंघि उछलिआ ।

sat soot ik soot kar sate pureea langh uchhaliaa |

He binds the seven threads (five organs, mind and wisdom) of body into one thread (of high consciousness) and goes across the seven (mythological) habitats (puris).


ਸਤ ਸਤੀ ਜਿਣਿ ਸਪਤ ਰਿਖਿ ਸਤਿ ਸੁਰਾ ਜਿਣਿ ਅਟਲੁ ਨਾ ਟਲਿਆ ।

सत सती जिणि सपत रिखि सति सुरा जिणि अटलु ना टलिआ ।

sat satee jin sapat rikh sat suraa jin attal naa ttaliaa |

Understanding the intrinsic meaning of seven satis, seven rishis and seven musical notes, he remains steadfast in his resolves.


ਸਤੇ ਸੀਵਾਂ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਤੀਂ ਸੀਵੀਂ ਸੁਫਲਿਓ ਫਲਿਆ ।

सते सीवां साधि कै सतीं सीवीं सुफलिओ फलिआ ।

sate seevaan saadh kai sateen seeveen sufalio faliaa |

Crossing the seven stages of knowledge, gurmukh gets the fruit of the knowledge of Brahm, the basis of all the stages.


ਸਤ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਸਤ ਵਸਿਗਤਿ ਕਰਿ ਉਪਰੇਰੈ ਚਲਿਆ ।

सत अकास पताल सत वसिगति करि उपरेरै चलिआ ।

sat akaas pataal sat vasigat kar uparerai chaliaa |

Controlling the seven nether worlds and seven skies he goes beyond them.


ਸਤੇ ਧਾਰੀ ਲੰਘਿ ਕੈ ਭੈਰਉ ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਦਲ ਮਲਿਆ ।

सते धारी लंघि कै भैरउ खेत्रपाल दल मलिआ ।

sate dhaaree langh kai bhairau khetrapaal dal maliaa |

Getting across the seven streams, he decimates the armies of Bhairav and other protectors of the worlds.


ਸਤੇ ਰੋਹਣਿ ਸਤਿ ਵਾਰ ਸਤਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਧਿ ਨ ਢਲਿਆ ।

सते रोहणि सति वार सति सुहागणि साधि न ढलिआ ।

sate rohan sat vaar sat suhaagan saadh na dtaliaa |

The seven rohinis seven days and the seven married women and their ritualistic activities cannot upset him.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਖਲਿਆ ।੭।

गुरमुखि साधसंगति विचि खलिआ ।७।

guramukh saadhasangat vich khaliaa |7|

Gurmukh always remains stabilized in the true congregation.


ਪਉੜੀ ੮

पउड़ी ८

paurree 8


ਅਠੈ ਸਿਧੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਫਲਾਈ ।

अठै सिधी साधि कै साधिक सिध समाधि फलाई ।

atthai sidhee saadh kai saadhik sidh samaadh falaaee |

Accomplishing eight siddhis (powers) the gurmukh has attained the fruit of adept trance (siddh samadhi).


ਅਸਟ ਕੁਲੀ ਬਿਖੁ ਸਾਧਨਾ ਸਿਮਰਣਿ ਸੇਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।

असट कुली बिखु साधना सिमरणि सेख न कीमति पाई ।

asatt kulee bikh saadhanaa simaran sekh na keemat paaee |

The practices by the eight ancestoral family houses of Sesanag could not understand His mystery.


ਮਣੁ ਹੋਇ ਅਠ ਪੈਸੇਰੀਆ ਪੰਜੂ ਅਠੇ ਚਾਲੀਹ ਭਾਈ ।

मणु होइ अठ पैसेरीआ पंजू अठे चालीह भाई ।

man hoe atth paisereea panjoo atthe chaaleeh bhaaee |

One maund (old Indian weighing unit) consists of eight panseris (about five kilograms), and five multiplied by eight is equal to forty.


ਜਿਉ ਚਰਖਾ ਅਠ ਖੰਭੀਆ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ।

जिउ चरखा अठ खंभीआ इकतु सूति रहै लिव लाई ।

jiau charakhaa atth khanbheea ikat soot rahai liv laaee |

The spinning wheel having eight spokes keeps its consciousness concentrated in a single thread.


ਅਠ ਪਹਿਰ ਅਸਟਾਂਗੁ ਜੋਗੁ ਚਾਵਲ ਰਤੀ ਮਾਸਾ ਰਾਈ ।

अठ पहिर असटांगु जोगु चावल रती मासा राई ।

atth pahir asattaang jog chaaval ratee maasaa raaee |

Eight watches, eight limbed yoga, chaval (rice), ratti, rais, masa (all old Indian measuring units of time and weight) have among themselves the relationship of eight i.e. eight rais = one chaval, eight chavals = one ratti and eight rattis = one masa.


ਅਠ ਕਾਠਾ ਮਨੁ ਵਸ ਕਰਿ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ਕਰਾਈ ।

अठ काठा मनु वस करि असट धातु इकु धातु कराई ।

atth kaatthaa man vas kar asatt dhaat ik dhaat karaaee |

Controlling the mind comprising eight inclinations, the gurmukh has made it homogenous as the eight metals after mixing become one metal.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੮।

साधसंगति वडी वडिआई ।८।

saadhasangat vaddee vaddiaaee |8|

Great is the glory of the holy congregation.


ਪਉੜੀ ੯

पउड़ी ९

paurree 9


ਨਥਿ ਚਲਾਏ ਨਵੈ ਨਾਥਿ ਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਅਨਾਥ ਸਹਾਈ ।

नथि चलाए नवै नाथि नाथा नाथु अनाथ सहाई ।

nath chalaae navai naath naathaa naath anaath sahaaee |

Though, the gurmukh subdues the nine naths (ascetic yogis) yet he considers himself as without any father i.e. most humble, and God as the father of the fatherless ones.


ਨਉ ਨਿਧਾਨ ਫੁਰਮਾਨ ਵਿਚਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਗਿਆਨ ਗੁਰਭਾਈ ।

नउ निधान फुरमान विचि परम निधान गिआन गुरभाई ।

nau nidhaan furamaan vich param nidhaan giaan gurabhaaee |

Nine treasures are in his command and the great ocean of knowledge goes with him like his brother.


ਨਉ ਭਗਤੀ ਨਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।

नउ भगती नउ भगति करि गुरमुखि प्रेम भगति लिव लाई ।

nau bhagatee nau bhagat kar guramukh prem bhagat liv laaee |

Neo devotees practise nine types of ritualistic devotion but gurmukh remains immersed in the loving devotion.


ਨਉ ਗ੍ਰਿਹ ਸਾਧ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚਿ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ।

नउ ग्रिह साध ग्रिहसत विचि पूरे सतिगुर दी वडिआई ।

nau grih saadh grihasat vich poore satigur dee vaddiaaee |

With the blessings of the Guru and living the household life, he controls all the nine planets.


ਨਉਖੰਡ ਸਾਧ ਅਖੰਡ ਹੋਇ ਨਉ ਦੁਆਰਿ ਲੰਘਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਈ ।

नउखंड साध अखंड होइ नउ दुआरि लंघि निज घरि जाई ।

naukhandd saadh akhandd hoe nau duaar langh nij ghar jaaee |

Even conquering the nine divisions of earth, he never gets broken up and, going above the illusions of nine doors of body, hecomes to reside in his own self.


ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਹੋਇ ਨਉ ਕੁਲ ਨਿਗ੍ਰਹ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ।

नउ अंग नील अनील होइ नउ कुल निग्रह सहजि समाई ।

nau ang neel aneel hoe nau kul nigrah sehaj samaaee |

From nine numbers have been counted infinite numbers, and controlling the nine pleasures (ras) in the body, gurmukh stays in the equipoise.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੯।

गुरमुखि सुख फलु अलखु लखाई ।९।

guramukh sukh fal alakh lakhaaee |9|

Only gurmukhs receive the unattainable fruit of the supreme delight.


ਪਉੜੀ ੧੦

पउड़ी १०

paurree 10


ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਵ ਧਰਿ ਸਚ ਨਾਵ ਵਿਣੁ ਨਾਵ ਗਣਾਇਆ ।

संनिआसी दस नाव धरि सच नाव विणु नाव गणाइआ ।

saniaasee das naav dhar sach naav vin naav ganaaeaa |

Sannyasis, giving ten nomenclatures to their sects, but in fact being devoid of the true Name have (egotistically) got their own names counted.


ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।

दस अवतार अकारु करि एकंकारु न अलखु लखाइआ ।

das avataar akaar kar ekankaar na alakh lakhaaeaa |

Even the ten incarnations when they came in (human) form did not see that invisible Oankar.


ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗ ਵਿਚਿ ਦਸ ਪੁਰਬੀਂ ਗੁਰ ਪੁਰਬਿ ਨ ਪਾਇਆ ।

तीरथ पुरब संजोग विचि दस पुरबीं गुर पुरबि न पाइआ ।

teerath purab sanjog vich das purabeen gur purab na paaeaa |

Celebrations of the ten auspicious days (no-moon, full moon days etc.) at pilgrimage centres could not know the real importance of Gurpurb, the anniversaries of the Gurus.


ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਦਹਦਿਸਿ ਧਾਇਆ ।

इक मनि इक न चेतिओ साधसंगति विणु दहदिसि धाइआ ।

eik man ik na chetio saadhasangat vin dahadis dhaaeaa |

The individual did not ponder upon the Lord with his concentrated mind and bereft of the holy congregation he is running in all the ten directions.


ਦਸ ਦਹੀਆਂ ਦਸ ਅਸ੍ਵਮੇਧ ਖਾਇ ਅਮੇਧ ਨਿਖੇਧੁ ਕਰਾਇਆ ।

दस दहीआं दस अस्वमेध खाइ अमेध निखेधु कराइआ ।

das daheean das asvamedh khaae amedh nikhedh karaaeaa |

Ten days of Muslim Muharram and ten horse sacrifices (asvamedh) are prohibited in Gurmat (Sikhism).


ਇੰਦਰੀਆਂ ਦਸ ਵਸਿ ਕਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਂਦਾ ਵਰਜਿ ਰਹਾਇਆ ।

इंदरीआं दस वसि करि बाहरि जांदा वरजि रहाइआ ।

eindareean das vas kar baahar jaandaa varaj rahaaeaa |

Gurmukh, controlling the ten organs stops the mind racing in ten directions.


ਪੈਰੀ ਪੈ ਜਗੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।੧੦।

पैरी पै जगु पैरी पाइआ ।१०।

pairee pai jag pairee paaeaa |10|

He humbly bows at the Guru's feet and the whole world falls at his feet.


ਪਉੜੀ ੧੧

पउड़ी ११

paurree 11


ਇਕ ਮਨਿ ਹੋਇ ਇਕਾਦਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੁ ਪਤਿਬ੍ਰਤਿ ਭਾਇਆ ।

इक मनि होइ इकादसी गुरमुखि वरतु पतिब्रति भाइआ ।

eik man hoe ikaadasee guramukh varat patibrat bhaaeaa |

Like a faithful wife, gurmukh likes the fast of ekadasi in the form of concentration of mind (Hindus generally observe fast on the eleventh day of lunar month).


ਗਿਆਰਹ ਰੁਦ੍ਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਵਿਚਿ ਪਲ ਦਾ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ।

गिआरह रुद्र समुंद्र विचि पल दा पारावारु न पाइआ ।

giaarah rudr samundr vich pal daa paaraavaar na paaeaa |

Eleven Rudras (different forms of Siva) could not understand the mystery of this world - ocean.


ਗਿਆਰਹ ਕਸ ਗਿਆਰਹ ਕਸੇ ਕਸਿ ਕਸਵੱਟੀ ਕਸ ਕਸਾਇਆ ।

गिआरह कस गिआरह कसे कसि कसवटी कस कसाइआ ।

giaarah kas giaarah kase kas kasavattee kas kasaaeaa |

The gurmukh has controlled all the eleven (ten organs and the mind). Their eleven objects also he has controlled and he has purified the mind-gold by rubbing it on the touchstone of devotion.


ਗਿਆਰਹ ਗੁਣ ਫੈਲਾਉ ਕਰਿ ਕਚ ਪਕਾਈ ਅਘੜ ਘੜਾਇਆ ।

गिआरह गुण फैलाउ करि कच पकाई अघड़ घड़ाइआ ।

giaarah gun failaau kar kach pakaaee agharr gharraaeaa |

Cultivating eleven virtues he has chiselled and stabilized the tardy mind.


ਗਿਆਰਹ ਦਾਉ ਚੜ੍ਹਾਉ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕੁਦਾਉ ਰਹਾਇਆ ।

गिआरह दाउ चढ़ाउ करि दूजा भाउ कुदाउ रहाइआ ।

giaarah daau charrhaau kar doojaa bhaau kudaau rahaaeaa |

Assuming eleven virtues (truth, contentment, compassion, dharma, control, devotion etc.) he has erased duality and dubiousness.


ਗਿਆਰਹ ਗੇੜਾ ਸਿਖੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਸਦਾਇਆ ।

गिआरह गेड़ा सिखु सुणि गुर सिखु लै गुरसिखु सदाइआ ।

giaarah gerraa sikh sun gur sikh lai gurasikh sadaaeaa |

Listening to the mantra eleven times, the gurmukh adopting the teaching of the Guru, is called Gursikh.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ।੧੧।

साधसंगति गुरु सबदु वसाइआ ।११।

saadhasangat gur sabad vasaaeaa |11|

In the holy congregation only the Word-Guru resides in one's heart.


ਪਉੜੀ ੧੨

पउड़ी १२

paurree 12


ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਸਧਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹ ਚਲਾਇਆ ।

बारह पंथ सधाइ कै गुरमुखि गाडी राह चलाइआ ।

baarah panth sadhaae kai guramukh gaaddee raah chalaaeaa |

Winning over the twelve sects of yogis, the gurmukhs started a simple and straight way (for liberation).


ਸੂਰਜ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਵਿਚਿ ਸਸੀਅਰੁ ਇਕਤੁ ਮਾਹਿ ਫਿਰਾਇਆ ।

सूरज बारह माह विचि ससीअरु इकतु माहि फिराइआ ।

sooraj baarah maah vich saseear ikat maeh firaaeaa |

It looks as if the sun circumambulates earth in twelve months and the moon in one month but the fact is that the work completed by the person having tamas and rajas qualities in twelve months is done in one month by the person having sattva quality.


ਬਾਰਹ ਸੋਲਹ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਸਸੀਅਰ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰ ਸਮਾਇਆ ।

बारह सोलह मेलि करि ससीअर अंदरि सूर समाइआ ।

baarah solah mel kar saseear andar soor samaaeaa |

Combining twelve (months) and sixteen (phases of moon) the sun merges into the moon i.e. rajas and tamas get absobed into the sattva.


ਬਾਰਹ ਤਿਲਕ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਲਕੁ ਨੀਸਾਣੁ ਚੜਾਇਆ ।

बारह तिलक मिटाइ कै गुरमुखि तिलकु नीसाणु चड़ाइआ ।

baarah tilak mittaae kai guramukh tilak neesaan charraaeaa |

Gurmukh repudiating the twelve types of marks on forehead only keeps on his head the mark of the love of Lord.


ਬਾਰਹ ਰਾਸੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚਿ ਰਾਸਿ ਰਹਰਾਸਿ ਲੁਭਾਇਆ ।

बारह रासी साधि कै सचि रासि रहरासि लुभाइआ ।

baarah raasee saadh kai sach raas raharaas lubhaaeaa |

Conquering the twelve zodiac signs, gurmukh remains absorbed in the capital of truthful conduct.


ਬਾਰਹ ਵੰਨੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਾਰਹ ਮਾਸੇ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਇਆ ।

बारह वंनी होइ कै बारह मासे तोलि तुलाइआ ।

baarah vanee hoe kai baarah maase tol tulaaeaa |

Becoming pure gold of twelve masas (twenty four carrots) they come true to their worth in the world market.


ਪਾਰਸ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿ ਕਰਾਇਆ ।੧੨।

पारस पारसि परसि कराइआ ।१२।

paaras paaras paras karaaeaa |12|

Touching the philosopher's stone in the form of Guru, the gunnukhs also become philosopher's stone.


ਪਉੜੀ ੧੩

पउड़ी १३

paurree 13


ਤੇਰਹ ਤਾਲ ਅਊਰਿਆ ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖ ਤਪੁ ਤਾਲ ਪੁਰਾਇਆ ।

तेरह ताल अऊरिआ गुरमुख सुख तपु ताल पुराइआ ।

terah taal aaooriaa guramukh sukh tap taal puraaeaa |

Thirteen beats of music are incomplete but gurmukh with his accomplishment of the rythm (of household life) attains delight.


ਤੇਰਹ ਰਤਨ ਅਕਾਰਥੇ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ।

तेरह रतन अकारथे गुर उपदेसु रतनु धनु पाइआ ।

terah ratan akaarathe gur upades ratan dhan paaeaa |

Thirteen jewels are also futile for the Gurmukh who gets the jewel of teaching of the Guru.


ਤੇਰਹ ਪਦ ਕਰਿ ਜਗ ਵਿਚਿ ਪਿਤਰਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ।

तेरह पद करि जग विचि पितरि करम करि भरमि भुलाइआ ।

terah pad kar jag vich pitar karam kar bharam bhulaaeaa |

The ritualistic people have overawed the people in their thirteen types of rituals.


ਲਖ ਲਖ ਜਗ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰਸਿਖ ਚਰਣੋਦਕ ਪੀਆਇਆ ।

लख लख जग न पुजनी गुरसिख चरणोदक पीआइआ ।

lakh lakh jag na pujanee gurasikh charanodak peeaeaa |

Myriad burnt offerings (yajna) cannot be equated with nectar of the feet of gurmukh.


ਜਗ ਭੋਗ ਨਈਵੇਦ ਲਖ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਖਿ ਇਕੁ ਦਾਣਾ ਪਾਇਆ ।

जग भोग नईवेद लख गुरमुखि मुखि इकु दाणा पाइआ ।

jag bhog neeved lakh guramukh mukh ik daanaa paaeaa |

Even one grain of gurmukh;s is equal to millions of yajnas, offerings and edibles.


ਗੁਰਭਾਈ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮੁ ਚਖਾਇਆ ।

गुरभाई संतुसटु करि गुरमुखि सुख फलु पिरमु चखाइआ ।

gurabhaaee santusatt kar guramukh sukh fal piram chakhaaeaa |

And by making their fellow disciples of the Guru content, the Gurmukhs remain happy.


ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲਾਇਆ ।੧੩।

भगति वछलु होइ अछलु छलाइआ ।१३।

bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |13|

God is undeceivable but He is dodged by the devotees.


ਪਉੜੀ ੧੪

पउड़ी १४

paurree 14


ਚਉਦਹ ਵਿਦਿਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਬਿਗਤਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ।

चउदह विदिआ साधि कै गुरमति अबिगति अकथ कहाणी ।

chaudah vidiaa saadh kai guramat abigat akath kahaanee |

Accomplishing the fourteen skills, gurmukhs adopt the indescribable skill of the wisdom of Guru (Gurmat).


ਚਉਦਹ ਭਵਣ ਉਲੰਘਿ ਕੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨੇਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ।

चउदह भवण उलंघि कै निज घरि वासु नेहु निरबाणी ।

chaudah bhavan ulangh kai nij ghar vaas nehu nirabaanee |

Going across the fourteen worlds they reside in their own self and remain immersed in the state of nirvana.


ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀ ਪਖੁ ਇਕੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੁਕਲ ਦੁਇ ਪਖ ਨੀਸਾਣੀ ।

पंद्रह थिती पखु इकु क्रिसन सुकल दुइ पख नीसाणी ।

pandrah thitee pakh ik krisan sukal due pakh neesaanee |

One fortnight consists of fifteen days; one is the dark (krsna) fortnight and the second is moonlit light (sukla)fortnight.


ਸੋਲਹ ਸਾਰ ਸੰਘਾਰੁ ਕਰਿ ਜੋੜਾ ਜੁੜਿਆ ਨਿਰਭਉ ਜਾਣੀ ।

सोलह सार संघारु करि जोड़ा जुड़िआ निरभउ जाणी ।

solah saar sanghaar kar jorraa jurriaa nirbhau jaanee |

Like the game of dice, ousting the sixteen counters and making the pair only, one attains fearlessness.


ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਪੂਰਣੋ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰਜੁ ਵਿਰਤੀਹਾਣੀ ।

सोलह कला संपूरणो ससि घरि सूरजु विरतीहाणी ।

solah kalaa sanpoorano sas ghar sooraj virateehaanee |

When moon, the master of sixteen phases (full of sattvic quality) enters into the sun (full of rajas and tamas), it gets faded.


ਨਾਰਿ ਸੋਲਹ ਸੀਂਗਾਰ ਕਰਿ ਸੇਜ ਭਤਾਰ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਾਣੀ ।

नारि सोलह सींगार करि सेज भतार पिरम रसु माणी ।

naar solah seengaar kar sej bhataar piram ras maanee |

Woman also using sixteen types of adornments goes to the bed of her husband and enjoys the extreme delight.


ਸਿਵ ਤੈ ਸਕਤਿ ਸਤਾਰਹ ਵਾਣੀ ।੧੪।

सिव तै सकति सतारह वाणी ।१४।

siv tai sakat sataarah vaanee |14|

The power (sakti) of Siva i.e. maya keeps with her seventeen speeches or variations of its powers.


ਪਉੜੀ ੧੫

पउड़ी १५

paurree 15


ਗੋਤ ਅਠਾਰਹ ਸੋਧਿ ਕੈ ਪੜੈ ਪੁਰਾਣ ਅਠਾਰਹ ਭਾਈ ।

गोत अठारह सोधि कै पड़ै पुराण अठारह भाई ।

got atthaarah sodh kai parrai puraan atthaarah bhaaee |

Thoroughly understanding the eighteen gotras, sub castes, the gurmukhs go through the eighteen puranas.


ਉਨੀ ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਲੰਘਿ ਬਾਈ ਉਮਰੇ ਸਾਧਿ ਨਿਵਾਈ ।

उनी वीह इकीह लंघि बाई उमरे साधि निवाई ।

aunee veeh ikeeh langh baaee umare saadh nivaaee |

Jumping over nineteen, twenty and twenty-one.


ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਲੁਟਾਇ ਕੈ ਤੇਈ ਚੌਵੀ ਪੰਜੀਹ ਪਾਈ ।

संख असंख लुटाइ कै तेई चौवी पंजीह पाई ।

sankh asankh luttaae kai teee chauavee panjeeh paaee |

They make the number of twenty-three, twenty-four and twenty-five meaningful.


ਛਬੀ ਜੋੜਿ ਸਤਾਈਹਾ ਆਇ ਅਠਾਈਹ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ।

छबी जोड़ि सताईहा आइ अठाईह मेलि मिलाई ।

chhabee jorr sataaeehaa aae atthaaeeh mel milaaee |

In the name of twenty-six, twenty-seven, twenty-eight they meet the Lord.


ਉਲੰਘਿ ਉਣਤੀਹ ਤੀਹ ਸਾਧਿ ਲੰਘਿ ਇਕਤੀਹ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ।

उलंघि उणतीह तीह साधि लंघि इकतीह वजी वधाई ।

aulangh unateeh teeh saadh langh ikateeh vajee vadhaaee |

Crossing twenty-nine, thirty and reaching thirty-one, in their heart they feel blest and delighted.


ਸਾਧ ਸੁਲਖਣ ਬਤੀਹੇ ਤੇਤੀਹ ਧ੍ਰੂ ਚਉਫੇਰਿ ਫਿਰਾਈ ।

साध सुलखण बतीहे तेतीह ध्रू चउफेरि फिराई ।

saadh sulakhan bateehe teteeh dhraoo chaufer firaaee |

Accomplishing the thirty-two saintly characteristics, like Dhru they make thirty-three crore gods and goddesses shake and revolve around (them).


ਚਉਤੀਹ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਲਖਾਈ ।੧੫।

चउतीह लेख अलेख लखाई ।१५।

chauteeh lekh alekh lakhaaee |15|

Touching thirty-four they realize the Invisible Lord i.e. the gurmukhs going above all the numbers get exhilerated in the love of Lord who is beyond all the counts.


ਪਉੜੀ ੧੬

पउड़ी १६

paurree 16


ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ।

वेद कतेबहु बाहरा लेख अलेख न लखिआ जाई ।

ved katebahu baaharaa lekh alekh na lakhiaa jaaee |

God is beyond Vedas and katebas (holy books of Semitic religions) and He cannot be visualized.


ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਅਚਰਜੁ ਹੈ ਦਰਸਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਭਾਈ ।

रूपु अनूपु अचरजु है दरसनु द्रिसटि अगोचर भाई ।

roop anoop acharaj hai darasan drisatt agochar bhaaee |

His form is grand and awe-inspiring. He is beyond the reach of body organs.


ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਤੋਲੁ ਨ ਤੁਲਾਧਾਰ ਨ ਸਮਾਈ ।

इकु कवाउ पसाउ करि तोलु न तुलाधार न समाई ।

eik kavaau pasaau kar tol na tulaadhaar na samaaee |

He created this cosmos by His one big bang which cannot be weighed on any scale.


ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਬਾਹਰਾ ਥਕੈ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।

कथनी बदनी बाहरा थकै सबदु सुरति लिव लाई ।

kathanee badanee baaharaa thakai sabad surat liv laaee |

He is indescribable and many a man in order to reach Him has got tired by putting their consciousness into the Word.


ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਗੋਚਰਾ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧਿ ਸੋਝੀ ਥਕਿ ਪਾਈ ।

मन बच करम अगोचरा मति बुधि साधि सोझी थकि पाई ।

man bach karam agocharaa mat budh saadh sojhee thak paaee |

Being beyond the ken of mind, speech, and action, the wisdom, intellect and all practices have also left hope of catching hold of Him.


ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਛਾਈ ।

अछल अछेद अभेद है भगति वछलु साधसंगति छाई ।

achhal achhed abhed hai bhagat vachhal saadhasangat chhaaee |

Undeceivable, beyond time and non dual, the Lord is kind to devotees and pervades through the holy congregation.


ਵਡਾ ਆਪਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੧੬।

वडा आपि वडी वडिआई ।१६।

vaddaa aap vaddee vaddiaaee |16|

He is great and His grandeur is also great


ਪਉੜੀ ੧੭

पउड़ी १७

paurree 17


ਵਣ ਵਣ ਵਿਚਿ ਵਣਾਸਪਤਿ ਰਹੈ ਉਜਾੜਿ ਅੰਦਰਿ ਅਵਸਾਰੀ ।

वण वण विचि वणासपति रहै उजाड़ि अंदरि अवसारी ।

van van vich vanaasapat rahai ujaarr andar avasaaree |

The vegetation in the desolate places in the forest remains unknown.


ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਆਂਜਨਿ ਬੂਟੀਆ ਪਤਿਸਾਹੀ ਬਾਗੁ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ।

चुणि चुणि आंजनि बूटीआ पतिसाही बागु लाइ सवारी ।

chun chun aanjan bootteea patisaahee baag laae savaaree |

The gardeners choose and pick up some plants and plant them in the garden of the kings.


ਸਿੰਜਿ ਸਿੰਜਿ ਬਿਰਖ ਵਡੀਰੀਅਨਿ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿ ਕਰਨ ਵੀਚਾਰੀ ।

सिंजि सिंजि बिरख वडीरीअनि सारि सम्हालि करन वीचारी ।

sinj sinj birakh vaddeereean saar samhaal karan veechaaree |

They are grown by irrigation, and the thoughtful persons take care of them.


ਹੋਨਿ ਸਫਲ ਰੁਤਿ ਆਈਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭਾਰੀ ।

होनि सफल रुति आईऐ अंम्रित फलु अंम्रित रसु भारी ।

hon safal rut aaeeai amrit fal amrit ras bhaaree |

In the season they fructify and offer juicy fruits.


ਬਿਰਖਹੁ ਸਾਉ ਨ ਆਵਈ ਫਲ ਵਿਚਿ ਸਾਉ ਸੁਗੰਧਿ ਸੰਜਾਰੀ ।

बिरखहु साउ न आवई फल विचि साउ सुगंधि संजारी ।

birakhahu saau na aavee fal vich saau sugandh sanjaaree |

There is no taste in the tree but in fruit resides taste as well as flavour.


ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਜਗਤ੍ਰ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।

पूरन ब्रहम जगत्र विचि गुरमुखि साधसंगति निरंकारी ।

pooran braham jagatr vich guramukh saadhasangat nirankaaree |

In the world, the perfect Brahm resides in holy congregation of the gurmukhs.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ।੧੭।

गुरमुखि सुख फलु अपर अपारी ।१७।

guramukh sukh fal apar apaaree |17|

In fact, the gurmukhs themselves are the infinite pleasure-giving fruit in the world.


ਪਉੜੀ ੧੮

पउड़ी १८

paurree 18


ਅੰਬਰੁ ਨਦਰੀ ਆਂਵਦਾ ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ।

अंबरु नदरी आंवदा केवडु वडा कोइ न जाणै ।

anbar nadaree aanvadaa kevadd vaddaa koe na jaanai |

The sky is seen but none knows its extent.


ਉਚਾ ਕੇਵਡੁ ਆਖੀਐ ਸੁੰਨ ਸਰੂਪ ਨ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।

उचा केवडु आखीऐ सुंन सरूप न आखि वखाणै ।

auchaa kevadd aakheeai sun saroop na aakh vakhaanai |

How much high it is in the form of vaccum is not known to anybody.


ਲੈਨਿ ਉਡਾਰੀ ਪੰਖਣੂ ਅਨਲ ਮਨਲ ਉਡਿ ਖਬਰਿ ਨ ਆਣੈ ।

लैनि उडारी पंखणू अनल मनल उडि खबरि न आणै ।

lain uddaaree pankhanoo anal manal udd khabar na aanai |

Birds fly in it and even the anal bird which always remains flying does not know the mystery of sky.


ਓੜਿਕੁ ਮੂਲਿ ਨ ਲਭਈ ਸਭੇ ਹੋਇ ਫਿਰਨਿ ਹੈਰਾਣੈ ।

ओड़िकु मूलि न लभई सभे होइ फिरनि हैराणै ।

orrik mool na labhee sabhe hoe firan hairaanai |

Mystery of its origin is not known to any body and all are wonder-struck.


ਲਖ ਅਗਾਸ ਨ ਅਪੜਨਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰੁ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੈ ।

लख अगास न अपड़नि कुदरति कादरु नो कुरबाणै ।

lakh agaas na aparran kudarat kaadar no kurabaanai |

I am sacrifice unto His Nature; even millions of skies cannot express His grandeur.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਨਿਰਬਾਣੈ ।

पारब्रहम सतिगुर पुरखु साधसंगति वासा निरबाणै ।

paarabraham satigur purakh saadhasangat vaasaa nirabaanai |

That true Lord resides in the holy congregation.


ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ।੧੮।

मुरदा होइ मुरीदु सिञाणै ।१८।

muradaa hoe mureed siyaanai |18|

Only a devotee who becomes dead from the point of view of ego, can identify him.


ਪਉੜੀ ੧੯

पउड़ी १९

paurree 19


ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰਜੁ ਸੁਝੈ ।

गुर मूरति पूरन ब्रहमु घटि घटि अंदरि सूरजु सुझै ।

gur moorat pooran braham ghatt ghatt andar sooraj sujhai |

Guru is the replica of the perfect Brahm, who like the sun is illuminating all hearts.


ਸੂਰਜ ਕਵਲੁ ਪਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਬੁਝੈ ।

सूरज कवलु परीति है गुरमुखि प्रेम भगति करि बुझै ।

sooraj kaval pareet hai guramukh prem bhagat kar bujhai |

As the lotus loves the sun so is the gurmukh who through loving devotion knows the Lord.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਵਰ੍ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਝੈ ।

पारब्रहमु गुर सबदु है निझर धार वर्है गुण गुझै ।

paarabraham gur sabad hai nijhar dhaar varhai gun gujhai |

Word of the Guru is the perfect Brahm who as a one current of all the qualities flows eternally through one and all.


ਕਿਰਖਿ ਬਿਰਖੁ ਹੋਇ ਸਫਲੁ ਫਲਿ ਚੰਨਣਿ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਨ ਖੁਝੈ ।

किरखि बिरखु होइ सफलु फलि चंनणि वासु निवासु न खुझै ।

kirakh birakh hoe safal fal chanan vaas nivaas na khujhai |

Because of that current, plants and trees grow and give flowers and fruits, and the sandal also becomes fragrant.


ਅਫਲ ਸਫਲ ਸਮਦਰਸ ਹੋਇ ਮੋਹੁ ਨ ਧੋਹੁ ਨ ਦੁਬਿਧਾ ਲੁਝੈ ।

अफल सफल समदरस होइ मोहु न धोहु न दुबिधा लुझै ।

afal safal samadaras hoe mohu na dhohu na dubidhaa lujhai |

Whether some are fruitless or full of fruit, all become equally unbiased. Infatuation and dubiety do not put them to trouble.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਦੁਝੈ ।

गुरमुखि सुख फलु पिरम रसु जीवन मुकति भगति करि दुझै ।

guramukh sukh fal piram ras jeevan mukat bhagat kar dujhai |

Liberation in life and supreme delight, gurmukh gets through devotion.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਹਜਿ ਸਮੁਝੈ ।੧੯।

साधसंगति मिलि सहजि समुझै ।१९।

saadhasangat mil sehaj samujhai |19|

In the holy congregation the state of equipoise is actually identified and known.


ਪਉੜੀ ੨੦

पउड़ी २०

paurree 20


ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ।

सबदु गुरू गुरु जाणीऐ गुरमुखि होइ सुरति धुनि चेला ।

sabad guroo gur jaaneeai guramukh hoe surat dhun chelaa |

One should accept the word of the Guru as the Guru, and by becoming gurmukh one makes his consciousness the disciple of the Word.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਚੈ ਹੋਇ ਮੇਲਾ ।

साधसंगति सच खंड विचि प्रेम भगति परचै होइ मेला ।

saadhasangat sach khandd vich prem bhagat parachai hoe melaa |

When one becomes attached to the abode of truth in the form of holy congregation, he through loving devotion meets the Lord.


ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਜੁਗਤਿ ਕੂੰਜ ਕਰਮ ਹੰਸ ਵੰਸ ਨਵੇਲਾ ।

गिआनु धिआनु सिमरणु जुगति कूंज करम हंस वंस नवेला ।

giaan dhiaan simaran jugat koonj karam hans vans navelaa |

In the art of knowledge, meditation and rememberance, the Siberian crane, tortoise and swan respectively are adept ones (in gurmukh all these three qualities are found).


ਬਿਰਖਹੁਂ ਫਲ ਫਲ ਤੇ ਬਿਰਖੁ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ।

बिरखहुं फल फल ते बिरखु गुरसिख सिख गुर मंतु सुहेला ।

birakhahun fal fal te birakh gurasikh sikh gur mant suhelaa |

As from tree the fruit and from fruit (seed) again the tree is grown i.e. (tree and fruit are the same), so is the simple philosophy that the Guru and the Sikh are the same.


ਵੀਹਾ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਮਾਨ ਹੋਇ ਇਕੀਹ ਅਗੋਚਰੁ ਖੇਲਾ ।

वीहा अंदरि वरतमान होइ इकीह अगोचरु खेला ।

veehaa andar varatamaan hoe ikeeh agochar khelaa |

Word of the Guru is present in the world but beyond this is the ekankar (ikis) occupied in His invisible game (of creation and destruction).


ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸ ਵਹੇਲਾ ।

आदि पुरखु आदेसु करि आदि पुरख आदेस वहेला ।

aad purakh aades kar aad purakh aades vahelaa |

Bowing before that primeval Lord that power of the Word in His hukam merges into Him.


ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਲਾ ।੨੦।੭।

सिफति सलाहणु अंम्रितु वेला ।२०।७।

sifat salaahan amrit velaa |20|7|

Ambrosial hours are the correct time for His praise.



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE