Vaar 13, Vaaran (Bhai Gurdas ji),
ਵਾਰਾਂ (ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ),
वारां (भाई गुरदास जी)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Bani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

ik oankaar satigur prasaad |

One Oankar, the primal energy realized through the grace of the true Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧

पउड़ी १

paurree 1

Pauri 1

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੀਰ ਮੁਰੀਦੀ ਗਾਖੜੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ।

पीर मुरीदी गाखड़ी को विरला जाणै ।

peer mureedee gaakharree ko viralaa jaanai |

Discipleship of the Guru is such a difficult task that only a rare one can understand it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੀਰਾ ਪੀਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਗੁਰੁ ਗੁਰਾਂ ਵਖਾਣੈ ।

पीरा पीरु वखाणीऐ गुरु गुरां वखाणै ।

peeraa peer vakhaaneeai gur guraan vakhaanai |

He, who knows it, becomes guide of spiritual guides and chief Guru of Gurus.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।

गुरु चेला चेला गुरू करि चोज विडाणै ।

gur chelaa chelaa guroo kar choj viddaanai |

In this stage, the wonderful feat of becoming Guru by the disciple and vice-versa is enacted.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸੋ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ਸਿਖੁ ਹੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੈ ।

सो गुरु सोई सिखु है जोती जोति समाणै ।

so gur soee sikh hai jotee jot samaanai |

Externally the Sikh and Guru remain as they were, but internally, the light of the one permeates the other.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਣੈ ।

इकु गुरु इकु सिखु है गुरु सबदि सिञाणै ।

eik gur ik sikh hai gur sabad siyaanai |

Becoming the Sikh of the One Guru, the disciple understands the word of the Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮਿਹਰ ਮੁਹਬਤਿ ਮੇਲੁ ਕਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਸੁ ਭਾਣੈ ।੧।

मिहर मुहबति मेलु करि भउ भाउ सु भाणै ।१।

mihar muhabat mel kar bhau bhaau su bhaanai |1|

Grace of the Guru and love of the disciple meeting together in the divine order join each other in the form of the love of the Guru and fear in the mind of the disciple to create a balanced and handsome personality.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨

पउड़ी २

paurree 2

Pauri 2

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰ ਸਿਖਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਹੈ ਪੀਰ ਪੀਰਹੁ ਕੋਈ ।

गुर सिखहु गुरसिखु है पीर पीरहु कोई ।

gur sikhahu gurasikh hai peer peerahu koee |

By the teachings of the Guru, many become disciples of the Guru, but some rare one becomes the Guru like that Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।

सबदि सुरति चेला गुरू परमेसरु सोई ।

sabad surat chelaa guroo paramesar soee |

Only the practitioner of the word (shabad) and consciousness can attain the status of Guru-God.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਦਰਸਨਿ ਦਿਸਟਿ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਈ ।

दरसनि दिसटि धिआन धरि गुर मूरति होई ।

darasan disatt dhiaan dhar gur moorat hoee |

Such a disciple concentrating on the philosophy of the Guru (and making it a part of daily conduct) himself becomes a likeness of Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਤਿਸੰਗਿ ਵਿਲੋਈ ।

सबद सुरति करि कीरतनु सतिसंगि विलोई ।

sabad surat kar keeratan satisang viloee |

Making his consciousness attentive to Word through recitation of Naam, he merges in the holy congregation.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈ ਜਪਿ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ।

वाहिगुरू गुर मंत्र है जपि हउमै खोई ।

vaahiguroo gur mantr hai jap haumai khoee |

His Guru-manta is Vahiguru, whose recitation erases egotism.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਣੀ ਪਰੋਈ ।੨।

आपु गवाए आपि है गुण गुणी परोई ।२।

aap gavaae aap hai gun gunee paroee |2|

Losing egotism and merging into the qualities of the supreme Lord, he himself becomes full of qualities.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੩

पउड़ी ३

paurree 3

Pauri 3

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਦਰਸਨ ਦਿਸਟਿ ਸੰਜੋਗੁ ਹੈ ਭੈ ਭਾਇ ਸੰਜੋਗੀ ।

दरसन दिसटि संजोगु है भै भाइ संजोगी ।

darasan disatt sanjog hai bhai bhaae sanjogee |

He, who has the opportunity of the glimpse of the Guru, is a fortunate person, well aware of the virtues of love and awe.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਰੋਗੀ ।

सबद सुरति बैरागु है सुख सहज अरोगी ।

sabad surat bairaag hai sukh sehaj arogee |

Adopting the renunciation, in the form of Word consciousness, he residing in equipoise, is free from all maladies.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਨ ਭਰਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।

मन बच करम न भरमु है जोगीसरु जोगी ।

man bach karam na bharam hai jogeesar jogee |

His mind, speech and actions are not engrossed in delusions, and he is king of the yogis.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਭੋਗੀ ।

पिरम पिआला पीवणा अंम्रित रस भोगी ।

piram piaalaa peevanaa amrit ras bhogee |

He is the quaffer of the cup of love and remains merged in the delight of nectar.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਮਿਲੈ ਪੀ ਅਪਿਓ ਅਸੋਗੀ ।੩।

गिआनु धिआनु सिमरणु मिलै पी अपिओ असोगी ।३।

giaan dhiaan simaran milai pee apio asogee |3|

Drinking the elixir of knowledge, meditation and remembrance of the Lord, he has gone beyond all sorrows and sufferings.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੪

पउड़ी ४

paurree 4

Pauri 4

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਕਿਉ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।

गुरमुखि सुख फलु पिरम रसु किउ आखि वखाणै ।

guramukh sukh fal piram ras kiau aakh vakhaanai |

Quaffing the elixir of love giving fruits of delight, how could a gurmukh explain that ineffable joy?

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਓਹੁ ਸਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ।

सुणि सुणि आखणु आखणा ओहु साउ न जाणै ।

sun sun aakhan aakhanaa ohu saau na jaanai |

Much is said and listened to, but the people remain ignorant of its real taste.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਮਿਲਿ ਕਥਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੈ ।

ब्रहमा बिसनु महेसु मिलि कथि वेद पुराणै ।

brahamaa bisan mahes mil kath ved puraanai |

In the Vedas and Puranas, Brahma, Visnu and Mahesa have talked enough about the delight of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਚਾਰਿ ਕਤੇਬਾਂ ਆਖੀਅਨਿ ਦੀਨ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ।

चारि कतेबां आखीअनि दीन मुसलमाणै ।

chaar katebaan aakheean deen musalamaanai |

One can see the four scriptures of Islam religion in this context.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸੇਖਨਾਗੁ ਸਿਮਰਣੁ ਕਰੈ ਸਾਂਗੀਤ ਸੁਹਾਣੈ ।

सेखनागु सिमरणु करै सांगीत सुहाणै ।

sekhanaag simaran karai saangeet suhaanai |

Sesanag also remembers it and all musical measures also are busy in adorning it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਨਹਦ ਨਾਦ ਅਸੰਖ ਸੁਣਿ ਹੋਏ ਹੈਰਾਣੈ ।

अनहद नाद असंख सुणि होए हैराणै ।

anahad naad asankh sun hoe hairaanai |

One becomes full of wonder after listening to the myriads of unstruck melodies.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਰਿ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਪੀਲਾਏ ਭਾਣੈ ।੪।

अकथ कथा करि नेति नेति पीलाए भाणै ।४।

akath kathaa kar net net peelaae bhaanai |4|

But the tale of that elixir, love, is ineffable, which one fortunately drinks in the will of the Lord.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੫

पउड़ी ५

paurree 5

Pauri 5

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਛਿਅ ਰਸ ਹੈਰਾਣਾ ।

गुरमुखि सुख फलु पिरम रसु छिअ रस हैराणा ।

guramukh sukh fal piram ras chhia ras hairaanaa |

Even the six tastes (satras) are full of wonder before the gurmukh’s delightful fruit in the form of elixir of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਰਸਦੇ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਡਾਣਾ ।

छतीह अंम्रित तरसदे विसमाद विडाणा ।

chhateeh amrit tarasade visamaad viddaanaa |

36 types of meals, getting awe full before its grandeur, crave for being equal to it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਹਜਾਰ ਹੋਇ ਭੈ ਚਕਿਤ ਭੁਲਾਣਾ ।

निझर धार हजार होइ भै चकित भुलाणा ।

nijhar dhaar hajaar hoe bhai chakit bhulaanaa |

Even thousands of currents of delight flowing through the tenth gate become full of wonder and fear before it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਸੋਹੰ ਨ ਸਮਾਣਾ ।

इड़ा पिंगुला सुखमना सोहं न समाणा ।

eirraa pingulaa sukhamanaa sohan na samaanaa |

The taste of the recitation of Soham in the base of ira, pingala and sukhmna nerves is not equal to the taste of the elixir of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਪਰਚਾ ਪਰਵਾਣਾ ।

वीह इकीह चड़ाउ चड़ि परचा परवाणा ।

veeh ikeeh charraau charr parachaa paravaanaa |

Going beyond the animate and inanimate i.e. the whole world, the consciousness is merged in the Lord.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੀਤੈ ਬੋਲਿ ਨ ਹੰਘਈ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣਾ ।੫।

पीतै बोलि न हंघई आखाण वखाणा ।५।

peetai bol na hanghee aakhaan vakhaanaa |5|

Then the situation turns out to be such that as one cannot speak while drinking, the talk of drinking of the elixir of love becomes ineffable.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੬

पउड़ी ६

paurree 6

Pauri 6

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗਲੀ ਸਾਦੁ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਮੁਹੁ ਖਾਲੀ ।

गली सादु न आवई जिचरु मुहु खाली ।

galee saad na aavee jichar muhu khaalee |

So long as a tasty object enters not the mouth, mere talking about taste cannot bring any joy.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮੁਹੁ ਭਰਿਐ ਕਿਉਂ ਬੋਲੀਐ ਰਸ ਜੀਭ ਰਸਾਲੀ ।

मुहु भरिऐ किउं बोलीऐ रस जीभ रसाली ।

muhu bhariai kiaun boleeai ras jeebh rasaalee |

When holding the object, the mouth is full of taste and tongue full of delight, how could one speak?

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਿਮਰਣ ਉਲੰਘਿ ਨਹਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ।

सबदु सुरति सिमरण उलंघि नहि नदरि निहाली ।

sabad surat simaran ulangh neh nadar nihaalee |

Going past the stage of recitation, those whose consciousness gets merged in the Word, do not see anything except the Lord.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੰਥੁ ਕੁਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਅਲਮਸਤ ਖਿਆਲੀ ।

पंथु कुपंथु न सुझई अलमसत खिआली ।

panth kupanth na sujhee alamasat khiaalee |

For the people drenched in love, good or bad ways have no meaning.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਡਗਮਗ ਚਾਲ ਸੁਢਾਲ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ।

डगमग चाल सुढाल है गुरमति निराली ।

ddagamag chaal sudtaal hai guramat niraalee |

Wobbling gait of the person full of love for the wisdom of the Guru (gurmat) looks distinctly beautiful.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਚੜਿਆ ਚੰਦੁ ਨ ਲੁਕਈ ਢਕਿ ਜੋਤਿ ਕੁਨਾਲੀ ।੬।

चड़िआ चंदु न लुकई ढकि जोति कुनाली ।६।

charriaa chand na lukee dtak jot kunaalee |6|

Now the moon emerged in the sky of heart, cannot remain hidden, in spite of efforts to cover its light with flour kneading basin.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੭

पउड़ी ७

paurree 7

Pauri 7

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਲਖ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਾ ਲਖ ਅਗਰ ਮਿਲੰਦੇ ।

लख लख बावन चंदना लख अगर मिलंदे ।

lakh lakh baavan chandanaa lakh agar milande |

Lakhs of sandals and lakhs of fragrant sticks may be mixed.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਕਪੂਰ ਕਥੂਰੀਆ ਅੰਬਰ ਮਹਿਕੰਦੇ ।

लख कपूर कथूरीआ अंबर महिकंदे ।

lakh kapoor kathooreea anbar mahikande |

With lakhs of camphors and musks, the sky may be made full of fragrance.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਲਖ ਗਉੜੇ ਮੇਦ ਮਿਲਿ ਕੇਸਰ ਚਮਕੰਦੇ ।

लख लख गउड़े मेद मिलि केसर चमकंदे ।

lakh lakh gaurre med mil kesar chamakande |

If lakhs of saffron are mixed with yellow pigment of cow.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਭ ਸੁਗੰਧ ਰਲਾਇ ਕੈ ਅਰਗਜਾ ਕਰੰਦੇ ।

सभ सुगंध रलाइ कै अरगजा करंदे ।

sabh sugandh ralaae kai aragajaa karande |

And of all these fragrances, an incense stick is prepared.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਫੁਲੇਲ ਫੁਲ ਫੁਲਵਾੜੀ ਸੰਦੇ ।

लख अरगजे फुलेल फुल फुलवाड़ी संदे ।

lakh aragaje fulel ful fulavaarree sande |

Then lakhs of such sticks may be mixed with the fragrance of flowers and scents.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਸੂ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੭।

गुरमुखि सुख फल पिरम रसु वासू न लहंदे ।७।

guramukh sukh fal piram ras vaasoo na lahande |7|

Even then all these cannot withstand the fragrance of the elixir of love of the gurmukh.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੮

पउड़ी ८

paurree 8

Pauri 8

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਲਖ ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਵਸੰਦੇ ।

रूप सरूप अनूप लख इंद्रपुरी वसंदे ।

roop saroop anoop lakh indrapuree vasande |

Lakhs of handsome people reside in the Indrapuri.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਲਖ ਬੈਕੁੰਠ ਰਹੰਦੇ ।

रंग बिरंग सुरंग लख बैकुंठ रहंदे ।

rang birang surang lakh baikuntth rahande |

Lakhs of beautiful people reside in the heaven.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਜੋਬਨ ਸੀਗਾਰ ਲਖ ਲਖ ਵੇਸ ਕਰੰਦੇ ।

लख जोबन सीगार लख लख वेस करंदे ।

lakh joban seegaar lakh lakh ves karande |

Lkahs of young people wear many types of attires.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਦੀਵੇ ਲਖ ਤਾਰਿਆਂ ਜੋਤਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੇ ।

लख दीवे लख तारिआं जोति सूरज चंदे ।

lakh deeve lakh taariaan jot sooraj chande |

Lakhs are the lights of lakhs of lamps, stars, suns and moons.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਲਖ ਮਣੀ ਜਗਮਗ ਟਹਕੰਦੇ ।

रतन जवाहर लख मणी जगमग टहकंदे ।

ratan javaahar lakh manee jagamag ttahakande |

Lakhs of lights of jewels and rubies also glitter.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸ ਜੋਤੀ ਨ ਪੁਜੰਦੇ ।੮।

गुरमुखि सुख फलु पिरम रस जोती न पुजंदे ।८।

guramukh sukh fal piram ras jotee na pujande |8|

But all these lights cannot reach up to the light of the elixir of love i.e. all these lights are pale before it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੯

पउड़ी ९

paurree 9

Pauri 9

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ।

चारि पदारथ रिधि सिधि निधि लख करोड़ी ।

chaar padaarath ridh sidh nidh lakh karorree |

In all of the four ideals of life, riddhis, siddhis and lakhs of treasures.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਪਾਰਸ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤ ਲਖ ਲਖਮੀ ਜੋੜੀ ।

लख पारस लख पारिजात लख लखमी जोड़ी ।

lakh paaras lakh paarijaat lakh lakhamee jorree |

Lakhs of philosopher’s stones, lakhs of wish fulfilling trees and lakhs of wealth are collected.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਾਮਧੇਣੁ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੋੜੀ ।

लख चिंतामणि कामधेणु चतुरंग चमोड़ी ।

lakh chintaaman kaamadhen chaturang chamorree |

Lakhs of fabulous gems supposed to yield anything desired and wish fulfilling cows (kamdhenu) are also added to all this.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਹੀਰਿਆ ਨਿਰਮੋਲ ਮਹੋੜੀ ।

माणक मोती हीरिआ निरमोल महोड़ी ।

maanak motee heeriaa niramol mahorree |

Again, invaluable jewels, pearls and diamonds are kept with all this.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਕਵਿਲਾਸ ਸੁਮੇਰੁ ਲਖ ਲਖ ਰਾਜ ਬਹੋੜੀ ।

लख कविलास सुमेरु लख लख राज बहोड़ी ।

lakh kavilaas sumer lakh lakh raaj bahorree |

Lakhs of kailas and Sumer mountains are also gathered together.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਸੁ ਥੋੜੀ ।੯।

गुरमुखि सुख फलु पिरम रसु मुलु अमुलु सु थोड़ी ।९।

guramukh sukh fal piram ras mul amul su thorree |9|

Even then they all have no standing at all before the invaluable elixir of love of the gurmukhs.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੦

पउड़ी १०

paurree 10

Pauri 10

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗਾ ।

गुरमुखि सुख फल लख लख लख लहरि तरंगा ।

guramukh sukh fal lakh lakh lakh lehar tarangaa |

The gurmukhs identify the wave of delightful fruit among the illusionary waves of the world ocean.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਲਖ ਲਹਰੀ ਅੰਗਾ ।

लख दरीआउ समाउ करि लख लहरी अंगा ।

lakh dareeaau samaau kar lakh laharee angaa |

They bear upon their body lakhs of waves of worldly rivers.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮੁੰਦ ਵਿਚਿ ਲਖ ਤੀਰਥ ਗੰਗਾ ।

लख दरीआउ समुंद विचि लख तीरथ गंगा ।

lakh dareeaau samund vich lakh teerath gangaa |

Lakhs of rivers are there in the ocean and likewise many are pilgrimage centers on the Ganges.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਸਮੁੰਦ ਗੜਾੜ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗਾ ।

लख समुंद गड़ाड़ विचि बहु रंग बिरंगा ।

lakh samund garraarr vich bahu rang birangaa |

In the oceans are lakhs of seas of varying forms and hues.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਗੜਾੜ ਤਰੰਗ ਵਿਚਿ ਲਖ ਅਝੁ ਕਿਣੰਗਾ ।

लख गड़ाड़ तरंग विचि लख अझु किणंगा ।

lakh garraarr tarang vich lakh ajh kinangaa |

Such oceans may be visualized in one drop of the tears of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਕੋ ਬੁਰਾ ਨ ਚੰਗਾ ।੧੦।

पिरम पिआला पीवणा को बुरा न चंगा ।१०।

piram piaalaa peevanaa ko buraa na changaa |10|

Nothing is good or bad for the man, who quaffs from the cup of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੧

पउड़ी ११

paurree 11

Pauri 11

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਇਕ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।

इक कवाउ पसाउ करि ओअंकारु सुणाइआ ।

eik kavaau pasaau kar oankaar sunaaeaa |

From one resonance, the Oankar, created the whole universe.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬਣਾਇਆ ।

ओअंकारि अकार लख ब्रहमंड बणाइआ ।

oankaar akaar lakh brahamandd banaaeaa |

The Oankar assumed the form of lakhs of universes.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੰਜਿ ਤਤੁ ਉਤਪਤਿ ਲਖ ਤ੍ਰੈ ਲੋਅ ਸੁਹਾਇਆ ।

पंजि ततु उतपति लख त्रै लोअ सुहाइआ ।

panj tat utapat lakh trai loa suhaaeaa |

Five elements were created, lakhs of productions were made, and all the three worlds were adorned.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਿਰਿ ਤਰਵਰ ਸਫਲ ਦਰੀਆਵ ਚਲਾਇਆ ।

जलि थलि गिरि तरवर सफल दरीआव चलाइआ ।

jal thal gir taravar safal dareeaav chalaaeaa |

He created water, earth, mountains, trees and made the holy rivers flow.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਤਿਲ ਤੁਲ ਨ ਤੁਲਾਇਆ ।

लख दरीआउ समाउ करि तिल तुल न तुलाइआ ।

lakh dareeaau samaau kar til tul na tulaaeaa |

He created great oceans that subsume in them lakhs of rivers.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਕੁਦਰਤਿ ਇਕ ਅਤੋਲਵੀ ਲੇਖਾ ਨ ਲਿਖਾਇਆ ।

कुदरति इक अतोलवी लेखा न लिखाइआ ।

kudarat ik atolavee lekhaa na likhaaeaa |

A fraction of their grandeur cannot be explained. Only nature is infinite whose expanse cannot be counted.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕਾਦਰੁ ਕਿਨਿ ਪਾਇਆ ।੧੧।

कुदरति कीम न जाणीऐ कादरु किनि पाइआ ।११।

kudarat keem na jaaneeai kaadar kin paaeaa |11|

When nature is unknowable, how could its creator be known?

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੨

पउड़ी १२

paurree 12

Pauri 12

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਭਾਈ ।

गुरमुखि सुख फलु प्रेम रसु अबिगति गति भाई ।

guramukh sukh fal prem ras abigat gat bhaaee |

Ineffable is the taste of the joy of love, which is the pleasure fruit of the gurmukhs.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਈ ।

पारावारु अपारु है को आइ न जाई ।

paaraavaar apaar hai ko aae na jaaee |

It’s this shore and the yonder one are beyond limits, none can reach it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪਰਜੰਤ ਨਾਹਿ ਪਰਮਾਦਿ ਵਡਾਈ ।

आदि अंति परजंत नाहि परमादि वडाई ।

aad ant parajant naeh paramaad vaddaaee |

Its beginning and end are unfathomable, and its grandeur is most eminent.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਹਾਥ ਨ ਪਾਇ ਅਥਾਹ ਦੀ ਅਸਗਾਹ ਸਮਾਈ ।

हाथ न पाइ अथाह दी असगाह समाई ।

haath na paae athaah dee asagaah samaaee |

It is so much that many of the oceans immerse in it, yet its depth remains unknown.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਬੂੰਦ ਇਕ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।

पिरम पिआले बूंद इक किनि कीमति पाई ।

piram piaale boond ik kin keemat paaee |

Who could evaluate even one drop of such a cup of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਗਮਹੁ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੧੨।

अगमहु अगम अगाधि बोध गुर अलखु लखाई ।१२।

agamahu agam agaadh bodh gur alakh lakhaaee |12|

It is inaccessible and its knowledge is unfathomable, but the Guru can make one realize this imperceptible cup of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੩

पउड़ी १३

paurree 13

Pauri 13

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਤਿਲੁ ਅਲਖੁ ਅਲੇਖੈ ।

गुरमुखि सुख फलु पिरम रसु तिलु अलखु अलेखै ।

guramukh sukh fal piram ras til alakh alekhai |

Even a fraction of pleasure fruit of gurmukhs, in the form of joy of love, is imperceptible and beyond all accounts.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਿਸੇਖੈ ।

लख चउरासीह जूनि विचि जीअ जंत विसेखै ।

lakh chauraaseeh joon vich jeea jant visekhai |

Many are the creatures in the 84 lakhs species.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਭਨਾ ਦੀ ਰੋਮਾਵਲੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ।

सभना दी रोमावली बहु बिधि बहु भेखै ।

sabhanaa dee romaavalee bahu bidh bahu bhekhai |

They all have variegated color of their trichomes.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਲਖ ਲਖ ਸਿਰ ਮੁਹੁ ਲਖ ਸਰੇਖੈ ।

रोमि रोमि लख लख सिर मुहु लख सरेखै ।

rom rom lakh lakh sir muhu lakh sarekhai |

If to their single hair, lakhs of heads and mouths were joined.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਲਖ ਮੁਹਿ ਮੁਹਿ ਜੀਭੁ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੋਲੈ ਦੇਖੈ ।

लख लख मुहि मुहि जीभु करि सुणि बोलै देखै ।

lakh lakh muhi muhi jeebh kar sun bolai dekhai |

If such lakhs of mouths could speak through their lakhs of tongues.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਇਕੀਹ ਵੀਹ ਸਮਸਰਿ ਨ ਨਿਮੇਖੈ ।੧੩।

संख असंख इकीह वीह समसरि न निमेखै ।१३।

sankh asankh ikeeh veeh samasar na nimekhai |13|

If myriad times more the world were created, even then it cannot equal the one moment (of the delight of love).

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੪

पउड़ी १४

paurree 14

Pauri 14

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਹੁਇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਾ ।

गुरमुखि सुख फल पिरम रसु हुइ गुरसिख मेला ।

guramukh sukh fal piram ras hue gurasikh melaa |

After meeting the Guru i.e. after adopting the teachings of the Guru, the gurmukh receives the pleasure-fruit of the joy of love.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਪਰਚਾਇ ਕੈ ਨਿਤ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ।

सबद सुरति परचाइ कै नित नेहु नवेला ।

sabad surat parachaae kai nit nehu navelaa |

The Guru merges the consciousness of the disciple into the Word and creates ever-new love for the Lord in it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਸਿਖ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।

वीह इकीह चड़ाउ चड़ि सिख गुरु गुरु चेला ।

veeh ikeeh charraau charr sikh gur gur chelaa |

Thus, getting above the worldliness, the disciple becomes Guru and the Guru disciple.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵ ਸੁਹੇਲਾ ।

अपिउ पीऐ अजरु जरै गुर सेव सुहेला ।

apiau peeai ajar jarai gur sev suhelaa |

Now he quaffs the unbearable drink of the juice of love and further bears the unbearable. But all this becomes possible only through the service of the Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਚਲਣਾ ਹਾਰਿ ਜਿਣੈ ਵਹੇਲਾ ।

जीवदिआ मरि चलणा हारि जिणै वहेला ।

jeevadiaa mar chalanaa haar jinai vahelaa |

(To attain the delight of love) One has to put to death his ego and by becoming indifferent to the world has to conquer it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਿਲ ਅਲੂਣੀ ਚਟਣੀ ਲਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੇਲਾ ।੧੪।

सिल अलूणी चटणी लख अंम्रित पेला ।१४।

sil aloonee chattanee lakh amrit pelaa |14|

One who has licked this tasteless stone i.e. who has adopted the way of desireless devotion, he alone throws away lakhs of delights equal to the immortalizing elixirs.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੫

पउड़ी १५

paurree 15

Pauri 15

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਾਣੀ ਕਾਠੁ ਨ ਡੋਬਈ ਪਾਲੇ ਦੀ ਲਜੈ ।

पाणी काठु न डोबई पाले दी लजै ।

paanee kaatth na ddobee paale dee lajai |

Water does not drown the wood because it lives up to its natural repute of nurturing the things (water rears up the vegetation).

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਿਰਿ ਕਲਵਤ੍ਰੁ ਧਰਾਇ ਕੈ ਸਿਰਿ ਚੜਿਆ ਭਜੈ ।

सिरि कलवत्रु धराइ कै सिरि चड़िआ भजै ।

sir kalavatru dharaae kai sir charriaa bhajai |

It bears the vessel on its head like a saw because the vessel shears the water and moves ahead.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲੋਹੇ ਜੜੀਐ ਬੋਹਿਥਾ ਭਾਰਿ ਭਰੇ ਨ ਤਜੈ ।

लोहे जड़ीऐ बोहिथा भारि भरे न तजै ।

lohe jarreeai bohithaa bhaar bhare na tajai |

Of course, iron is studded into the wood, but water bears the burden of it also.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੇਟੈ ਅੰਦਰਿ ਅਗਿ ਰਖਿ ਤਿਸੁ ਪੜਦਾ ਕਜੈ ।

पेटै अंदरि अगि रखि तिसु पड़दा कजै ।

pettai andar ag rakh tis parradaa kajai |

Water knows that its enemy fire exists in wood but still it covers up this fact and does not drown it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਕੈ ਨਿਰਮੋਲਕ ਧਜੈ ।

अगरै डोबै जाणि कै निरमोलक धजै ।

agarai ddobai jaan kai niramolak dhajai |

The sandal wood is knowingly drowned so that it is proved to be the real sandal wood and its price may be fixed higher.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ਛਡਿ ਖਬੈ ਸਜੈ ।੧੫।

गुरमुखि मारगि चलणा छडि खबै सजै ।१५।

guramukh maarag chalanaa chhadd khabai sajai |15|

The way of the gurmukhs is also the same; they without the caring for the loss and the profit go on moving further and further.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੬

पउड़ी १६

paurree 16

Pauri 16

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਖਾਣਿ ਉਖਣਿ ਕਢਿ ਆਣਦੇ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ।

खाणि उखणि कढि आणदे निरमोलक हीरा ।

khaan ukhan kadt aanade niramolak heeraa |

By digging into the mine, the diamond is brought out.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਜਉਹਰੀਆ ਹਥਿ ਆਵਦਾ ਉਇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ।

जउहरीआ हथि आवदा उइ गहिर गंभीरा ।

jauhareea hath aavadaa ue gahir ganbheeraa |

Then it goes into the hands of serene and great jewelers.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮਜਲਸ ਅੰਦਰਿ ਦੇਖਦੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਵਜੀਰਾ ।

मजलस अंदरि देखदे पातिसाह वजीरा ।

majalas andar dekhade paatisaah vajeeraa |

In the gatherings, the kings and the ministers test and check it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮੁਲੁ ਕਰਨਿ ਅਜਮਾਇ ਕੈ ਸਾਹਾ ਮਨ ਧੀਰਾ ।

मुलु करनि अजमाइ कै साहा मन धीरा ।

mul karan ajamaae kai saahaa man dheeraa |

The bankers in full confidence evaluate it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਹਰਣਿ ਉਤੈ ਰਖਿ ਕੈ ਘਣ ਘਾਉ ਸਰੀਰਾ ।

अहरणि उतै रखि कै घण घाउ सरीरा ।

aharan utai rakh kai ghan ghaau sareeraa |

Putting it on the anvil, by the strokes of hammers, its body is tried for wounds.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਠਹਿਰਾਵਦਾ ਦਰਗਹ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ।੧੬।

विरला ही ठहिरावदा दरगह गुर पीरा ।१६।

viralaa hee tthahiraavadaa daragah gur peeraa |16|

Any rare one remains intact. Likewise, any rare one reaches the court of the Guru (God) i.e. any rare one escapes the darkness of maya and its infatuations.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੭

पउड़ी १७

paurree 17

Pauri 17

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਤਰਿ ਡੁਬੈ ਡੁਬਾ ਤਰੈ ਪੀ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ।

तरि डुबै डुबा तरै पी पिरम पिआला ।

tar ddubai ddubaa tarai pee piram piaalaa |

One who quaffs the cup of love, superficially drowns himself, but in fact, getting inebriated, one who drowns in it, swims it and gets across.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਜਿਣਿ ਹਾਰੈ ਹਾਰੈ ਜਿਣੈ ਏਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲਾ ।

जिणि हारै हारै जिणै एहु गुरमुखि चाला ।

jin haarai haarai jinai ehu guramukh chaalaa |

This is the way of the gurmukhs, that they lose while winning and losing everything they win one and all.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਹੈ ਭਵਜਲੁ ਭਰਨਾਲਾ ।

मारगु खंडे धार है भवजलु भरनाला ।

maarag khandde dhaar hai bhavajal bharanaalaa |

The way into the world ocean is like a double-edged sword, is like a killing stone.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵਾਲਹੁ ਨਿਕਾ ਆਖੀਐ ਗੁਰ ਪੰਥੁ ਨਿਰਾਲਾ ।

वालहु निका आखीऐ गुर पंथु निराला ।

vaalahu nikaa aakheeai gur panth niraalaa |

Thinner than a hair, the Guru panth (way of the Guru) is very sublime.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਹਉਮੈ ਬਜਰੁ ਭਾਰ ਹੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਰਾਲਾ ।

हउमै बजरु भार है दुरमति दुराला ।

haumai bajar bhaar hai duramat duraalaa |

The disciple of the Guru loses his ego through the Gurmat, which perishes everything, and the ill-advised intellect is the abode of evil deeds.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਸਿਖੁ ਜਾਇ ਸੁਖਾਲਾ ।੧੭।

गुरमति आपु गवाइ कै सिखु जाइ सुखाला ।१७।

guramat aap gavaae kai sikh jaae sukhaalaa |17|

Following the wisdom of the Guru (Gurmat) and getting rid of ego, the Sikh goes across this world ocean.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੮

पउड़ी १८

paurree 18

Pauri 18

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਧਰਤਿ ਵੜੈ ਵੜਿ ਬੀਉ ਹੋਇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ।

धरति वड़ै वड़ि बीउ होइ जड़ अंदरि जंमै ।

dharat varrai varr beeo hoe jarr andar jamai |

The seed enters the earth and settles in the form of root.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਹੋਇ ਬਰੂਟਾ ਚੁਹਚੁਹਾ ਮੂਲ ਡਾਲ ਧਰੰਮੈ ।

होइ बरूटा चुहचुहा मूल डाल धरंमै ।

hoe baroottaa chuhachuhaa mool ddaal dharamai |

Then, in the form of verdant plant, it becomes stem and branches.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਬਿਰਖ ਅਕਾਰੁ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਿ ਬਹੁ ਜਟਾ ਪਲੰਮੈ ।

बिरख अकारु बिथारु करि बहु जटा पलंमै ।

birakh akaar bithaar kar bahu jattaa palamai |

Becoming tree, it extends further, and tangled branches hang from it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਜਟਾ ਲਟਾ ਮਿਲਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਹੋਇ ਮੂਲ ਅਗੰਮੈ ।

जटा लटा मिलि धरति विचि होइ मूल अगंमै ।

jattaa lattaa mil dharat vich hoe mool agamai |

These flourishing branches ultimately entering the earth again, attain the form of roots.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਛਾਂਵ ਘਣੀ ਪਤ ਸੋਹਣੇ ਫਲ ਲੱਖ ਲਖੰਮੈ ।

छांव घणी पत सोहणे फल लक्ख लखंमै ।

chhaanv ghanee pat sohane fal lakh lakhamai |

Now its shade becomes think and leaves appear beautiful, and lakhs of fruits grow on it.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਫਲ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਬੀਅ ਬਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਮਰੰਮੈ ।੧੮।

फल फल अंदरि बीअ बहु गुरसिख मरंमै ।१८।

fal fal andar beea bahu gurasikh maramai |18|

In each fruit remain many seeds (and this process goes on). The mystery of the Sikhs of the Guru (Gursikhs) is the same; they also like banyan tree go on spreading the name of the Lord.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੧੯

पउड़ी १९

paurree 19

Pauri 19

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਦੁਇ ਸਾਧ ਸੰਗੁ ਪੰਜੀਂ ਪਰਮੇਸਰੁ ।

इकु सिखु दुइ साध संगु पंजीं परमेसरु ।

eik sikh due saadh sang panjeen paramesar |

One is a Sikh, two the congregation and in five resides God.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਸੁੰਨ ਅਵਤਾਰ ਮਹੇਸਰੁ ।

नउ अंग नील अनील सुंन अवतार महेसरु ।

nau ang neel aneel sun avataar mahesar |

As cyphers added to one make the infinite number, likewise, getting attached with Sunya (God), the creatures also transform into great men and kings of the earth.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਅਸੰਖ ਸੰਖ ਮੁਕਤੈ ਮੁਕਤੇਸਰੁ ।

वीह इकीह असंख संख मुकतै मुकतेसरु ।

veeh ikeeh asankh sankh mukatai mukatesar |

In this way, innumerable small and big persons also become liberated and liberators.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਮੈ ਸਹੰਸ ਸਿਖ ਦੇਸ ਦੇਸ ਲਖੇਸਰੁ ।

नगरि नगरि मै सहंस सिख देस देस लखेसरु ।

nagar nagar mai sahans sikh des des lakhesar |

In town after town and country after country are thousands of Sikhs.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਇਕ ਦੂੰ ਬਿਰਖਹੁ ਲਖ ਫਲ ਫਲ ਬੀਅ ਲੋਮੇਸਰੁ ।

इक दूं बिरखहु लख फल फल बीअ लोमेसरु ।

eik doon birakhahu lakh fal fal beea lomesar |

As lakhs of fruits are obtained from a tree and in those fruits, remain lakhs of seeds. (In fact the Sikhs are the fruits of the Guru-tree and in those fruits, the Guru resides in the form of seeds).

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਰਾਜੇਸੁਰਾ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸਰੁ ।੧੯।

भोग भुगति राजेसुरा जोग जुगति जोगेसरु ।१९।

bhog bhugat raajesuraa jog jugat jogesar |19|

These disciples of the Guru, being enjoyers of delights, are the emperors of the kings, and being knower of the technique of yoga, are kings of yogis.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨੦

पउड़ी २०

paurree 20

Pauri 20

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪੀਰ ਮੁਰੀਦਾ ਪਿਰਹੜੀ ਵਣਜਾਰੇ ਸਾਹੈ ।

पीर मुरीदा पिरहड़ी वणजारे साहै ।

peer mureedaa piraharree vanajaare saahai |

The love between the disciples and the Guru is the same as is there between a trader and a banker.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਸਾਹੈ ।

सउदा इकतु हटि है संसारु विसाहै ।

saudaa ikat hatt hai sansaar visaahai |

The merchandise of the name of the Lord is available only at one shop (of the Guru) and the whole world purchases from there only.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਕੋਈ ਵੇਚੈ ਕਉਡੀਆ ਕੋ ਦਮ ਉਗਾਹੈ ।

कोई वेचै कउडीआ को दम उगाहै ।

koee vechai kauddeea ko dam ugaahai |

Some of the worldly shopkeepers are selling trash whereas others are collecting money.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਕੋਈ ਰੁਪਯੇ ਵਿਕਣੈ ਸੁਨਈਏ ਕੋ ਡਾਹੈ ।

कोई रुपये विकणै सुनईए को डाहै ।

koee rupaye vikanai suneee ko ddaahai |

Some are storing the gold coins after spending rupees.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਕੋਈ ਰਤਨ ਵਣੰਜਦਾ ਕਰਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੈ ।

कोई रतन वणंजदा करि सिफति सलाहै ।

koee ratan vananjadaa kar sifat salaahai |

And there are some that are dealing in jewels of the eulogization of the Lord.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵਣਜਿ ਸੁਪਤਾ ਸਾਹ ਨਾਲਿ ਵੇਸਾਹੁ ਨਿਬਾਹੈ ।੨੦।

वणजि सुपता साह नालि वेसाहु निबाहै ।२०।

vanaj supataa saah naal vesaahu nibaahai |20|

Any rare honorable banker having full faith in the Lord maintains this trade.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨੧

पउड़ी २१

paurree 21

Pauri 21

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ।

सउदा इकतु हटि है साहु सतिगुरु पूरा ।

saudaa ikat hatt hai saahu satigur pooraa |

The perfect true Guru keeps the actual merchandise (of the name of the Lord).

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਉਗੁਣ ਲੈ ਗੁਣ ਵਿਕਣੈ ਵਚਨੈ ਦਾ ਸੂਰਾ ।

अउगुण लै गुण विकणै वचनै दा सूरा ।

aaugun lai gun vikanai vachanai daa sooraa |

He is that brave person who accepts the evils and upkeeps his reputation of being giver of virtues.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਸਫਲੁ ਕਰੈ ਸਿੰਮਲੁ ਬਿਰਖੁ ਸੋਵਰਨੁ ਮਨੂਰਾ ।

सफलु करै सिंमलु बिरखु सोवरनु मनूरा ।

safal karai sinmal birakh sovaran manooraa |

He can grow juicy fruits on silk-cotton (simmal) trees and can produce gold from the iron ash.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵਾਸਿ ਸੁਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਕਰਿ ਕਾਉ ਹੰਸੁ ਨ ਊਰਾ ।

वासि सुवासु निवासु करि काउ हंसु न ऊरा ।

vaas suvaas nivaas kar kaau hans na aooraa |

He infuses fragrance in the bamboo i.e. he makes egotists feel humble and makes crows no less than swans, who are capable of distinguishing water from milk.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਘੁਘੂ ਸੁਝੁ ਸੁਝਾਇਦਾ ਸੰਖ ਮੋਤੀ ਚੂਰਾ ।

घुघू सुझु सुझाइदा संख मोती चूरा ।

ghughoo sujh sujhaaeidaa sankh motee chooraa |

He transforms owls into knowledgeable ones and dust into conches and pearls.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਜੂਰਾ ।੨੧।

वेद कतेबहु बाहरा गुर सबदि हजूरा ।२१।

ved katebahu baaharaa gur sabad hajooraa |21|

Such a Guru who is beyond the description of the Vedas and Katebas, becomes manifest by the grace of Guru-Word.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨੨

पउड़ी २२

paurree 22

Pauri 22

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਉਪਮਾ ਉਪਮਾ ਕਰੈ ਉਪਮਾ ਨ ਵਖਾਣੈ ।

लख उपमा उपमा करै उपमा न वखाणै ।

lakh upamaa upamaa karai upamaa na vakhaanai |

People praise the Guru through lakhs of ways and to do so take help of many comparisons.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਮਹਿਮਾ ਮਹਿਮਾ ਕਰੈ ਮਹਿਮਾ ਹੈਰਾਣੈ ।

लख महिमा महिमा करै महिमा हैराणै ।

lakh mahimaa mahimaa karai mahimaa hairaanai |

Lakhs of people eulogize so much that even the eulogy feels wonder struck.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਮਹਾਤਮ ਮਹਾਤਮਾ ਨ ਮਹਾਤਮੁ ਜਾਣੈ ।

लख महातम महातमा न महातमु जाणै ।

lakh mahaatam mahaatamaa na mahaatam jaanai |

Lakhs of spiritualists explain the grandeur of Guru, but they do not understand the same.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਉਸਤਤਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਉਸਤਤਿ ਨ ਸਿਞਾਣੈ ।

लख उसतति उसतति करै उसतति न सिञाणै ।

lakh usatat usatat karai usatat na siyaanai |

Lakhs of eulogizers recite praises but they do not understand the real praise.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਮੈਂ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੈ ।੨੨।

आदि पुरखु आदेसु है मैं माणु निमाणै ।२२।

aad purakh aades hai main maan nimaanai |22|

I respectfully bow before such a primeval Lord, who is the pride of the humble person like me.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨੩

पउड़ी २३

paurree 23

Pauri 23

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਮਤਿ ਲਖ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।

लख मति लख बुधि सुधि लख लख चतुराई ।

lakh mat lakh budh sudh lakh lakh chaturaaee |

Lakhs of sects, intellects, thoughts and skills may exist.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਲਖ ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪਾਂ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ।

लख लख उकति सिआणपां लख सुरति समाई ।

lakh lakh ukat siaanapaan lakh surat samaaee |

Lakhs of praises, techniques and methods of absorption into the consciousness may exist.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਲਖ ਸਿਮਰਣ ਰਾਈ ।

लख गिआन धिआन लख लख सिमरण राई ।

lakh giaan dhiaan lakh lakh simaran raaee |

Lakhs of knowledge, meditations and remembrance may be there.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਵਿਦਿਆ ਲਖ ਇਸਟ ਜਪ ਤੰਤ ਮੰਤ ਕਮਾਈ ।

लख विदिआ लख इसट जप तंत मंत कमाई ।

lakh vidiaa lakh isatt jap tant mant kamaaee |

Lakhs of education, recitations for the objectives and tantra-mantra praxis may exist.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਭੁਗਤਿ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਲਖ ਮੁਕਤਿ ਮਿਲਾਈ ।

लख भुगति लख लख भगति लख मुकति मिलाई ।

lakh bhugat lakh lakh bhagat lakh mukat milaaee |

Lakhs of delights, devotions and liberations may be mixed up.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਜਿਉ ਤਾਰੇ ਦਿਹ ਉਗਵੈ ਆਨ੍ਹੇਰ ਗਵਾਈ ।

जिउ तारे दिह उगवै आन्हेर गवाई ।

jiau taare dih ugavai aanher gavaaee |

But as the darkness and the stars elope when the sun rises, likewise by losing all the objects mentioned above and by becoming the dear friend of the Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਪਿਰਮ ਸਖਾਈ ।੨੩।

गुरमुखि सुख फलु अगमु है होइ पिरम सखाई ।२३।

guramukh sukh fal agam hai hoe piram sakhaaee |23|

The gurmukh can attain the unapproachable pleasure-fruit of the Lord.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨੪

पउड़ी २४

paurree 24

Pauri 24

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਅਚਰਜ ਅਚਰਜ ਹੋਇ ਅਚਰਜ ਹੈਰਾਣਾ ।

लख अचरज अचरज होइ अचरज हैराणा ।

lakh acharaj acharaj hoe acharaj hairaanaa |

Beholding the wondrous Lord, lakhs of wonders become full of wonder.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਵਿਸਮੁ ਹੋਇ ਵਿਸਮਾਦ ਲਖ ਲਖ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ।

विसमु होइ विसमाद लख लख चोज विडाणा ।

visam hoe visamaad lakh lakh choj viddaanaa |

Seeing his wonderful deeds, the elation itself becomes elated.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਲਖ ਅਦਭੁਤ ਪਰਮਦਭੁਤੀ ਪਰਮਦਭੁਤ ਭਾਣਾ ।

लख अदभुत परमदभुती परमदभुत भाणा ।

lakh adabhut paramadabhutee paramadabhut bhaanaa |

Realizing his marvelous Order, many uncanny arrangements feel themselves full of wonder.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਗਾਧ ਬੋਧ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬਾਣਾ ।

अबिगति गति अगाध बोध अपरंपरु बाणा ।

abigat gat agaadh bodh aparanpar baanaa |

His unmanifest position is unknowable and His form and guise is formless.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਜਪਾ ਜਪਣੁ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਵਖਾਣਾ ।

अकथ कथा अजपा जपणु नेति नेति वखाणा ।

akath kathaa ajapaa japan net net vakhaanaa |

His tale is ineffable; unrecited recitations are performed for Him but even He is described as neti neti (not this, not that).

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੪।

आदि पुरख आदेसु है कुदरति कुरबाणा ।२४।

aad purakh aades hai kudarat kurabaanaa |24|

I salute that primal Lord and I am sacrifice unto His feats.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਉੜੀ ੨੫

पउड़ी २५

paurree 25

Pauri 25

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ।

पारब्रहमु पूरण ब्रहमु गुर नानक देउ ।

paarabraham pooran braham gur naanak deo |

Guru Nanak is perfect and transcendental Brahm.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗ ਤੇ ਸਚ ਸਬਦ ਸਮੇਉ ।

गुर अंगदु गुर अंग ते सच सबद समेउ ।

gur angad gur ang te sach sabad sameo |

Guru Angad attained merger in Word, by being in the company of the Guru.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਅਮਰਾਪਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗਦਹੁ ਅਤਿ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ।

अमरापदु गुर अंगदहु अति अलख अभेउ ।

amaraapad gur angadahu at alakh abheo |

After Guru Angad, the imperceptible and without duality, Guru Amas Das, the bestower of immortality has flourished.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਗੁਰ ਅਮਰਹੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਅਛਲ ਅਛੇਉ ।

गुर अमरहु गुर राम नामु गति अछल अछेउ ।

gur amarahu gur raam naam gat achhal achheo |

After Guru Amar Das, the forbearing and storehouse of infinite virtues, Guru Ram Das made manifest his existence.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਰਾਮ ਰਸਕ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਅਬਿਚਲ ਅਰਖੇਉ ।

राम रसक अरजन गुरू अबिचल अरखेउ ।

raam rasak arajan guroo abichal arakheo |

From Guru Ram Das, Guru Arjan Dev, who absorbed one in Raam-Naam, beyond all blemishes and immovable one, was born.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran


ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੁ ਕਾਰਣ ਕਰਣੇਉ ।੨੫।੧੩। ਤੇਰਾਂ ।

हरिगोविंदु गोविंदु गुरु कारण करणेउ ।२५।१३। तेरां ।

harigovind govind gur kaaran karaneo |25|13| teraan |

Then came Guru Hargobind, who is the cause of all the causes i.e. who is Gobind, the Lord himself.

Bhai Gurdas ji / / / Vaaran



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE