Bavan Akhri (Kabir ji),
ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਕਬੀਰ ਜੀ),
बावन अखरी (कबीर जी)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

रागु गउड़ी पूरबी बावन अखरी कबीर जीउ की

Raagu gau(rr)ee poorabee baavan akharee kabeer jeeu kee

Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिनामु करता पुरखु गुरप्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satinaamu karataa purakhu guraprsaadi ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਬਾਵਨ ਅਛਰ ਲੋਕ ਤ੍ਰੈ ਸਭੁ ਕਛੁ ਇਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥

बावन अछर लोक त्रै सभु कछु इन ही माहि ॥

Baavan achhar lok trai sabhu kachhu in hee maahi ||

Through these fifty-two letters, the three worlds and all things are described.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਏ ਅਖਰ ਖਿਰਿ ਜਾਹਿਗੇ ਓਇ ਅਖਰ ਇਨ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੧॥

ए अखर खिरि जाहिगे ओइ अखर इन महि नाहि ॥१॥

E akhar khiri jaahige oi akhar in mahi naahi ||1||

These letters shall perish; they cannot describe the Imperishable Lord. ||1||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਜਹਾ ਬੋਲ ਤਹ ਅਛਰ ਆਵਾ ॥

जहा बोल तह अछर आवा ॥

Jahaa bol tah achhar aavaa ||

Wherever there is speech, there are letters.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਜਹ ਅਬੋਲ ਤਹ ਮਨੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥

जह अबोल तह मनु न रहावा ॥

Jah abol tah manu na rahaavaa ||

Where there is no speech, there, the mind rests on nothing.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਬੋਲ ਅਬੋਲ ਮਧਿ ਹੈ ਸੋਈ ॥

बोल अबोल मधि है सोई ॥

Bol abol madhi hai soee ||

He is in both speech and silence.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਜਸ ਓਹੁ ਹੈ ਤਸ ਲਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥

जस ओहु है तस लखै न कोई ॥२॥

Jas ohu hai tas lakhai na koee ||2||

No one can know Him as He is. ||2||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਅਲਹ ਲਹਉ ਤਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ਕਹਉ ਤ ਕੋ ਉਪਕਾਰ ॥

अलह लहउ तउ किआ कहउ कहउ त को उपकार ॥

Alah lahau tau kiaa kahau kahau ta ko upakaar ||

If I come to know the Lord, what can I say; what good does it do to speak?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਬਟਕ ਬੀਜ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਜਾ ਕੋ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਬਿਸਥਾਰ ॥੩॥

बटक बीज महि रवि रहिओ जा को तीनि लोक बिसथार ॥३॥

Batak beej mahi ravi rahio jaa ko teeni lok bisathaar ||3||

He is contained in the seed of the banyan-tree, and yet, His expanse spreads across the three worlds. ||3||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਅਲਹ ਲਹੰਤਾ ਭੇਦ ਛੈ ਕਛੁ ਕਛੁ ਪਾਇਓ ਭੇਦ ॥

अलह लहंता भेद छै कछु कछु पाइओ भेद ॥

Alah lahanttaa bhed chhai kachhu kachhu paaio bhed ||

One who knows the Lord understands His mystery, and bit by bit, the mystery disappears.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਉਲਟਿ ਭੇਦ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਪਾਇਓ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੪॥

उलटि भेद मनु बेधिओ पाइओ अभंग अछेद ॥४॥

Ulati bhed manu bedhio paaio abhangg achhed ||4||

Turning away from the world, one's mind is pierced through with this mystery, and one obtains the Indestructible, Impenetrable Lord. ||4||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਤੁਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਜਾਨੀਐ ਹਿੰਦੂ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥

तुरक तरीकति जानीऐ हिंदू बेद पुरान ॥

Turak tareekati jaaneeai hinddoo bed puraan ||

The Muslim knows the Muslim way of life; the Hindu knows the Vedas and Puraanas.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਮਨ ਸਮਝਾਵਨ ਕਾਰਨੇ ਕਛੂਅਕ ਪੜੀਐ ਗਿਆਨ ॥੫॥

मन समझावन कारने कछूअक पड़ीऐ गिआन ॥५॥

Man samajhaavan kaarane kachhooak pa(rr)eeai giaan ||5||

To instruct their minds, people ought to study some sort of spiritual wisdom. ||5||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ਮੈ ਜਾਨਾ ॥

ओअंकार आदि मै जाना ॥

Oankkaar aadi mai jaanaa ||

I know only the One, the Universal Creator, the Primal Being.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਲਿਖਿ ਅਰੁ ਮੇਟੈ ਤਾਹਿ ਨ ਮਾਨਾ ॥

लिखि अरु मेटै ताहि न माना ॥

Likhi aru metai taahi na maanaa ||

I do not believe in anyone whom the Lord writes and erases.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਓਅੰਕਾਰ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

ओअंकार लखै जउ कोई ॥

Oankkaar lakhai jau koee ||

If someone knows the One, the Universal Creator,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਸੋਈ ਲਖਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਹੋਈ ॥੬॥

सोई लखि मेटणा न होई ॥६॥

Soee lakhi meta(nn)aa na hoee ||6||

He shall not perish, since he knows Him. ||6||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਕਕਾ ਕਿਰਣਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥

कका किरणि कमल महि पावा ॥

Kakaa kira(nn)i kamal mahi paavaa ||

KAKKA: When the rays of Divine Light come into the heart-lotus,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਸਸਿ ਬਿਗਾਸ ਸੰਪਟ ਨਹੀ ਆਵਾ ॥

ससि बिगास स्मपट नही आवा ॥

Sasi bigaas samppat nahee aavaa ||

The moon-light of Maya cannot enter the basket of the mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਅਰੁ ਜੇ ਤਹਾ ਕੁਸਮ ਰਸੁ ਪਾਵਾ ॥

अरु जे तहा कुसम रसु पावा ॥

Aru je tahaa kusam rasu paavaa ||

And if one obtains the subtle fragrance of that spiritual flower,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਅਕਹ ਕਹਾ ਕਹਿ ਕਾ ਸਮਝਾਵਾ ॥੭॥

अकह कहा कहि का समझावा ॥७॥

Akah kahaa kahi kaa samajhaavaa ||7||

He cannot describe the indescribable; he could speak, but who would understand? ||7||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਖਖਾ ਇਹੈ ਖੋੜਿ ਮਨ ਆਵਾ ॥

खखा इहै खोड़ि मन आवा ॥

Khakhaa ihai kho(rr)i man aavaa ||

KHAKHA: The mind has entered this cave.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਖੋੜੇ ਛਾਡਿ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਾ ॥

खोड़े छाडि न दह दिस धावा ॥

Kho(rr)e chhaadi na dah dis dhaavaa ||

It does not leave this cave to wander in the ten directions.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਖਸਮਹਿ ਜਾਣਿ ਖਿਮਾ ਕਰਿ ਰਹੈ ॥

खसमहि जाणि खिमा करि रहै ॥

Khasamahi jaa(nn)i khimaa kari rahai ||

Knowing their Lord and Master, people show compassion;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਖਿਅਉ ਅਖੈ ਪਦੁ ਲਹੈ ॥੮॥

तउ होइ निखिअउ अखै पदु लहै ॥८॥

Tau hoi nikhiau akhai padu lahai ||8||

Then, they become immortal, and attain the state of eternal dignity. ||8||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਗਗਾ ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਪਛਾਨਾ ॥

गगा गुर के बचन पछाना ॥

Gagaa gur ke bachan pachhaanaa ||

GAGGA: One who understands the Guru's Word

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਦੂਜੀ ਬਾਤ ਨ ਧਰਈ ਕਾਨਾ ॥

दूजी बात न धरई काना ॥

Doojee baat na dharaee kaanaa ||

Does not listen to anything else.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਰਹੈ ਬਿਹੰਗਮ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥

रहै बिहंगम कतहि न जाई ॥

Rahai bihanggam katahi na jaaee ||

He remains like a hermit and does not go anywhere,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਅਗਹ ਗਹੈ ਗਹਿ ਗਗਨ ਰਹਾਈ ॥੯॥

अगह गहै गहि गगन रहाई ॥९॥

Agah gahai gahi gagan rahaaee ||9||

When he grasps the Ungraspable Lord and dwells in the sky of the Tenth Gate. ||9||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਘਘਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਿਮਸੈ ਸੋਈ ॥

घघा घटि घटि निमसै सोई ॥

Ghaghaa ghati ghati nimasai soee ||

GHAGHA: He dwells in each and every heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਘਟ ਫੂਟੇ ਘਟਿ ਕਬਹਿ ਨ ਹੋਈ ॥

घट फूटे घटि कबहि न होई ॥

Ghat phoote ghati kabahi na hoee ||

Even when the body-pitcher bursts, he does not diminish.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਤਾ ਘਟ ਮਾਹਿ ਘਾਟ ਜਉ ਪਾਵਾ ॥

ता घट माहि घाट जउ पावा ॥

Taa ghat maahi ghaat jau paavaa ||

When someone finds the Path to the Lord within his own heart,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਸੋ ਘਟੁ ਛਾਡਿ ਅਵਘਟ ਕਤ ਧਾਵਾ ॥੧੦॥

सो घटु छाडि अवघट कत धावा ॥१०॥

So ghatu chhaadi avaghat kat dhaavaa ||10||

Why should he abandon that Path to follow some other path? ||10||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਙੰਙਾ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਵਾਰੋ ਸੰਦੇਹ ॥

ङंङा निग्रहि सनेहु करि निरवारो संदेह ॥

(Ng)an(ng)(ng)aa nigrhi sanehu kari niravaaro sanddeh ||

NGANGA: Restrain yourself, love the Lord, and dismiss your doubts.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਨਾਹੀ ਦੇਖਿ ਨ ਭਾਜੀਐ ਪਰਮ ਸਿਆਨਪ ਏਹ ॥੧੧॥

नाही देखि न भाजीऐ परम सिआनप एह ॥११॥

Naahee dekhi na bhaajeeai param siaanap eh ||11||

Even if you do not see the Path, do not run away; this is the highest wisdom. ||11||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਚਚਾ ਰਚਿਤ ਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥

चचा रचित चित्र है भारी ॥

Chachaa rachit chitr hai bhaaree ||

CHACHA: He painted the great picture of the world.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚੇਤਹੁ ਚਿਤਕਾਰੀ ॥

तजि चित्रै चेतहु चितकारी ॥

Taji chitrai chetahu chitakaaree ||

Forget this picture, and remember the Painter.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਇਹੈ ਅਵਝੇਰਾ ॥

चित्र बचित्र इहै अवझेरा ॥

Chitr bachitr ihai avajheraa ||

This wondrous painting is now the problem.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚਿਤੁ ਰਾਖਿ ਚਿਤੇਰਾ ॥੧੨॥

तजि चित्रै चितु राखि चितेरा ॥१२॥

Taji chitrai chitu raakhi chiteraa ||12||

Forget this picture and focus your consciousness on the Painter. ||12||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਛਛਾ ਇਹੈ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਪਾਸਾ ॥

छछा इहै छत्रपति पासा ॥

Chhachhaa ihai chhatrpati paasaa ||

CHHACHHA: The Sovereign Lord of the Universe is here with you.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਛਕਿ ਕਿ ਨ ਰਹਹੁ ਛਾਡਿ ਕਿ ਨ ਆਸਾ ॥

छकि कि न रहहु छाडि कि न आसा ॥

Chhaki ki na rahahu chhaadi ki na aasaa ||

Why are you so unhappy? Why don't you abandon your desires?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਰੇ ਮਨ ਮੈ ਤਉ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥

रे मन मै तउ छिन छिन समझावा ॥

Re man mai tau chhin chhin samajhaavaa ||

O my mind, each and every moment I try to instruct you,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਤਾਹਿ ਛਾਡਿ ਕਤ ਆਪੁ ਬਧਾਵਾ ॥੧੩॥

ताहि छाडि कत आपु बधावा ॥१३॥

Taahi chhaadi kat aapu badhaavaa ||13||

But you forsake Him, and entangle yourself with others. ||13||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਜਜਾ ਜਉ ਤਨ ਜੀਵਤ ਜਰਾਵੈ ॥

जजा जउ तन जीवत जरावै ॥

Jajaa jau tan jeevat jaraavai ||

JAJJA: If someone burns his body while he is still alive,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਜੋਬਨ ਜਾਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥

जोबन जारि जुगति सो पावै ॥

Joban jaari jugati so paavai ||

And burns away the desires of his youth, then he finds the right way.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਅਸ ਜਰਿ ਪਰ ਜਰਿ ਜਰਿ ਜਬ ਰਹੈ ॥

अस जरि पर जरि जरि जब रहै ॥

As jari par jari jari jab rahai ||

When he burns his desire for his own wealth, and that of others,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340

ਤਬ ਜਾਇ ਜੋਤਿ ਉਜਾਰਉ ਲਹੈ ॥੧੪॥

तब जाइ जोति उजारउ लहै ॥१४॥

Tab jaai joti ujaarau lahai ||14||

Then he finds the Divine Light. ||14||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 340


ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥

झझा उरझि सुरझि नही जाना ॥

Jhajhaa urajhi surajhi nahee jaanaa ||

JHAJHA: You are entangled in the world, and you do not know how to get untangled.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਰਹਿਓ ਝਝਕਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵਾਨਾ ॥

रहिओ झझकि नाही परवाना ॥

Rahio jhajhaki naahee paravaanaa ||

You hold back in fear, and are not approved by the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਕਤ ਝਖਿ ਝਖਿ ਅਉਰਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥

कत झखि झखि अउरन समझावा ॥

Kat jhakhi jhakhi auran samajhaavaa ||

Why do you talk such nonsense, trying to convince others?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਝਗਰੁ ਕੀਏ ਝਗਰਉ ਹੀ ਪਾਵਾ ॥੧੫॥

झगरु कीए झगरउ ही पावा ॥१५॥

Jhagaru keee jhagarau hee paavaa ||15||

Stirring up arguments, you shall only obtain more arguments. ||15||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਞੰਞਾ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਘਟ ਰਹਿਓ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥

ञंञा निकटि जु घट रहिओ दूरि कहा तजि जाइ ॥

(Ny)an(ny)aa nikati ju ghat rahio doori kahaa taji jaai ||

NYANYA: He dwells near you, deep within your heart; why do you leave Him and go far away?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਜਗੁ ਢੂਢਿਅਉ ਨੇਰਉ ਪਾਇਅਉ ਤਾਹਿ ॥੧੬॥

जा कारणि जगु ढूढिअउ नेरउ पाइअउ ताहि ॥१६॥

Jaa kaara(nn)i jagu dhoodhiau nerau paaiau taahi ||16||

I searched the whole world for Him, but I found Him near myself. ||16||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਟਟਾ ਬਿਕਟ ਘਾਟ ਘਟ ਮਾਹੀ ॥

टटा बिकट घाट घट माही ॥

Tataa bikat ghaat ghat maahee ||

TATTA: It is such a difficult path, to find Him within your own heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ਮਹਲਿ ਕਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥

खोलि कपाट महलि कि न जाही ॥

Kholi kapaat mahali ki na jaahee ||

Open the doors within, and enter the Mansion of His Presence.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਦੇਖਿ ਅਟਲ ਟਲਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵਾ ॥

देखि अटल टलि कतहि न जावा ॥

Dekhi atal tali katahi na jaavaa ||

Beholding the Immovable Lord, you shall not slip and go anywhere else.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਰਹੈ ਲਪਟਿ ਘਟ ਪਰਚਉ ਪਾਵਾ ॥੧੭॥

रहै लपटि घट परचउ पावा ॥१७॥

Rahai lapati ghat parachau paavaa ||17||

You shall remain firmly attached to the Lord, and your heart will be happy. ||17||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਠਠਾ ਇਹੈ ਦੂਰਿ ਠਗ ਨੀਰਾ ॥

ठठा इहै दूरि ठग नीरा ॥

Thathaa ihai doori thag neeraa ||

T'HAT'HA: Keep yourself far away from this mirage.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨੀਠਿ ਨੀਠਿ ਮਨੁ ਕੀਆ ਧੀਰਾ ॥

नीठि नीठि मनु कीआ धीरा ॥

Neethi neethi manu keeaa dheeraa ||

With great difficulty, I have calmed my mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਿਨਿ ਠਗਿ ਠਗਿਆ ਸਗਲ ਜਗੁ ਖਾਵਾ ॥

जिनि ठगि ठगिआ सगल जगु खावा ॥

Jini thagi thagiaa sagal jagu khaavaa ||

That cheater, who cheated and devoured the whole world

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਸੋ ਠਗੁ ਠਗਿਆ ਠਉਰ ਮਨੁ ਆਵਾ ॥੧੮॥

सो ठगु ठगिआ ठउर मनु आवा ॥१८॥

So thagu thagiaa thaur manu aavaa ||18||

- I have cheated that cheater, and my mind is now at peace. ||18||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਡਡਾ ਡਰ ਉਪਜੇ ਡਰੁ ਜਾਈ ॥

डडा डर उपजे डरु जाई ॥

Dadaa dar upaje daru jaaee ||

DADDA: When the Fear of God wells up, other fears depart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਾ ਡਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

ता डर महि डरु रहिआ समाई ॥

Taa dar mahi daru rahiaa samaaee ||

Other fears are absorbed into that Fear.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਉ ਡਰ ਡਰੈ ਤ ਫਿਰਿ ਡਰੁ ਲਾਗੈ ॥

जउ डर डरै त फिरि डरु लागै ॥

Jau dar darai ta phiri daru laagai ||

When one rejects the Fear of God, then other fears cling to him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਿਡਰ ਹੂਆ ਡਰੁ ਉਰ ਹੋਇ ਭਾਗੈ ॥੧੯॥

निडर हूआ डरु उर होइ भागै ॥१९॥

Nidar hooaa daru ur hoi bhaagai ||19||

But if he becomes fearless, the fears of his heart run away. ||19||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਢਢਾ ਢਿਗ ਢੂਢਹਿ ਕਤ ਆਨਾ ॥

ढढा ढिग ढूढहि कत आना ॥

Dhadhaa dhig dhoodhahi kat aanaa ||

DHADHA: Why do you search in other directions?

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਢੂਢਤ ਹੀ ਢਹਿ ਗਏ ਪਰਾਨਾ ॥

ढूढत ही ढहि गए पराना ॥

Dhoodhat hee dhahi gae paraanaa ||

Searching for Him like this, the breath of life runs out.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਚੜਿ ਸੁਮੇਰਿ ਢੂਢਿ ਜਬ ਆਵਾ ॥

चड़ि सुमेरि ढूढि जब आवा ॥

Cha(rr)i sumeri dhoodhi jab aavaa ||

When I returned after climbing the mountain,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਿਹ ਗੜੁ ਗੜਿਓ ਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥੨੦॥

जिह गड़ु गड़िओ सु गड़ महि पावा ॥२०॥

Jih ga(rr)u ga(rr)io su ga(rr) mahi paavaa ||20||

I found Him in the fortress - the fortress which He Himself made. ||20||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਣਾਣਾ ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਨਰ ਨੇਹੀ ਕਰੈ ॥

णाणा रणि रूतउ नर नेही करै ॥

(Nn)aa(nn)aa ra(nn)i rootau nar nehee karai ||

NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਾ ਨਿਵੈ ਨਾ ਫੁਨਿ ਸੰਚਰੈ ॥

ना निवै ना फुनि संचरै ॥

Naa nivai naa phuni sanccharai ||

He should not yield, and he should not retreat.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਤਾਹੀ ਕੋ ਗਣੈ ॥

धंनि जनमु ताही को गणै ॥

Dhanni janamu taahee ko ga(nn)ai ||

Blessed is the coming of one

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਮਾਰੈ ਏਕਹਿ ਤਜਿ ਜਾਇ ਘਣੈ ॥੨੧॥

मारै एकहि तजि जाइ घणै ॥२१॥

Maarai ekahi taji jaai gha(nn)ai ||21||

Who conquers the one and renounces the many. ||21||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਤਤਾ ਅਤਰ ਤਰਿਓ ਨਹ ਜਾਈ ॥

तता अतर तरिओ नह जाई ॥

Tataa atar tario nah jaaee ||

TATTA: The impassable world-ocean cannot be crossed over;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਨ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ॥

तन त्रिभवण महि रहिओ समाई ॥

Tan tribhava(nn) mahi rahio samaaee ||

The body remains embroiled in the three worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਉ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਾ ॥

जउ त्रिभवण तन माहि समावा ॥

Jau tribhava(nn) tan maahi samaavaa ||

But when the Lord of the three worlds enters into the body,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਉ ਤਤਹਿ ਤਤ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਵਾ ॥੨੨॥

तउ ततहि तत मिलिआ सचु पावा ॥२२॥

Tau tatahi tat miliaa sachu paavaa ||22||

Then one's essence merges with the essence of reality, and the True Lord is attained. ||22||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਥਥਾ ਅਥਾਹ ਥਾਹ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥

थथा अथाह थाह नही पावा ॥

Thathaa athaah thaah nahee paavaa ||

T'HAT'HA: He is Unfathomable; His depths cannot be fathomed.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਓਹੁ ਅਥਾਹ ਇਹੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥

ओहु अथाह इहु थिरु न रहावा ॥

Ohu athaah ihu thiru na rahaavaa ||

He is Unfathomable; this body is impermanent, and unstable.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਥੋੜੈ ਥਲਿ ਥਾਨਕ ਆਰੰਭੈ ॥

थोड़ै थलि थानक आर्मभै ॥

Tho(rr)ai thali thaanak aarambbhai ||

The mortal builds his dwelling upon this tiny space;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬਿਨੁ ਹੀ ਥਾਭਹ ਮੰਦਿਰੁ ਥੰਭੈ ॥੨੩॥

बिनु ही थाभह मंदिरु थ्मभै ॥२३॥

Binu hee thaabhah manddiru thambbhai ||23||

Without any pillars, he wishes to support a mansion. ||23||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਦਦਾ ਦੇਖਿ ਜੁ ਬਿਨਸਨਹਾਰਾ ॥

ददा देखि जु बिनसनहारा ॥

Dadaa dekhi ju binasanahaaraa ||

DADDA: Whatever is seen shall perish.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਜਸ ਅਦੇਖਿ ਤਸ ਰਾਖਿ ਬਿਚਾਰਾ ॥

जस अदेखि तस राखि बिचारा ॥

Jas adekhi tas raakhi bichaaraa ||

Contemplate the One who is unseen.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਕੁੰਚੀ ਜਬ ਦੀਜੈ ॥

दसवै दुआरि कुंची जब दीजै ॥

Dasavai duaari kuncchee jab deejai ||

When the key is inserted in the Tenth Gate,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਉ ਦਇਆਲ ਕੋ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ॥੨੪॥

तउ दइआल को दरसनु कीजै ॥२४॥

Tau daiaal ko darasanu keejai ||24||

Then the Blessed Vision of the Merciful Lord's Darshan is seen. ||24||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਧਧਾ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਨਿਬੇਰਾ ॥

धधा अरधहि उरध निबेरा ॥

Dhadhaa aradhahi uradh niberaa ||

DHADHA: When one ascends from the lower realms of the earth to the higher realms of the heavens, then everything is resolved.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਅਰਧਹਿ ਉਰਧਹ ਮੰਝਿ ਬਸੇਰਾ ॥

अरधहि उरधह मंझि बसेरा ॥

Aradhahi uradhah manjjhi baseraa ||

The Lord dwells in both the lower and higher worlds.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਅਰਧਹ ਛਾਡਿ ਉਰਧ ਜਉ ਆਵਾ ॥

अरधह छाडि उरध जउ आवा ॥

Aradhah chhaadi uradh jau aavaa ||

Leaving the earth, the soul ascends to the heavens;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਉ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥੨੫॥

तउ अरधहि उरध मिलिआ सुख पावा ॥२५॥

Tau aradhahi uradh miliaa sukh paavaa ||25||

Then, the lower and higher join together, and peace is obtained. ||25||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਨੰਨਾ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਨਿਰਖਤ ਜਾਈ ॥

नंना निसि दिनु निरखत जाई ॥

Nannaa nisi dinu nirakhat jaaee ||

NANNA: The days and nights go by; I am looking for the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਰਹੇ ਰਤਵਾਈ ॥

निरखत नैन रहे रतवाई ॥

Nirakhat nain rahe ratavaaee ||

Looking for Him, my eyes have become blood-shot.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਜਬ ਜਾਇ ਪਾਵਾ ॥

निरखत निरखत जब जाइ पावा ॥

Nirakhat nirakhat jab jaai paavaa ||

After looking and looking,when He is finally found,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਬ ਲੇ ਨਿਰਖਹਿ ਨਿਰਖ ਮਿਲਾਵਾ ॥੨੬॥

तब ले निरखहि निरख मिलावा ॥२६॥

Tab le nirakhahi nirakh milaavaa ||26||

Then the one who was looking merges into the One who was looked for. ||26||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਪਪਾ ਅਪਰ ਪਾਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥

पपा अपर पारु नही पावा ॥

Papaa apar paaru nahee paavaa ||

PAPPA: He is limitless; His limits cannot be found.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਸਿਉ ਪਰਚਉ ਲਾਵਾ ॥

परम जोति सिउ परचउ लावा ॥

Param joti siu parachau laavaa ||

I have attuned myself to the Supreme Light.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਪਾਂਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਈ ॥

पांचउ इंद्री निग्रह करई ॥

Paanchau ianddree nigrh karaee ||

One who controls his five senses

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੋਊ ਨਿਰਵਰਈ ॥੨੭॥

पापु पुंनु दोऊ निरवरई ॥२७॥

Paapu punnu dou niravaraee ||27||

Rises above both sin and virtue. ||27||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਫਫਾ ਬਿਨੁ ਫੂਲਹ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥

फफा बिनु फूलह फलु होई ॥

Phaphaa binu phoolah phalu hoee ||

FAFFA: Even without the flower, the fruit is produced.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

ता फल फंक लखै जउ कोई ॥

Taa phal phankk lakhai jau koee ||

One who looks at a slice of that fruit

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਦੂਣਿ ਨ ਪਰਈ ਫੰਕ ਬਿਚਾਰੈ ॥

दूणि न परई फंक बिचारै ॥

Doo(nn)i na paraee phankk bichaarai ||

And reflects on it, will not be consigned to reincarnation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਸਭੈ ਤਨ ਫਾਰੈ ॥੨੮॥

ता फल फंक सभै तन फारै ॥२८॥

Taa phal phankk sabhai tan phaarai ||28||

A slice of that fruit slices all bodies. ||28||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341


ਬਬਾ ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥

बबा बिंदहि बिंद मिलावा ॥

Babaa binddahi bindd milaavaa ||

BABBA: When one drop blends with another drop,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦਿ ਨ ਬਿਛੁਰਨ ਪਾਵਾ ॥

बिंदहि बिंदि न बिछुरन पावा ॥

Binddahi binddi na bichhuran paavaa ||

Then these drops cannot be separated again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬੰਦਉ ਹੋਇ ਬੰਦਗੀ ਗਹੈ ॥

बंदउ होइ बंदगी गहै ॥

Banddau hoi banddagee gahai ||

Become the Lord's slave, and hold tight to His meditation.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 341

ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥

बंदक होइ बंध सुधि लहै ॥२९॥

Banddak hoi banddh sudhi lahai ||29||

If you turn your thoughts to the Lord, the Lord will take care of you like a relative. ||29||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਭਭਾ ਭੇਦਹਿ ਭੇਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥

भभा भेदहि भेद मिलावा ॥

Bhabhaa bhedahi bhed milaavaa ||

BHABHA: When doubt is pierced, union is achieved.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਬ ਭਉ ਭਾਨਿ ਭਰੋਸਉ ਆਵਾ ॥

अब भउ भानि भरोसउ आवा ॥

Ab bhau bhaani bharosau aavaa ||

I have shattered my fear, and now I have come to have faith.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜੋ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਭੀਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

जो बाहरि सो भीतरि जानिआ ॥

Jo baahari so bheetari jaaniaa ||

I thought that He was outside of me, but now I know that He is within me.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਭਇਆ ਭੇਦੁ ਭੂਪਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩੦॥

भइआ भेदु भूपति पहिचानिआ ॥३०॥

Bhaiaa bhedu bhoopati pahichaaniaa ||30||

When I came to understand this mystery, then I recognized the Lord. ||30||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਮਮਾ ਮੂਲ ਗਹਿਆ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥

ममा मूल गहिआ मनु मानै ॥

Mamaa mool gahiaa manu maanai ||

MAMMA: Clinging to the source, the mind is satisfied.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਰਮੀ ਹੋਇ ਸੁ ਮਨ ਕਉ ਜਾਨੈ ॥

मरमी होइ सु मन कउ जानै ॥

Maramee hoi su man kau jaanai ||

One who knows this mystery understands his own mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਤ ਕੋਈ ਮਨ ਮਿਲਤਾ ਬਿਲਮਾਵੈ ॥

मत कोई मन मिलता बिलमावै ॥

Mat koee man milataa bilamaavai ||

Let no one delay in uniting his mind.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਗਨ ਭਇਆ ਤੇ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੧॥

मगन भइआ ते सो सचु पावै ॥३१॥

Magan bhaiaa te so sachu paavai ||31||

Those who obtain the True Lord are immersed in delight. ||31||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਮਮਾ ਮਨ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਹੈ ਮਨ ਸਾਧੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥

ममा मन सिउ काजु है मन साधे सिधि होइ ॥

Mamaa man siu kaaju hai man saadhe sidhi hoi ||

MAMMA: The mortal's business is with his own mind; one who disciplines his mind attains perfection.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਮਨ ਹੀ ਮਨ ਸਿਉ ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਮਨ ਸਾ ਮਿਲਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥੩੨॥

मन ही मन सिउ कहै कबीरा मन सा मिलिआ न कोइ ॥३२॥

Man hee man siu kahai kabeeraa man saa miliaa na koi ||32||

Only the mind can deal with the mind; says Kabeer, I have not met anything like the mind. ||32||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਕਤੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੀਉ ॥

इहु मनु सकती इहु मनु सीउ ॥

Ihu manu sakatee ihu manu seeu ||

This mind is Shakti; this mind is Shiva.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤ ਕੋ ਜੀਉ ॥

इहु मनु पंच तत को जीउ ॥

Ihu manu pancch tat ko jeeu ||

This mind is the life of the five elements.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੇ ਜਉ ਉਨਮਨਿ ਰਹੈ ॥

इहु मनु ले जउ उनमनि रहै ॥

Ihu manu le jau unamani rahai ||

When this mind is channeled, and guided to enlightenment,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਉ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਬਾਤੈ ਕਹੈ ॥੩੩॥

तउ तीनि लोक की बातै कहै ॥३३॥

Tau teeni lok kee baatai kahai ||33||

It can describe the secrets of the three worlds. ||33||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਯਯਾ ਜਉ ਜਾਨਹਿ ਤਉ ਦੁਰਮਤਿ ਹਨਿ ਕਰਿ ਬਸਿ ਕਾਇਆ ਗਾਉ ॥

यया जउ जानहि तउ दुरमति हनि करि बसि काइआ गाउ ॥

Yayaa jau jaanahi tau duramati hani kari basi kaaiaa gaau ||

YAYYA: If you know anything, then destroy your evil-mindedness, and subjugate the body-village.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਭਾਜੈ ਨਹੀ ਸੂਰਉ ਥਾਰਉ ਨਾਉ ॥੩੪॥

रणि रूतउ भाजै नही सूरउ थारउ नाउ ॥३४॥

Ra(nn)i rootau bhaajai nahee soorau thaarau naau ||34||

When you are engaged in the battle, don't run away; then, you shall be known as a spiritual hero. ||34||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਰਾਰਾ ਰਸੁ ਨਿਰਸ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

रारा रसु निरस करि जानिआ ॥

Raaraa rasu niras kari jaaniaa ||

RARRA: I have found tastes to be tasteless.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਹੋਇ ਨਿਰਸ ਸੁ ਰਸੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥

होइ निरस सु रसु पहिचानिआ ॥

Hoi niras su rasu pahichaaniaa ||

Becoming tasteless, I have realized that taste.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹ ਰਸ ਛਾਡੇ ਉਹ ਰਸੁ ਆਵਾ ॥

इह रस छाडे उह रसु आवा ॥

Ih ras chhaade uh rasu aavaa ||

Abandoning these tastes, I have found that taste.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਉਹ ਰਸੁ ਪੀਆ ਇਹ ਰਸੁ ਨਹੀ ਭਾਵਾ ॥੩੫॥

उह रसु पीआ इह रसु नही भावा ॥३५॥

Uh rasu peeaa ih rasu nahee bhaavaa ||35||

Drinking in that taste, this taste is no longer pleasing. ||35||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਲਲਾ ਐਸੇ ਲਿਵ ਮਨੁ ਲਾਵੈ ॥

लला ऐसे लिव मनु लावै ॥

Lalaa aise liv manu laavai ||

LALLA: Embrace such love for the Lord in your mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਨਤ ਨ ਜਾਇ ਪਰਮ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥

अनत न जाइ परम सचु पावै ॥

Anat na jaai param sachu paavai ||

That you shall not have to go to any other; you shall attain the supreme truth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਰੁ ਜਉ ਤਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥

अरु जउ तहा प्रेम लिव लावै ॥

Aru jau tahaa prem liv laavai ||

And if you embrace love and affection for Him there,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਉ ਅਲਹ ਲਹੈ ਲਹਿ ਚਰਨ ਸਮਾਵੈ ॥੩੬॥

तउ अलह लहै लहि चरन समावै ॥३६॥

Tau alah lahai lahi charan samaavai ||36||

Then you shall obtain the Lord; obtaining Him, you shall be absorbed in His Feet. ||36||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਵਵਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਿਸਨ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ॥

ववा बार बार बिसन सम्हारि ॥

Vavaa baar baar bisan samhaari ||

WAWA: Time and time again, dwell upon the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਬਿਸਨ ਸੰਮ੍ਹਾਰਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥

बिसन सम्हारि न आवै हारि ॥

Bisan sammhaari na aavai haari ||

Dwelling upon the Lord, defeat shall not come to you.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜੇ ਬਿਸਨਤਨਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥

बलि बलि जे बिसनतना जसु गावै ॥

Bali bali je bisanatanaa jasu gaavai ||

I am a sacrifice, a sacrifice to those, who sing the praises of the Saints, the sons of the Lord.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਵਿਸਨ ਮਿਲੇ ਸਭ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੭॥

विसन मिले सभ ही सचु पावै ॥३७॥

Visan mile sabh hee sachu paavai ||37||

Meeting the Lord, total Truth is obtained. ||37||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਵਾਵਾ ਵਾਹੀ ਜਾਨੀਐ ਵਾ ਜਾਨੇ ਇਹੁ ਹੋਇ ॥

वावा वाही जानीऐ वा जाने इहु होइ ॥

Vaavaa vaahee jaaneeai vaa jaane ihu hoi ||

WAWA: Know Him. By knowing Him, this mortal becomes Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਇਹੁ ਅਰੁ ਓਹੁ ਜਬ ਮਿਲੈ ਤਬ ਮਿਲਤ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩੮॥

इहु अरु ओहु जब मिलै तब मिलत न जानै कोइ ॥३८॥

Ihu aru ohu jab milai tab milat na jaanai koi ||38||

When this soul and that Lord are blended, then, having been blended, they cannot be known separately. ||38||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਸਸਾ ਸੋ ਨੀਕਾ ਕਰਿ ਸੋਧਹੁ ॥

ससा सो नीका करि सोधहु ॥

Sasaa so neekaa kari sodhahu ||

SASSA: Discipline your mind with sublime perfection.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਘਟ ਪਰਚਾ ਕੀ ਬਾਤ ਨਿਰੋਧਹੁ ॥

घट परचा की बात निरोधहु ॥

Ghat parachaa kee baat nirodhahu ||

Refrain from that talk which attracts the heart.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਘਟ ਪਰਚੈ ਜਉ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ॥

घट परचै जउ उपजै भाउ ॥

Ghat parachai jau upajai bhaau ||

The heart is attracted, when love wells up.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਤਹ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰਾਉ ॥੩੯॥

पूरि रहिआ तह त्रिभवण राउ ॥३९॥

Poori rahiaa tah tribhava(nn) raau ||39||

The King of the three worlds is perfectly pervading and permeating there. ||39||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਖਖਾ ਖੋਜਿ ਪਰੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

खखा खोजि परै जउ कोई ॥

Khakhaa khoji parai jau koee ||

KHAKHA: Anyone who seeks Him,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥

जो खोजै सो बहुरि न होई ॥

Jo khojai so bahuri na hoee ||

And by seeking Him, finds Him, shall not be born again.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਖੋਜ ਬੂਝਿ ਜਉ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥

खोज बूझि जउ करै बीचारा ॥

Khoj boojhi jau karai beechaaraa ||

When someone seeks Him, and comes to understand and contemplate Him,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਉ ਭਵਜਲ ਤਰਤ ਨ ਲਾਵੈ ਬਾਰਾ ॥੪੦॥

तउ भवजल तरत न लावै बारा ॥४०॥

Tau bhavajal tarat na laavai baaraa ||40||

Then he crosses over the terrifying world-ocean in an instant. ||40||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਸਸਾ ਸੋ ਸਹ ਸੇਜ ਸਵਾਰੈ ॥

ससा सो सह सेज सवारै ॥

Sasaa so sah sej savaarai ||

SASSA: The bed of the soul-bride is adorned by her Husband Lord;

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਸੋਈ ਸਹੀ ਸੰਦੇਹ ਨਿਵਾਰੈ ॥

सोई सही संदेह निवारै ॥

Soee sahee sanddeh nivaarai ||

Her skepticism is dispelled.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਲਪ ਸੁਖ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥

अलप सुख छाडि परम सुख पावा ॥

Alap sukh chhaadi param sukh paavaa ||

Renouncing the shallow pleasures of the world, she obtains the supreme delight.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਬ ਇਹ ਤ੍ਰੀਅ ਓੁਹੁ ਕੰਤੁ ਕਹਾਵਾ ॥੪੧॥

तब इह त्रीअ ओहु कंतु कहावा ॥४१॥

Tab ih treea ouhu kanttu kahaavaa ||41||

Then, she is the soul-bride; He is called her Husband Lord. ||41||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਹਾਹਾ ਹੋਤ ਹੋਇ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥

हाहा होत होइ नही जाना ॥

Haahaa hot hoi nahee jaanaa ||

HAHA: He exists, but He is not known to exist.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜਬ ਹੀ ਹੋਇ ਤਬਹਿ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥

जब ही होइ तबहि मनु माना ॥

Jab hee hoi tabahi manu maanaa ||

When He is known to exist, then the mind is pleased and appeased.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਹੈ ਤਉ ਸਹੀ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

है तउ सही लखै जउ कोई ॥

Hai tau sahee lakhai jau koee ||

Of course the Lord exists, if one could only understand Him.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਬ ਓਹੀ ਉਹੁ ਏਹੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪੨॥

तब ओही उहु एहु न होई ॥४२॥

Tab ohee uhu ehu na hoee ||42||

Then, He alone exists, and not this mortal being. ||42||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਲਿੰਉ ਲਿੰਉ ਕਰਤ ਫਿਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥

लिंउ लिंउ करत फिरै सभु लोगु ॥

Linnu linnu karat phirai sabhu logu ||

Everyone goes around saying, "I'll take this, and I'll take that."

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਤਾ ਕਾਰਣਿ ਬਿਆਪੈ ਬਹੁ ਸੋਗੁ ॥

ता कारणि बिआपै बहु सोगु ॥

Taa kaara(nn)i biaapai bahu sogu ||

Because of that, they suffer in terrible pain.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਲਖਿਮੀ ਬਰ ਸਿਉ ਜਉ ਲਿਉ ਲਾਵੈ ॥

लखिमी बर सिउ जउ लिउ लावै ॥

Lakhimee bar siu jau liu laavai ||

When someone comes to love the Lord of Lakhshmi,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਸੋਗੁ ਮਿਟੈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੪੩॥

सोगु मिटै सभ ही सुख पावै ॥४३॥

Sogu mitai sabh hee sukh paavai ||43||

His sorrow departs, and he obtains total peace. ||43||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਖਖਾ ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਗਏ ਕੇਤੇ ॥

खखा खिरत खपत गए केते ॥

Khakhaa khirat khapat gae kete ||

KHAKHA: Many have wasted their lives, and then perished.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਅਜਹੂੰ ਨਹ ਚੇਤੇ ॥

खिरत खपत अजहूं नह चेते ॥

Khirat khapat ajahoonn nah chete ||

Wasting away, they do not remember the Lord, even now.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਅਬ ਜਗੁ ਜਾਨਿ ਜਉ ਮਨਾ ਰਹੈ ॥

अब जगु जानि जउ मना रहै ॥

Ab jagu jaani jau manaa rahai ||

But if someone, even now, comes to know the transitory nature of the world and restrain his mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342

ਜਹ ਕਾ ਬਿਛੁਰਾ ਤਹ ਥਿਰੁ ਲਹੈ ॥੪੪॥

जह का बिछुरा तह थिरु लहै ॥४४॥

Jah kaa bichhuraa tah thiru lahai ||44||

He shall find his permanent home, from which he was separated. ||44||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 342


ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥

बावन अखर जोरे आनि ॥

Baavan akhar jore aani ||

The fifty-two letters have been joined together.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥

सकिआ न अखरु एकु पछानि ॥

Sakiaa na akharu eku pachhaani ||

But people cannot recognize the One Word of God.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥

सत का सबदु कबीरा कहै ॥

Sat kaa sabadu kabeeraa kahai ||

Kabeer speaks the Shabad, the Word of Truth.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥

पंडित होइ सु अनभै रहै ॥

Panddit hoi su anabhai rahai ||

One who is a Pandit, a religious scholar, must remain fearless.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥

पंडित लोगह कउ बिउहार ॥

Panddit logah kau biuhaar ||

It is the business of the scholarly person to join letters.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥

गिआनवंत कउ ततु बीचार ॥

Giaanavantt kau tatu beechaar ||

The spiritual person contemplates the essence of reality.

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥

जा कै जीअ जैसी बुधि होई ॥

Jaa kai jeea jaisee budhi hoee ||

According to the wisdom within the mind,

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥

कहि कबीर जानैगा सोई ॥४५॥

Kahi kabeer jaanaigaa soee ||45||

Says Kabeer, so does one come to understand. ||45||

Bhagat Kabir ji / Raag Gauri Purbi / Bavan Akhri (Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 343



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE